Installation and operating instructions - Grundfos

Loading...
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

SCALA Installation and operating instructions

SCALA Table of contents

English (GB) Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

2

Original installation and operating instructions These installation and operating instructions describe Grundfos SCALA domestic water supply pumps. Sections 1-4 give the information necessary yo be able to unpack, install and start up the product in a safe way. Sections 5-14 give important information about the product, as well as information on service, fault finding and disposal of the product.

10. Servicing the product 10.1 Maintaining the product 10.2 Customer service information 10.3 Service kits

15 15 16 16

11.

Taking out of operation

16

12. 12.1 12.2 12.3

Fault finding the product Grundfos Eye operating indications Fault resetting Fault finding chart

17 17 17 18

CONTENTS

13. 13.1 13.2 13.3

Technical data Operating conditions Mechanical data Electrical data

21 21 21 21

14.

Disposal

21

Page 1. 1.1 1.2

General information Target group Symbols used in this document

4 4 4

2. 2.1 2.2

Receiving the product Inspecting the product Scope of delivery

4 4 4

3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7

Installing the product Location System sizing Mechanical installation Foundation Installation examples Suction pipe length Electrical connection

4 4 4 4 5 6 7 8

4. 4.1 4.2 4.3

Starting up the product Priming the pump Starting the pump Shaft seal run-in

8 8 8 8

5. 5.1 5.2 5.3

Storing and handling the product Handling Storing Winterizing

9 9 9 9

6. 6.1 6.2 6.3 6.4

Product introduction Product description Application Pumped liquids Identification

9 9 9 9 10

7. 7.1

Control functions Menu overview, SCALA2

12 12

8. 8.1 8.2

Operating the controller Setting the outlet pressure Locking and unlocking the operating panel Expert settings, SCALA2 Resetting to factory settings

13 13

8.3 8.4 9. 9.1 9.2 9.3

Warning Prior to installation, read this document and the quick guide. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice. Warning This product can be used by children of eight years and up and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are under supervision or have been instructed in the safe use of the product and understand the hazards involved. Children must not play with the product. Cleaning and maintenance of the product must not be made by children without supervision. Caution

This pump has been evaluated for use with water only. Warning Risk of electric shock. This pump has a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that the pump is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle.

13 13 15

Starting up the product after shutdown or standstill 15 Deblocking the pump 15 Controller settings 15 Priming 15

3

English (GB)

English (GB) Installation and operating instructions

English (GB)

1. General information

3. Installing the product

1.1 Target group

3.1 Location

These installation and operating instructions are intended for professional installers.

The pump can be installed indoors or outdoors, but it must not be exposed to frost. We recommend that you install the pump near a drain or in a drip tray connected to a drain in order to lead away possible condensation from cold surfaces.

1.2 Symbols used in this document Warning If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury. Warning If these instructions are not observed, it may lead to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death. Caution

Note

If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment. Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.

2. Receiving the product 2.1 Inspecting the product Check that the product received is in accordance with the order. Check that the voltage and frequency of the product match voltage and frequency of the installation site. See section 6.4.1 Nameplate.

2.2 Scope of delivery The box contains the following items: • 1 Grundfos SCALA pump • 1 quick guide • 1 safety instructions booklet.

Caution

If the unlikely event of an internal leakage occurs, the liquid will be drained through the bottom of the pump and/or through the pump cover instead of causing damage to the pump. Install the pump in such a way that no undesirable collateral damage can arise.

3.1.1 Minimum space The pump requires a minimum space of 430 x 215 x 325 mm (17 x 8.5 x 12.8 inches). Even though the pump does not require much space, we recommend that you leave enough space for service and maintenance access. 3.1.2 Installing the product in frosty environment Protect the pump from freezing if it is to be installed outdoors where frost may occur.

3.2 System sizing Warning The system in which the pump is incorporated must be designed for the maximum pump pressure. The pump is factory-set to three bar outlet pressure which can be adjusted according to the system in which it is incorporated. The tank precharge pressure is 1.25 bar (18 psi). In case of suction lift of more than six metres, the pipe resistance on the outlet side must be at least two metres water column or 3 PSI at any given flow in order to obtain optimum operation.

3.3 Mechanical installation Warning Before starting any work on the product, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.

4

C

A Fig. 2

TM06 3809 1015

Horizontal foundation

B

Fig. 1

TM06 4318 1915

TM06 5729 5315

Fasten the pump to a solid horizontal foundation by means of screws through the holes in the base plate. See figures 1 and 2.

Fig. 3

How to fit the connections

3.4.2 How to reduce noise in the installation Vibrations from the pump may be transferred to the surrounding structure and create noise in the 20-1000 Hz spectrum, also called the bass spectrum. Correct installation using a vibration-damping rubber pad, flexible hoses and correctly placed pipe hangers for rigid pipes can reduce the noise experienced by up to 50 %. See fig. 4. Place pipe hangers for the rigid pipes close to the connection of the flexible hose.

Base plate Pipe hanger for rigid pipe

130 mm

5.12 inches

B

181 mm

7.13 inches

C

144 mm

5.67 inches

Flexible hose

3.4.1 Pipework Make sure that the pump is not stressed by the pipework. The pumps are equipped with flexible connections, ± 5 °, to facilitate the connection of inlet and outlet pipes. The inlet and outlet ports can be loosened by turning the union nuts by hand. Caution

Always loosen and tighten inlet and outlet union nuts by hand.

Rubber pad

Fig. 4

TM06 4321 1915

A

How to reduce noise in the installation

1. Carefully screw the inlet and outlet connections on to the inlet and outlet ports using a pipe wrench or similar tool. 2. Then fit the connections to the inlet and outlet holding the connections with one hand, and tightening the union nuts with the other hand. See fig. 3.

5

English (GB)

3.4 Foundation

3.5 Installation examples

3.5.2 Suction from a well

2

3.5.1 Mains water pressure boosting

1

1

H1

2

9

4

10 5

6

2 8

3

Fig. 5

H2

3

Fig. 6

6

Suction from a well

Mains water pressure boosting Pos.

Pos.

4

Description

Description

1

Highest tapping point

1

Highest tapping point

2

Isolating valve

2

Pipe hangers and supports

3

Isolating valves

3

4

Flexible hoses

5

Bypass valve

Inlet filter. If the water can contain sand, gravel or other debris, please install a filter on the inlet side to protect the pump and installation.

6

Optional pressure-reducing valve on the inlet side if the inlet pressure can exceed 10 bar (145 psi)

7

Optional pressure-relief valve on the outlet side if the installation cannot stand up to a pressure of 6 bar (85 psi)

8

Drip tray. Install the pump on a small stand to avoid the ventilation holes from being flooded.

9

Pressure gauge

10

Mains water pipe

4

Foot valve with strainer

H1

Maximum suction lift is 8 m (29 ft)

H2

Inlet pipe must be submersed at least 0.5 m (1.64 ft)

TM06 4349 2015

3

7

TM06 4347 2015

English (GB)

Fittings, hoses and valves are not supplied with the pump.

English (GB)

3.6 Suction pipe length

3.5.3 Suction from freshwater tank

The overview below shows the different possible pipe lengths, depending on the vertical pipe length. The overview is only intended as a guide.

1

2

3

L

4

6

Fig. 7 Pos.

H

TM06 4372 2115

7

TM06 4348 2015

5 min1

Suction from freshwater tank Description

Fig. 8

Suction pipe length

1

Highest tapping point

2

Pipe hangers

3

Isolating valve

4

Flexible hoses

5

Drain to sewer

0 (0)

68 (223)

0 (0)

207 (679)

6

Foot valve with strainer

3 (10)

43 (141)

3 (10)

129 (423)

7

Freshwater tank

6 (20)

17 (56)

6 (20)

52 (171)

7 (23)

9 (30)

7 (23)

26 (85)

8 (26)

0 (0)

8 (26)

0 (0)

DN 32 H [m (ft)]

DN 40

L [m (ft)]

H [m (ft)]

L [m (ft)]

Preconditions: Maximum flow velocity: 1 l/s (16 gpm) Inside roughness of pipes: 0.01 mm (0.0004 inch). Size

Inside pipe diameter

Pressure loss

DN 32

28 mm (1.1 inches)

0.117 m/m (5 psi/100 ft)

DN 40

35.2 mm (1.4 inches)

0.0387 m/m (1.6 psi/100 ft)

7

4.2 Starting the pump

3.7.1 Plug connection

1. Open a tap to prepare the pump for venting. 2. Insert the power plug into the socket or turn on the power supply and the pump will start. 3. When water flows without air, close the tap. 4. Open the highest tapping point in the installation, preferably a shower. 5. Adjust the pressure to the required pressure by means of the buttons. 6. Close the tapping point. Startup has been completed.

Warning Check that the voltage and frequency of the product match voltage and frequency of the installation site. Warning If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his service agent or similarly qualified persons in order to avoid hazard. Warning As a precaution, the product must be connected to a socket with earth connection.

Note

We recommend that you fit the permanent installation with an earth leakage circuit breaker (ELCB) with a tripping current < 30 mA.

TM06 4204 1615

English (GB)

3.7 Electrical connection

The pump incorporates current and temperature dependent motor protection. 3.7.2 Connections without plug Warning The electrical connection must be carried out by an authorised electrician in accordance with local regulations. Warning Before making any connections in the product, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. The product must be connected to an external mains switch with a contact gap of at least 3 mm (0.12 inch) in all poles.

4. Starting up the product Caution

Do not start the pump until it has been filled with liquid.

4.1 Priming the pump 1. Unscrew the priming plug and pour minimum 1.7 litres (0.45 gallons) of water into the pump housing. See fig. 9. 2. Screw the priming plug on again.

8

Note

If the suction depth exceeds 6 m (20 ft), it may be necessary to prime the pump more than once.

Caution

Always tighten priming and drain plugs by hand.

Fig. 9

Priming the pump

4.3 Shaft seal run-in The shaft-seal faces are lubricated by the pumped liquid, meaning that there may be a certain amount of leakage from the shaft seal. When the pump is started up for the first time, or when the shaft seal has been replaced, a certain run-in period is required before the leakage is reduced to an acceptable level. The time required for this depends on the operating conditions, that is, every time the operating conditions change, a new run-in period will be started. Under normal conditions, the leaking liquid will evaporate. As a result, no leakage will be detected.

6. Product introduction

5.1 Handling

6.1 Product description

Take care not to drop the pump as it may break.

1

5

2

5.2 Storing In case the pump is to be stored for a period of time, drain it and store it in a dry location. Temperature range during storing must be -40 to 70 °C (104 to 158 °F).

6 3 4

7 8

5.3 Winterizing

9

If the pump is going to be out of operation during the winter and can be exposed to frost, it must be disconnected from the power supply and winterized. Proceed as follows: 1. Stop the pump by means of the on/off button . 2. Disconnect the power supply. 3. Open a tap to release the pressure in the pipe system. 4. Close the isolating valves and/or drain the pipes. 5. Gradually loosen the priming plug to release the pressure in the pump. 6. Remove the drain plug to drain the pump. See fig. 10.

Fig. 11 Pos.

TM06 3818 1015

Caution

English (GB)

5. Storing and handling the product

Grundfos SCALA pump

Description

1

Air valve for built-in pressure tank

2

Operating panel. See section 7. Control functions.

3

Nameplate. See section 6.4.1 Nameplate.

4

Plug for access to pump shaft. See section 9.1 Deblocking the pump.

5

Priming plug. See section 4.1 Priming the pump.

6

Outlet opening. With ± 5 ° flexible connection. See section 3.4.1 Pipework.

7

Inlet opening. With ± 5 ° flexible connection. See section 3.4.1 Pipework.

8

Drain plug. See section 5.3 Winterizing.

9

Ventilation holes. Must not be flooded.

6.2 Application

TM06 4203 1615

The pump is suitable for pressure boosting of fresh water in domestic water supply systems.

Fig. 10

6.3 Pumped liquids The pump is designed for clean fresh water and chlorinated water < 300 ppm.

Draining the pump

5.3.1 Startup after the winter Check that the pump is not blocked by following the steps in section 9.1 Deblocking the pump. See section 4. Starting up the product.

9

6.4 Identification

1 14 15

DK-8850 Bjerringbro, Denmark

2

SCALA2 3-45 AKCHDE

Model A 200-240V 50/60Hz Made in Serbia

3 4 5 6 7 8 9 10

P/N 99999999 S/N  P/C 1519 Hmax Hmin Hnom Qnom Tamb.max

16

45 m 16 m 27 m 3 3 m /h 55 C

IPX4D PCS XXXXX.XX.XX

04-6292.2.41-2003 LSPr-022-IDN

Tliq.max/Psyst.max: 45 C/1MPa

NRP XXX-XXX-XXXXXX

I(A) P1(W) Min. 0.01 2 Max. 2.8 550

1 Fig. 12 Pos.

10

11 12 13

Example of nameplate

Description

1

Type designation

2

Product number

3

Serial number

4

Production code (year and week)

5

Maximum head

6

Minimum head

7

Rated head

8

Rated flow rate

9

Maximum ambient temperature

10

IP class

11

Maximum operation pressure

12

Maximum liquid temperature

13

Minimum and maximum rated power

14

Model

15

Voltage and frequency

16

Approvals

17

Minimum and maximum rated current

TM06 4340 2015

English (GB)

6.4.1 Nameplate

SCALA2

3

-45

A

K

C

H

D

English (GB)

6.4.2 Type key E

Type range SCALA1

Economy

SCALA2

Comfort

Rated flow rate 3:

[m3/h]

Maximum head 45:

[m]

Material code A:

Standard

Supply voltage K:

1 x 200-240 V, 50/60 Hz

M:

1 x 208-230 V, 60 Hz

V:

1 x 115 V, 60 Hz

W:

1 x 100-115 V, 50/60 Hz

Motor C:

High-efficiency motor with frequency converter

Mains cable and plug A:

Cable with plug, IEC type I, AS/NZS3112, 2 m

B:

Cable with plug, IEC type B, NEMA 5-15P, 6 ft

C:

Cable with plug, IEC, type E&F, CEE7/7, 2 m

D:

Cable without plug, 2 m

G:

Cable with plug, IEC type G, BS1363, 2 m

H:

Cable with plug, IEC type I, IRAM 2073, 2 m

J:

Cable with plug, NEMA 6-15P, 6 ft

Controller D:

Integrated frequency converter

Thread A:

R 1" EN 1.4308

C:

NPT 1" EN 1.4308

E:

R 1" composite material

F:

NPT 1" composite material

11

7. Control functions

Fig. 13 SCALA2

TM06 4345 2015

Fig. 14

SCALA2 outlet pressure indication

BAR

PSI

Water colum

kPa

MPa

[m]

SCALA2 operating panel

} } } }

Function On/off Increases the outlet pressure

80

55

550

0.55

5.0

73

50

500

0.50

4.5

5.5

65

45

450

0.45

58

40

400

0.40

4.0 3.5

51

35

350

0.35

3.0

44

30

300

0.30

2.5

36

25

250

0.25

2.0

30

20

200

0.20

1.5

22

15

150

0.15

Decreases the outlet pressure Fig. 15

TM06 4187 1615

7.1 Menu overview, SCALA2

TM06 3301 5114

English (GB)

7.1.1 Pressure indicator, SCALA2 The pressure indicator shows the required outlet pressure from 1.5 to 5.5 bars (22 to 80 psi) in 0.5 bar (7.5 psi) intervals. The illustration below shows a pump set to 3 bar (44 psi) indicated by two green lights and a pump set to 3.5 bar (51 psi) indicated by one green light.

Pressure indication table

Resets alarms

Indicates the required outlet pressure

Indicates that the pump has been stopped manually Indicates that the operating panel is locked

12

Note

The pressure settings 4.5, 5.0 and 5.5 bar (65, 73 and 80 psi) require a minimum positive inlet pressure which is maximum 4 bar (58 psi) lower than the required outlet pressure. Example: If the required outlet pressure is 5 bar, the minimum inlet pressure must be 1 bar (14.5 psi).

Indications

Description Operating indications

8. Operating the controller English (GB)

7.1.2 Indicator lights, SCALA2

8.1 Setting the outlet pressure Adjust the outlet pressure by pressing

.

The operating panel is locked

8.2 Locking and unlocking the operating panel

Power supply failure

The operating panel can be locked, which means that the buttons do not function and no settings can be changed accidentally.

The pump is blocked, e.g. the shaft seal has seized up

How to lock the operating panel 1. Hold down the buttons simultaneously for three seconds. 2. The operating panel is locked when symbol lights up.

Leakage in the system

Dry-running or water shortage* The maximum pressure has been exceeded or the setpoint cannot be reached The maximum runtime has been exceeded

How to unlock the operating panel 1. Hold down the buttons simultaneously for three seconds. 2. The operating panel is unlocked when symbol turns off.

8.3 Expert settings, SCALA2 Note

Expert settings are for installers only.

The expert setting menu allows the installer to toggle between the functions "Auto reset", "Anti cycling" and "Maximum continuous operating time".

The temperature is outside the range *

For fault number 4, dry-running, the pump must be reset manually. For fault number 4, water shortage, and the remaining faults, 1, 2, 3, 5, 6 and 7, the pump will reset whenever the cause has disappeared or been remedied. See section 8.3.2 Auto reset.

For further information about system status, see section 12.1 Grundfos Eye operating indications.

13

Move cursor up Move cursor down Toggle settings

8.3.2 Auto reset The factory setting for "Auto reset" is "on". On: This function allows the pump to automatically check if the operating conditions are back to normal. If the operating conditions are back to normal, the alarm indication will be reset automatically. The "Auto reset" function works in the following way: Indication

Action

Water shortage

The pump will attempt eight restarts at five-minute intervals. If not successful, this cycle will be repeated after 24 hours.

Dry running (pump not primed)

Prime the pump and reset it manually.

All other indications

The pump will attempt three restarts within the first 60 seconds, then eight restart attempts at five-minute intervals. If not successful, this cycle will be repeated after 24 hours.

Auto reset Anti cycling Maximum continuous operating time Exit expert "menu"

Fig. 16

Expert "menu" overview

TM06 4346 2015

English (GB)

8.3.1 Accessing the expert settings Proceed as follows: 1. Hold down the button for five seconds. 2. The symbol will start flashing to indicate that the expert settings are active. The pressure indicator now acts as the expert "menu". A flashing green diode is the cursor. Move the cursor using the buttons, and toggle the selection on or off using the button. The diode for each setting will light up when the setting is active.

For indications, see section 7.1.2 Indicator lights, SCALA2. Off: All alarms must be reset manually by means of the button. 8.3.3 Anti cycling The factory setting for "Anti cycling" is "off". This function monitors the stops and starts of the pump. Off: If the pump starts 40 times in a fixed pattern, there will be an alarm. The pump will remain in operation as normal. On: If the pump starts and stops in a fixed pattern, there is a leakage in the system, and the pump will stop and show alarm 3.

Leakage in the system.

14

Maximum runtime exceeded.

10. Servicing the product Warning Before starting any work on the product, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.

10.1 Maintaining the product 10.1.1 Insect filter The pump has an insect filter to prevent insects from nesting in the pump. The filter is placed on the bottom and can easily be removed and cleaned with a stiff brush. See fig. 18. Clean the insect filter once a year or as needed.

8.4 Resetting to factory settings TM06 4537 2515

The pump can be reset to factory setting by pressing the buttons simultaneously for five seconds.

9. Starting up the product after shutdown or standstill Fig. 18

9.1 Deblocking the pump Warning Before starting any work on the product, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. The end cover incorporates a plug which can be removed by means of a suitable tool. This makes it possible to deblock the pump shaft if it has seized up as a result of inactivity.

Insect filter

10.1.2 Inlet and outlet valves The pump is maintenance-free, but we recommend that you check and clean the inlet and outlet non-return valves once a year or as needed.

1

5

2

TM06 4202 1615

4

Fig. 17

7 8 9

Fig. 19

TM06 3818 1015

6 3

SCALA pump

Deblocking the pump

9.2 Controller settings The pump will remember the controller settings even if it is turned off.

9.3 Priming If the pump has been drained, it must be filled with liquid before startup. See section 4. Starting up the product.

15

English (GB)

8.3.4 Maximum continuous operating time The factory setting for "Maximum continuous operating time" is "off". This function is a timer that can turn off the pump if it runs continuously for 30 minutes. Off: If the pump exceeds the running time of 30 minutes, the pump will run depending on the flow. On: If the pump exceeds the running time of 30 minutes, the pump will stop after 30 minutes of continuous operation, and it will show alarm 6. This alarm will always need to be reset manually.

To remove the outlet non-return valve, follow the steps below: 1. Turn off the power supply and disconnect the power plug. 2. Shut off the water source. 3. Open a tap to release the pressure in the pipe system. 4. Close the isolating valves and/or drain the pipes. 5. Gradually open and remove the priming plug. See fig. 19 (5). The plug and non-return valve are one unit. 6. Clean the non-return valve with warm water and a soft brush. 7. Assemble the components in reverse order.

Outlet non-return valve

Inlet non-return valve

Fig. 20

16

Outlet and inlet non-return valves

TM06 4331 1915

English (GB)

To remove the inlet non-return valve, follow the steps below: 1. Turn off the power supply and disconnect the power plug. 2. Shut off the water source. 3. Open a tap to release the pressure in the pipe system. 4. Close the isolating valves and/or drain the pipes. 5. Gradually open and remove the priming plug. See fig. 19 (5). 6. Remove the drain plug and drain the pump. See fig. 19 (8). 7. Unscrew the union nut holding the inlet connection. See fig. 19 (7). Depending on the installation type, it may be necessary to remove the pipes from both the inlet and outlet connections. 8. Pull out the inlet connection. 9. Pull out the inlet non-return valve. 10. Clean the non-return valve with warm water and a soft brush. 11. Assemble the components in reverse order.

10.2 Customer service information For further information on service parts, see Grundfos Product Center on www.product-selection.grundfos.com.

10.3 Service kits For further information on service kits, see Grundfos Product Center on www.grundfos.com.

11. Taking out of operation For further information on how to take the product out of operation, see end-of-life documentation on www.grundfos.com.

English (GB)

12. Fault finding the product 12.1 Grundfos Eye operating indications Grundfos Eye

Indication

Description

No lights are on.

The power is off. The pump is not running.

Two opposite green indicator lights running in the direction of rotation of the pump.

The power is on. The pump is running.

Two opposite green indicator lights at a 45 ° angle is the icon used throughout this document for pump running.

The power is on. The pump is running.

Two opposite green indicator lights permanently on.

The power is on. The pump is not running.

Two opposite red indicator lights Alarm. flashing simultaneously. The pump has stopped.

Two opposite red indicator lights Alarm. is the icon used throughout this The pump has stopped. document for pump stopped.

12.2 Fault resetting You can reset a fault indication in one of the following ways: • When you have eliminated the fault cause, reset the pump manually by pressing the button. The pump will then revert to normal duty. • If the fault disappears by itself, the pump will attempt to reset automatically and the fault indication will disappear if automatic reset is successful and provided that you have enabled "Auto reset" in the service menu.

17

12.3 Fault finding chart

English (GB) 1.

Automatic reset

Indicator light

Fault

Grundfos Eye

Warning Before starting fault finding, switch off the power supply. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.

The pump is not running. -

Cause

Remedy

a)

Power supply failure

Switch on the power supply. Check the cables and cable connections for defects and loose connections and check for blown fuses in the electrical installation.

b)

The power supply is out of prescribed voltage range

Check the power supply and the pump nameplate. Reestablish the power supply within the prescribed voltage range.

c)

The shaft seal has seized up

See section 9. Starting up the product after shutdown or standstill.

d)

The pump is blocked by impurities

See section 9. Starting up the product after shutdown or standstill. Contact Grundfos Service if the problem persists.

e)

Dry running

f)

The maximum runtime has been exceeded

Check the installation for leakage and reset the alarm.

g)

The internal non-return valve is defective or blocked in completely or partly open position

Clean, repair or replace the non-return valve. See section 10. Servicing the product.

-

Yes

No

No

Yes

No

No

18

Check the water source, and prime the pump.

2.

The pump is running.

Cause

Leakage from the pipework, or the non-return valve is not properly closed due to impurities

b)

Small continuous consumption

Check the taps and reconsider the usage pattern (ice machines, water evaporators for air-conditioning, etc.).

c)

The temperature is below freezing point

Consider protecting the pump and the installation against frost.

a)

The pump inlet pressure is too low

b)

The pump is undersized.

c)

The inlet pipe, the inlet strainer or the pump is partly blocked by impurities

-

Pump performance is insufficient.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

d)

Yes

Remedy

a) -

3.

English (GB)

Automatic reset

Indicator light

Grundfos Eye

Fault

Check and repair the pipework, or clean, repair or replace the non-return valve.

Check the inlet conditions of the pump. Replace the pump with a bigger pump.

Clean the inlet pipe or the pump.

Leakage in the inlet pipe Repair the inlet pipe.

e)

Air in the inlet pipe or the pump

Prime the inlet pipe and the pump. Check the inlet conditions of the pump.

f)

The required outlet pressure is too low for the installation

Increase the pressure setting (arrow up).

g)

The maximum temperature has been exceeded and the pump is running at reduced performance

Check the cooling conditions. Protect the pump against direct sunlight or any nearby heat sources.

19

4.

Automatic reset

Indicator light

Grundfos Eye

English (GB)

Fault

System overpressure.

Cause

a)

Yes

b) Yes

c)

Yes

5.

You can reset the pump, but it runs only for a few seconds.

The setpoint has been set too high. The difference between the outlet pressure and the inlet pressure must not exceed 4 bar (58 psi). Example: If the required outlet pressure is 5 bar (73 psi), the minimum inlet pressure must be 1 bar (14.5 psi).

Reduce the setpoint to 4 bar (58 psi) + positive inlet pressure.

The maximum pressure has been exceeded - the inlet pressure is higher than 6 bar, 0.6 MPa (85 psi)

Check the inlet conditions.

The maximum pressure has been exceeded equipment elsewhere in the system causes a high pressure at the pump (e.g. water heater or defective safety equipment)

Check the installation.

a)

Dry running or water shortage

b)

The inlet pipe is blocked by impurities

Clean the inlet pipe.

c)

The foot or non-return valve is blocked in closed position

Clean, repair or replace the foot or non-return valve.

d)

Leakage in the inlet pipe

Yes

Yes

Yes

Yes

You can reset the pump, but it starts repeatedly, immediately after stopping.

e)

Air in the inlet pipe or the pump

a)

The internal non-return valve is defective or blocked in completely or partly open position.

No b) No

20

Check the water source, and prime the pump.

Repair the inlet pipe.

Yes 6.

Remedy

The tank precharge pressure is not correct.

Prime the inlet pipe and the pump. Check the inlet conditions of the pump. Clean, repair or replace the non-return valve. Adjust the tank precharge pressure to 70 % of the required outlet pressure.

13. Technical data 13.1 Operating conditions

1 x 208-230 V, 60 Hz:

TM06 3305 5114

Maximum ambient temperature: 45 °C (113 °F)

1 x 115 V, 60 Hz:

45 °C (113 °F)

1 x 200-240 V, 50/60 Hz:

55 °C (131 °F)

Maximum liquid temperature: 45 °C (113 °F) Maximum system pressure:

10 bar, 1 MPa (145 psi)

Maximum inlet pressure:

6 bar, 0.6 MPa (85 psi)

Maximum head:

45 m (147 ft)

IP rating:

X4D (outdoor installation)

Pumped liquid:

Clean water

Noise level:

< 47-53 dB(A)

Type

SCALA2

Pipe connections are R 1" or NPT 1".

Stand-by power [W]

P1 [W]

Imax. [A]

Frequency [Hz]

13.3 Electrical data Supply voltage [V]

302 11.9

234 9.2

114 4.5

193 7.6

403 15.9

10 22

14. Disposal

13.2 Mechanical data

Type

H1 H2 H3 W1 L1 Weight [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [inch] [inch] [inch] [inch] [inch] [lbs]

This product has been designed with focus on the disposal and recycling of materials. The following disposal values apply to all variants of Grundfos SCALA pumps: • minimum 85 % for recycling • maximum 10 % for incineration • maximum 5 % for depositing. Values are percent of total weight. This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way according to local regulations. Subject to alterations.

2 2

SCALA2

1x 200-240

SCALA2

1x 208-230

60

SCALA2

1 x 115

60

Type

Supply voltage [V]

SCALA2

1x 200-240

SCALA2

1x 208-230

60

NEMA 6-15P

SCALA2

1 x 115

60

IEC, type B, NEMA 5-15P

50/60

2.3 - 2.8 550

2 2

2.3 - 2.8 550 5 - 5.7

Frequency [Hz]

560

2 2

Plug IEC, type E&F

50/60

IEC, type I IEC, type G None

21

English (GB)

13.3.1 Dimensions and weights

Bahasa Indonesia (ID)

Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris Petunjuk pemasangan dan pengoperasian menjelaskan pompa SCALA Grundfos untuk pasokan air rumah. Bagian 1-4 berisi informasi penting untuk membuka kemasan, memasang dan menyiapkan produk dengan cara yang aman. Bagian 5-14 berisi informasi tentang produk ini, serta informasi tentang servis, pencarian masalah dan pembuangan produk.

10. 10.1 10.2 10.3

DAFTAR ISI Halaman 1. 1.1 1.2

Informasi umum Kelompok target Simbol yang digunakan dalam dokumen ini

23 23

2. 2.1 2.2

Menerima produk Memeriksa produk Isi kiriman

23 23 23

3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7

Memasang produk Lokasi Pengukuran sistem Pemasangan mekanis Dudukan Contoh pemasangan Panjang pipa hisap Sambungan listrik

23 23 23 23 24 25 26 27

4. 4.1 4.2 4.3

Menghidupkan produk Pemancingan pompa Menghidupkan pompa Operasi penyesuaian awal sil tangkai (Shaft seal run-in)

27 27 27

5. 5.1 5.2 5.3

Menyimpan dan menangani produk Penanganan Penyimpanan Persiapan untuk musim dingin

28 28 28 28

6. 6.1 6.2 6.3 6.4

Pengenalan produk Keterangan produk Pemakaian Cairan yang dipompa Identifikasi

28 28 28 28 29

7. 7.1

Fungsi kontrol Uraian Menu, SCALA2

31 31

8. 8.1 8.2 8.3 8.4

Mengoperasikan pengontrol Mengatur tekanan pelepasan Mengunci dan membuka panel operasi Pengaturan lanjut, SCALA2 Mengatur ulang ke pengaturan pabrik

32 32 32 32 34

9.

Menghidupkan produk setelah mati atau siaga Melepas sumbatan pompa Pengaturan pengontrol Memancing

34 34 34 34

9.1 9.2 9.3 22

Menyervis produk Perawatan produk. Informasi layanan pelanggan Perkakas perbaikan

34 34 35 35

11.

Menghentikan pengoperasian

35

12. 12.1 12.2 12.3

Pencarian masalah produk Indikasi operasi Mata Grundfos Pengaturan ulang indikasi masalah Bagan Pencarian masalah

36 36 36 37

13. 13.1 13.2 13.3

Data teknis Kondisi pengoperasian Data mekanis Data kelistrikan

40 40 40 40

14.

Pembuangan

40

23

Peringatan Sebelum pemasangan, bacalah dokumen ini dan panduan ringkas. Pemasangan dan pengoperasian harus sesuai dengan regulasi setempat serta pedoman penggunaan yang benar. Peringatan Produk ini dapat digunakan oleh anak berusia delapan tahun atau lebih dan orang dengan gangguan fisik, sensor atau mental atau kurang pengalaman atau pengetahuan jika mereka di bawah pengawasan orang yang bertanggung jawab atau diberi tahu penggunaan produk yang aman serta memahami bahayanya. Anak-anak dilarang mempermainkan produk ini. Pembersihan dan pemeliharaan produk ini tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan.

27

Hati-hati

Pompa ini telah dievaluasi hanya untuk digunakan dengan air. Peringatan Risiko kejutan listrik. Pompa ini memiliki penghantar grounding dan steker yang dilengkapi grounding. Untuk mengurangi risiko kejutan listrik, pastikan pompa dihubungkan ke steker yang dilengkapi grounding.

3. Memasang produk

1.1 Kelompok target

3.1 Lokasi

Petunjuk pemasangan dan pengoperasian ini untuk petugas pemasangan profesional.

Pompa bisa dipasang di dalam atau di luar ruangan, tetapi tidak boleh terkena salju. Kami sarankan Anda memasang pompa dekat saluran air atau alas yang terhubung ke saluran air untuk menjauhkan dari kemungkinan kondensasi dari permukaan yang dingin.

1.2 Simbol yang digunakan dalam dokumen ini Peringatan Jika petunjuk keselamatan ini tidak diperhatikan, dapat mengakibatkan luka badan. Peringatan Jika petunjuk keselamatan ini tidak diperhatikan, dapat mengakibatkan kejutan listrik yang berisiko luka badan serius atau kematian. Hati-hati

Jika petunjuk keselamatan ini tidak diperhatikan, dapat mengakibatkan alat tidak berfungsi atau rusak.

Catatan

Catatan atau petunjuk yang disediakan dapat mempermudah pekerjaan dan memastikan keselamatan dalam mengoperasikan.

2. Menerima produk 2.1 Memeriksa produk Pastikan produk yang diterima sesuai dengan yang dipesan. Pastikan tegangan dan frekuensi produk sesuai dengan tegangan dan frekuensi di lokasi pemasangan. Lihat bagian 6.4.1 Pelat label.

2.2 Isi kiriman Kemasan berisi item-item berikut: • 1 Pompa SCALA Grundfos • 1 panduan singkat • 1 buklet panduan keselamatan.

Hati-hati

Jika timbul kejadian, yang kemungkinan kecil dapat terjadi, cairan harus dikuras melalui bagian bawah pompa. Pasang pompa dengan cara yang tidak akan menimbulkan kerusakan.

3.1.1 Ruang minimum Ukuran minimum ruang yang diperlukan adalah 430 x 215 x 325 mm (17 x 8,5 x 12,8 inci). Meskipun pompa ini tidak membutuhkan ruang yang besar, kami sarankan Anda untuk menyisakan ruang yang cukup untuk servis dan perawatan. 3.1.2 Memasang produk di tempat bersalju. Lindungi pompa dari beku jika akan dipasang di luar ruangan yang terkadang bersalju.

3.2 Pengukuran sistem Peringatan Sistem di mana pompa dimasukkan harus dirancang untuk tekanan pompa maksimum. Tekanan pompa ini diatur oleh pabrik hingga tiga bar yang dapat diatur sesuai dengan sistem di mana pompa dipasang. Tekanan tangki yang disyaratkan adalah 1,25 bar (18 psi). Jika ketinggian hisap lebih dari enam meter, resistensi pipa di sisi pelepasan harus minimal dua meter dari permukaan air atau 3 PSI dari aliran agar beroperasi secara optimal.

3.3 Pemasangan mekanis Peringatan Sebelum menangani produk ini, pastikan pasokan listrik sudah dimatikan dan tidak akan menyala tanpa disengaja.

23

Bahasa Indonesia (ID)

1. Informasi umum

3.4 Dudukan

Gbr. 2

Alas/Penampang pompa

A

130 mm

5,12 inci

B

181 mm

7,13 inci

C

144 mm

5,67 inci

3.4.1 Instalasi pipa Pastikan pompa tidak tertekan pipa. Pompa dilengkapi dengan sambungan fleksibel, ± 5 °, untuk membantu penyambungan jalur pipa masuk dan keluar. Lubang masuk dan keluar dapat dilonggarkan dengan memutar mur sayap dengan tangan. Hati-hati

Gunakan tangan ketika melonggarkan dan mengencangkan mur sayap jalur hisap dan pelepasan.

1. Pasangkan sambungan jalur hisap dan pelepasan ke lubang jalur hisap dan pelepasan dengan menggunakan kunci inggris atau alat serupa. 2. Kemudian pasang sambungan ke jalur hisap dan jalur pelepasan dengan satu tangan, lalu kencangkan mur sayap dengan tangan satunya. Lihat gbr 3.

24

TM06 4318 1915

Gbr. 3

Cara memasang sambungan

3.4.2 Cara mengurangi bising dalam pemasangan Getaran dari pompa dapat merambat ke struktur di sekitarnya dan menciptakan kebisingan dalam spektrum 20-1000 Hz, yang disebut juga spektrum bass. Perbaiki pemasangan dengan menggunakan bantalan karet peredam getar, selang fleksibel dan gantungan pipa untuk pipa yang kaku dapat mengurangi kebisingan hingga 50 %. Lihat gbr 4. Tempatkan gantungan pipa untuk pipa yang kaku di dekat sambungan selang fleksibel. Gantungan pipa untuk pipa yang kaku Selang fleksibel

Bantalan karet TM06 4321 1915

TM06 5729 5315

A

TM06 3809 1015

Dudukan horizontal

B

Gbr. 1

C

Bahasa Indonesia (ID)

Pompa harus dikencangkan di atas dudukan yang kokoh dengan menggunakan baut melalui lubang pengencang pada alas/penampang pompa. Lihat gambar 1 dan 2.

Gbr. 4

Cara mengurangi bising dalam pemasangan

3.5 Contoh pemasangan

Bahasa Indonesia (ID)

3.5.2 Hisapan dari sumur

Perkakas, selang dan katup tidak disediakan bersama pompa. 2

3.5.1 Penguatan tekanan air utama

1

1

H1

2

4

10 5

6

2 8

3

Gbr. 5

H2

9

TM06 4347 2015

3

Gbr. 6

Hisapan dari sumur

Penguatan tekanan air utama Pos.

Pos.

4

TM06 4349 2015

3

7

Keterangan

Keterangan

1

Titik tapping tertinggi

1

Titik tapping tertinggi

2

Katup penutup

2

Gantungan dan penahan pipa

3

Katup penutup

3

4

Selang fleksibel

5

Katup bypass

Filter jalur hisap. Jika air kemungkinan mengandung pasir, kerikil atau puing-puing lainnya, pasanglah filter di sisi jalur hisap untuk melindungi pompa dan pemasangan.

Katup opsional penurun tekanan di sisi jalur hisap jika tekanan hisap dapat melebihi 10 bar (145 psi)

4

Katup kaki dengan saringan

6

7

Katup pelepas tekanan opsional di sisi pelepasan jika pemasangan tidak tahan dengan tekanan 6 bar (85 psi)

8

Nampan tetesan. Memasang pompa pada dudukan kecil untuk menghindari lubang ventilasi terendam.

9

Pengukur tekanan

10

Pipa air utama

H1

Tinggi hisapan maksimum adalah 8 m (29 kaki)

H2

Pipa hisap harus terendam setidaknya 0,5 m (1,64 kaki)

25

3.6 Panjang pipa hisap

3.5.3 Hisapan dari tangki air bersih

Bahasa Indonesia (ID)

Ulasan di bawah ini menunjukkan kemungkinan perbedaan panjang pipa, tergantung pada panjang pipa vertikal. Ulasan ini hanya ditujukan sebagai panduan.

1

2

3

4

L

6

Gbr. 7 Pos. 1

H

Hisapan dari tangki air bersih

Keterangan Titik tapping tertinggi

2

Gantungan pipa

3

Katup penutup

4

Selang fleksibel

5

Kuras ke saluran air

6

Katup kaki dengan saringan

7

TM06 4372 2115

7

TM06 4348 2015

5 min1

Tangki air tawar

Gbr. 8

Panjang pipa hisap DN 32

DN 40

H [m (kaki)]

L [m (kaki)]

H [m (kaki)]

L [m (kaki)]

0 (0)

68 (223)

0 (0)

207 (679)

3 (10)

43 (141)

3 (10)

129 (423)

6 (20)

17 (56)

6 (20)

52 (171)

7 (23)

9 (30)

7 (23)

26 (85)

8 (26)

0 (0)

8 (26)

0 (0)

Prasyarat: Kecepatan aliran maksimum: 1 l/s (16 gpm) Kekasaran pipa bagian dalam: 0,01 mm (0,0004 inci). Diameter pipa bagian dalam

Tekanan turun

DN 32

28 mm (1,1 inci)

0,117 m/m (5 psi/100 ft)

DN 40

35,2 mm (1,4 inci)

0,0387 m/m (1,6 psi/100 ft)

Ukuran

26

4.2 Menghidupkan pompa

3.7.1 Sambungan steker

1. Buka keran untuk mempersiapkan pompa untuk ventilasi. 2. Masukkan steker listrik ke dalam soket atau hidupkan pasokan listrik, maka pompa akan hidup. 3. Setelah air mengalir tanpa udara, tutuplah keran. 4. Buka titik tapping tertinggi pada pemasangan, sebaiknya pancuran kamar mandi. 5. Sesuaikan tekanan hingga tekanan yang dibutuhkan dengan menggunakan tombol . 6. Tutup titik tapping. Proses memulai telah selesai.

Peringatan Pastikan tegangan dan frekuensi produk sesuai dengan tegangan dan frekuensi di lokasi pemasangan. Peringatan Kabel pasokan listrik yang rusak harus diganti oleh pihak produsennya, agen servis dari produsen atau orang yang ahli agar tidak timbul bahaya. Peringatan Sebagai langkah pencegahan, produk ini harus disambungkan ke soket dengan grounding.

Catatan

Kami menyarankan pemasangan permanen dengan ELCB (pemutus sirkuit kebocoran arde) dengan arus kerja < 30 mA. TM06 4204 1615

Pompa dilengkapi pelindung motor yang tergantung pada arus dan suhu. 3.7.2 Sambungan tanpa steker Peringatan Penyambungan listrik harus dilakukan oleh teknisi listrik resmi sesuai dengan regulasi setempat. Peringatan Sebelum menyambungkan produk ini, pastikan pasokan listrik sudah dimatikan dan tidak akan menyala tanpa disengaja. Pompa harus disambungkan ke stopkontak listrik dengan jarak di antara kedua kutubnya 3 mm (0,12 inci).

4. Menghidupkan produk Hati-hati

Jangan hidupkan pompa sebelum terisi cairan.

4.1 Pemancingan pompa

Gbr. 9

Pemancingan pompa

4.3 Operasi penyesuaian awal sil tangkai (Shaft seal run-in) Permukaan sil tangkai yang basah oleh cairan yang dipompa mengindikasikan terjadinya kebocoran pada sil tangkai putar motor. Ketika pompa pertama kali dihidupkan, atau setelah sil tangkai diganti, periode penyesuaian diperlukan sebelum kebocoran dikurangi hingga tingkat yang dapat diterima. Waktu yang diperlukan untuk ini dipengaruhi oleh kondisi pengoperasian, misalnya; setiap kali kondisi pengoperasiannya berubah, periode penyesuaian yang baru akan dimulai. Dalam kondisi normal, cairan yang merembes akan menguap. Akibatnya, kebocoran tidak akan terdeteksi.

1. Buka sumbat pancing dan tuangkan minimal 1,7 liter (0,45 galon) air ke dalam rumah pompa. Lihat gbr 9. 2. Pasang kembali sumbat pancing. Catatan

Jika kedalaman hisap melebihi 6 m (20 kaki), mungkin pompa perlu dipancing beberapa kali.

Hati-hati

Selalu kencangkan sumbat pemancingan dan pengurasan dengan tangan.

27

Bahasa Indonesia (ID)

3.7 Sambungan listrik

6. Pengenalan produk

5.1 Penanganan

6.1 Keterangan produk

Jaga untuk tidak menjatuhkan pompa karena bisa pecah.

1

5

2

5.2 Penyimpanan Apabila pompa akan disimpan untuk periode tertentu, kuras lalu simpanlah pompa di tempat yang kering. Kisaran suhu selama penyimpanan harus -40 sampai 70 °C (104 sampai 158 °F).

6 3 4

7 8 9

5.3 Persiapan untuk musim dingin

Gbr. 11

Jika pompa tidak akan dioperasikan selama musim dingin dan dapat membeku, pompa harus diputus dari pasokan listrik dan dipersiapkan untuk musim dingin. Lanjutkan sebagai berikut: 1. Matikan pompa dengan menekan tombol on/off . 2. Putuskan pasokan listrik. 3. Buka keran untuk melepaskan tekanan dalam sistem pipa. 4. Tutup katup isolasi dan/atau kuras pipa. 5. Secara bertahap longgarkan sumbat pancing untuk melepaskan tekanan dalam pompa. 6. Lepas sumbat pengurasan untuk menguras pompa. Lihat gbr 10.

Pos.

Pompa SCALA Grundfos

Keterangan

1

Katup udara untuk tangki tekanan bawaan

2

Panel operasi. Lihat bagian 7. Fungsi kontrol.

3

Pelat label. Lihat bagian 6.4.1 Pelat label.

4

Sumbat untuk mengakses poros pompa. Lihat bagian 9.1 Melepas sumbatan pompa.

5

Sumbat pancing. Lihat bagian 4.1 Pemancingan pompa.

6

Lubang pelepasan. Dengan ± 5 ° sambungan fleksibel. Lihat bagian 3.4.1 Instalasi pipa.

7

Lubang hisap. Dengan ± 5 ° sambungan fleksibel. Lihat bagian 3.4.1 Instalasi pipa.

8

Sumbat penguras. Lihat bagian 5.3 Persiapan untuk musim dingin

9

Lubang ventilasi. Tidak boleh terendam.

6.2 Pemakaian Pompa ini cocok untuk meningkatkan tekanan air bersih dalam sistem pasokan air rumah tangga.

Gbr. 10 Menguras pompa 5.3.1 Menghidupkan pompa setelah musim dingin Pastikan pompa tidak tersumbat dengan mengikuti langkah-langkah di bagian 9.1 Melepas sumbatan pompa. Lihat bagian 4. Menghidupkan produk.

28

TM06 3818 1015

Hati-hati

TM06 4203 1615

Bahasa Indonesia (ID)

5. Menyimpan dan menangani produk

6.3 Cairan yang dipompa Pompa ini dirancang untuk air tawar bersih dan air berklorin < 300 ppm.

Bahasa Indonesia (ID)

6.4 Identifikasi 6.4.1 Pelat label

1 2

SCALA2 3-45 AKCHDE

Model A 200-240V 50/60Hz Made in Serbia

P/N 99999999 S/N  P/C 1519 Hmax Hmin Hnom Qnom Tamb.max

16

45 m 16 m 27 m 3 3 m /h 55 C

IPX4D PCS XXXXX.XX.XX

04-6292.2.41-2003 LSPr-022-IDN

Tliq.max/Psyst.max: 45 C/1MPa

NRP XXX-XXX-XXXXXX

1

I(A) P1(W) Min. 0.01 2 Max. 2.8 550

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13

TM06 4340 2015

14 15

DK-8850 Bjerringbro, Denmark

Gbr. 12 Contoh pelat label Pos.

Keterangan

1

Tipe desain

2

Nomor produk

3

Nomor seri

4

Kode produksi (tahun dan pekan)

5

Head maksimum

6

Head minimum

7

Nilai head

8

Besar laju aliran

9

Suhu maksimum lingkungan

10

Kelas IP

11

Tekanan operasi maksimum

12

Suhu maksimum cairan

13

Daya minimum dan maksimum

14

Model

15

Tegangan dan frekuensi

16

Persetujuan

17

Arus minimum dan maksimum

29

6.4.2 Pengenal tipe

Bahasa Indonesia (ID)

SCALA2

3

Cakupan tipe SCALA1

Economy

SCALA2

Comfort

Besar laju aliran 3:

[m3/h]

Head maksimum 45: [m] Kode material A:

Standar

Tegangan arus listrik K:

1 x 200-240 V, 50/60 Hz

M:

1 x 208-230 V, 60 Hz

V:

1 x 115 V, 60 Hz

W:

1 x 100-115 V, 50/60 Hz

Mesin/motor C:

Motor sangat efisien dengan konverter frekuensi

Kabel dan steker listrik A:

Kabel dengan steker, IEC tipe I, AS/NZS3112 , 2 m

B:

Kabel dengan steker, IEC tipe B, NEMA 5-15P, 6 kaki

C:

Kabel dengan steker, IEC tipe E&F, CEE7/7, 2 m

D:

Kabel tanpa steker, 2 m

G:

Kabel dengan steker, IEC tipe G, BS1363, 2 m

H:

Kabel dengan steker, IEC tipe I, IRAM 2073, 2 m

J:

Kabel dengan steker, NEMA 6-15P, 6 kaki

Pengontrol D:

Konverter frekuensi terpadu

Ulir A:

R 1" EN 1.4308

C:

NPT 1" EN 1.4308

E:

R 1" material komposit

F:

NPT 1" material komposit

30

-45

A

K

C

H

D

E

Gbr. 14 Indikasi tekanan pelepasan SCALA2

BAR

Gbr. 13 Panel operasi SCALA2 SCALA2

PSI

Water colum

kPa

MPa

[m]

} } } }

Fungsi Hidup/mati Meningkatkan tekanan pelepasan

80

55

550

0.55

5.0

73

50

500

0.50

4.5

5.5

65

45

450

0.45

58

40

400

0.40

4.0 3.5

51

35

350

0.35

3.0

44

30

300

0.30

2.5

36

25

250

0.25

2.0

30

20

200

0.20

1.5

22

15

150

0.15

TM06 4187 1615

TM06 3301 5114

7.1 Uraian Menu, SCALA2

TM06 4345 2015

7.1.1 Indikator tekanan, SCALA2 Indikator tekanan menunjukkan tekanan pelepasan yang dibutuhkan dari 1,5 sampai 5,5 bar (22 sampai 80 psi) pada interval 0,5 bar (7,5 psi). Gambar di bawah ini menunjukkan pompa disetel ke 3 bar (44 psi) ditunjukkan oleh dua lampu hijau dan pompa disetel ke 3,5 bar (51 psi) yang ditunjukkan oleh satu lampu hijau.

Menurunkan tekanan pelepasan Mengatur ulang alarm

Gbr. 15 Tabel indikasi tekanan

Menunjukkan tekanan pelepasan yang dibutuhkan Catatan

Menunjukkan bahwa pompa telah dimatikan secara manual Menunjukkan bahwa panel operasi terkunci

Setelan tekanan 4,5, 5,0 dan 5,5 bar (65, 73 dan 80 psi) membutuhkan tekanan hisap positif minimum yang maksimum 4 bar (58 psi) lebih rendah dari tekanan pelepasan yang diperlukan. Contoh: Jika tekanan pelepasan yang dibutuhkan adalah 5 bar, tekanan hisap minimum harus 1 bar (14,5 psi).

31

Bahasa Indonesia (ID)

7. Fungsi kontrol

7.1.2 Lampu indikator, SCALA2

Bahasa Indonesia (ID)

Indikasi

Keterangan

8.1 Mengatur tekanan pelepasan

Indikasi operasi

Sesuaikan tekanan pelepasan dengan menekan .

Panel operasi terkunci

Tidak ada pasokan listrik

Pompa tersumbat, misalnya sil tangkai macet

Kebocoran di dalam sistem

Pompa bekerja tanpa air atau air kurang* Tekanan maksimum terlampaui atau setpoint tidak tercapai

Masa kerja maksimum telah terlampaui

Suhu di luar batas ketentuan *

Untuk masalah nomor 4, pompa bekerja tanpa cairan (dry-running), pompa harus diatur ulang secara manual. Untuk masalah nomor 4, kekurangan air, dan masalah lainnya, 1, 2, 3, 5, 6 dan 7, pompa akan diatur ulang setiap kali penyebabnya telah menghilang atau telah diatasi. Lihat bagian 8.3.2 Atur ulang otomatis.

Untuk informasi lebih lanjut tentang status sistem, lihat bagian 12.1 Indikasi operasi Mata Grundfos.

32

8. Mengoperasikan pengontrol

8.2 Mengunci dan membuka panel operasi Panel operasi dapat dikunci, yang berarti bahwa tombol-tombolnya tidak akan berfungsi dan pengaturan tidak akan diubah tanpa sengaja. Cara mengunci panel operasi 1. Tekan terus tombol secara bersamaan selama tiga detik. 2. Panel operasi terkunci ketika simbol menyala. Cara membuka panel operasi 1. Tekan terus tombol secara bersamaan selama tiga detik. 2. Panel operasi akan terbuka ketika simbol mati.

8.3 Pengaturan lanjut, SCALA2 Catatan

Pengaturan lanjut hanya untuk penginstal saja.

Menu pengaturan lanjut memungkinkan pemasang untuk beralih antara fungsi "Auto reset", "Anti cycling" dan "Maximum continuous operating time".

Menggeser kursor ke atas

8.3.2 Atur ulang otomatis Pengaturan "Auto reset" dari pabrik adalah "on". Hidup: Fungsi ini memungkinkan pompa untuk secara otomatis memeriksa apakah kondisi operasi kembali normal. Jika kondisi operasi kembali normal, indikasi alarm akan diatur ulang secara otomatis. Fungsi "Auto reset" bekerja dengan cara berikut: Indikasi

Tindakan

Kekurangan air

Pompa akan mencoba delapan kali dihidupkan dengan interval lima menit. Jika tidak berhasil, siklus ini akan berulang setelah 24 jam.

Pompa bekerja tanpa cairan (pompa tidak dipancing)

Pancinglah pompa dan atur ulang secara manual.

Semua indikasi lain

Pompa akan berupaya tiga kali dihidupkan dalam waktu 60 detik pertama, kemudian delapan kali dihidupkan pada interval lima menit. Jika tidak berhasil, siklus ini akan berulang setelah 24 jam.

Menggeser kursor ke bawah Pengaturan tombol dwiarah

Anti cycling Waktu maksimum operasi terus menerus Menutup "menu" lanjut

Gbr. 16 Uraian "menu" lanjut

TM06 4346 2015

Atur ulang otomatis

Untuk petunjuk, lihat bagian 7.1.2 Lampu indikator, SCALA2. Mati: Semua alarm harus diatur ulang secara manual dengan menggunakan tombol . 8.3.3 Anti cycling Pengaturan "Anti cycling" dari pabrik adalah "off". Fungsi ini memonitor hidup dan matinya pompa. Mati: Jika pompa hidup 40 kali dalam pola yang tetap, alarm akan aktif. Pompa akan beroperasi seperti biasa. Hidup: Jika pompa hidup dan mati dalam pola yang sama, ada kebocoran dalam sistem, kemudian pompa akan mati dan menampilkan alarm 3.

Kebocoran dalam sistem.

33

Bahasa Indonesia (ID)

8.3.1 Mengakses pengaturan lanjut Lanjutkan sebagai berikut: 1. Tekan terus tombol selama lima detik. 2. Simbol akan mulai berkedip untuk menunjukkan bahwa pengaturan lanjut aktif. Indikator tekanan sekarang berfungsi sebagai "menu" lanjut. Kedipan diode hijau adalah kursornya. Geser kursor menggunakan tombol , lalu pilih hidup atau mati dengan menggunakan tombol . Diode untuk setiap pengaturan akan menyala ketika pengaturan aktif.

Waktu kerja maksimum terlampaui.

10. Menyervis produk Peringatan Sebelum menangani produk ini, pastikan pasokan listrik sudah dimatikan dan tidak akan menyala tanpa disengaja.

10.1 Perawatan produk. 10.1.1 Filter serangga Pompa dilengkapi filter serangga untuk mencegah serangga bersarang dalam pompa. Filter ini terletak di bagian bawah dan dapat dengan mudah dilepas dan dibersihkan dengan sikat yang kaku. Lihat gbr 18. Bersihkan filter serangga setahun sekali atau sesuai kebutuhan.

8.4 Mengatur ulang ke pengaturan pabrik TM06 4537 2515

Pompa dapat diatur ulang ke pengaturan pabrik dengan menekan tombol secara bersamaan selama lima detik.

9. Menghidupkan produk setelah mati atau siaga Gbr. 18 Filter serangga

9.1 Melepas sumbatan pompa Peringatan Sebelum menangani produk ini, pastikan pasokan listrik sudah dimatikan dan tidak akan menyala tanpa disengaja. Bagian belakang pompa sekaligus adalah penutup yang dapat di lepas dengan menggunakan alat bantu yang sesuai. Sehingga dimungkinkan untuk membebaskan sumbatan poros pompa jika macet akibat lama tidak digunakan.

10.1.2 Katup hisap dan pelepasan. Pompa bebas perawatan, tetapi kami sarankan Anda untuk memeriksa dan membersihkan bagian hisap dan pelepasan katup satu arah setahun sekali atau sesuai kebutuhan.

1

5

2

Gbr. 17 Melepas sumbatan pompa

9.2 Pengaturan pengontrol Pompa akan mengingat pengaturan pengontrol meskipun dalam keadaan mati.

9.3 Memancing Jika pompa telah dikuras, maka pompa harus diisi dengan cairan sebelum dinyalakan. Lihat bagian 4. Menghidupkan produk.

34

4

7 8 9

Gbr. 19 Pompa SCALA

TM06 3818 1015

6 3 TM06 4202 1615

Bahasa Indonesia (ID)

8.3.4 Waktu maksimum operasi terus menerus Pengaturan "Maximum continuous operating time" dari pabrik adalah "off". Ini adalah fungsi timer yang dapat mematikan pompa jika berjalan terus menerus selama 30 menit. Mati: Jika pompa beroperasi melebihi 30 menit, pompa akan bekerja tergantung pada alirannya. Hidup: Jika pompa beroperasi lebih dari 30 menit, pompa akan mati setelah 30 menit beroperasi tanpa henti, kemudian akan menampilkan alarm 6. Alarm ini selalu harus diatur ulang secara manual.

10.2 Informasi layanan pelanggan Untuk informasi lebih lanjut tentang servis komponen, lihat Pusat Produk Grundfos di www.product-selection.grundfos.com.

10.3 Perkakas perbaikan Untuk informasi lebih lanjut tentang perkakas perbaikan, lihat Pusat Produk Grundfos di www.grundfos.com.

11. Menghentikan pengoperasian Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mencopot produk, lihat dokumentasi akhir masa pakai di www.grundfos.com.

Untuk melepas bagian pelepasan katup satu arah, ikuti langkah-langkah di bawah ini: 1. Matikan pasokan listrik dan lepaskan steker listrik. 2. Putuskan sumber air. 3. Buka keran untuk melepaskan tekanan dalam sistem pipa. 4. Tutup katup isolasi dan/atau kuras pipa. 5. Secara bertahap buka lalu lepaskan sumbat pancing. Lihat gbr 19 (5). Sumbat dan katup satu arah adalah satu unit. 6. Bersihkan katup satu arah dengan air hangat dan sikat lembut. 7. Rakitlah komponen dalam urutan terbalik.

Bagian hisap katup satu arah

TM06 4331 1915

Bagian pelepasan katup satu arah

Gbr. 20 Bagian hisap dan pelepasan katup satu arah

35

Bahasa Indonesia (ID)

Untuk melepas bagian hisap katup satu arah, ikuti langkah-langkah di bawah ini: 1. Matikan pasokan listrik dan lepaskan steker listrik. 2. Putuskan sumber air. 3. Buka keran untuk melepaskan tekanan dalam sistem pipa. 4. Tutup katup isolasi dan/atau kuras pipa. 5. Secara bertahap buka lalu lepaskan sumbat pancing. Lihat gbr 19 (5). 6. Lepas sumbat pengurasan lalu kuras pompa. Lihat gbr 19 (8). 7. Lepaskan mur sayap yang mengikat sambungan saluran masuk. Lihat gbr 19 (7). Tergantung pada jenis pemasangannya, mungkin pipa dilepaskan pipa dari sambungan jalur hisap dan jalur pelepasan. 8. Tarik keluar sambungan jalur hisap. 9. Tarik keluar katup satu arah jalur hisap. 10. Bersihkan katup satu arah dengan air hangat dan sikat lembut. 11. Rakitlah komponen dalam urutan terbalik.

12. Pencarian masalah produk Bahasa Indonesia (ID)

12.1 Indikasi operasi Mata Grundfos Grundfos Eye

Indikasi

Keterangan

Tidak ada lampu yang menyala.

Arus listrik mati. Pompa tidak bekerja.

Dua lampu indikator hijau yang berlawanan berfungsi sesuai arah putaran pompa.

Arus listrik hidup. Pompa sedang bekerja.

Dua lampu hijau yang berlawanan menyala pada sudut Arus listrik hidup. 45 ° yang digunakan dalam Pompa sedang bekerja. dokumen ini sebagai tanda bahwa pompa bekerja.

Dua lampu indikator hijau yang berlawanan menyala.

Arus listrik hidup. Pompa tidak bekerja.

Dua lampu indikator merah berkedip terus menerus.

Alarm. Pompa berhenti.

Dua lampu hijau yang berlawanan menyala yang digunakan dalam dokumen ini sebagai tanda bahwa pompa bekerja.

Alarm. Pompa berhenti.

12.2 Pengaturan ulang indikasi masalah Indikasi masalah dapat Anda atur ulang dengan salah satu cara berikut: • Setelah mengatasi masalah, atur ulang pompa secara manual dengan menekan tombol . Pompa akan dikembalikan ke kondisi kerja normal. • Jika masalah menghilang dengan sendirinya, pompa akan mencoba untuk mengatur ulang secara otomatis dan indikasi masalah akan menghilang jika pengaturan ulang otomatis berhasil dan asalkan Anda telah mengaktifkan "Auto reset" dalam menu servis.

36

Bahasa Indonesia (ID)

12.3 Bagan Pencarian masalah

1.

Atur ulang otomatis

Lampu indikator

Masalah

Grundfos Eye

Peringatan Matikan pasokan listrik sebelum memulai pencarian masalah. Pastikan pasokan listrik tidak akan hidup tanpa disengaja.

Pompa tidak bekerja. -

Sebab

a)

Tidak ada pasokan listrik Nyalakan pasokan listrik. Periksa kabel dan sambungan kabel jika ada kerusakan atau sambungan yang longgar dan periksa apakah sekring pada instalasi listrik tidak putus.

b)

Tegangan pasokan listrik tidak sesuai dengan tegangan yang telah ditentukan

Periksa pasokan listrik dan pelat label pompa. Mengatur kembali tegangan pasokan listrik sesuai dengan tegangan yang ditentukan.

c)

Sil tangkai macet

Lihat bagian 9. Menghidupkan produk setelah mati atau siaga.

d)

Pompa tersumbat oleh partikel

Lihat bagian 9. Menghidupkan produk setelah mati atau siaga. Jika masalah berlanjut, hubungi Layanan Grundfos.

e)

Pompa bekerja tanpa cairan

f)

Masa kerja maksimum telah terlampaui

g)

Katup satu arah rusak atau tersumbat sepenuhnya atau sebagian dalam posisi terbuka

-

Ya

Tidak

Tidak

Ya

Tidak

Tidak

Solusi

Periksa sumber air, dan pancing pompa. Periksa kebocoran pada pemasangan lalu atur ulang alarm. Bersihkan, perbaiki atau ganti katup satu arah. Lihat bagian 10. Menyervis produk.

37

2.

Atur ulang otomatis

Lampu indikator

Grundfos Eye

Bahasa Indonesia (ID)

Masalah

Pompa sedang bekerja.

Sebab

a) -

Kebocoran pada pipa, atau katup satu arah tidak tertutup dengan baik akibat adanya partikel Penggunaan kecil terus menerus

Periksa keran dan pertimbangkan kembali pola penggunaan (mesin es, evaporator air untuk pengatur udara, dsb).

c)

Suhu berada di bawah titik beku

Pertimbangkan melindungi pompa dan pemasangannya dari beku.

a)

Tekanan hisap pompa terlalu rendah

b)

Pompa terlalu kecil.

c)

Pipa hisap, saringan hisap atau pompa Bersihkan pipa hisap atau sebagian tersumbat oleh pompa. partikel.

d)

Kebocoran pada pipa hisap

Kinerja pompa tidak cukup.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Ya

38

Periksa dan perbaiki pipa, atau bersihkan, perbaiki atau ganti katup satu arah.

b) -

3.

Solusi

Periksa kondisi jalur masuk/hisap ke pompa. Ganti pompa dengan yang lebih besar.

Perbaiki pipa hisap.

e)

Terdapat kantong udara pada pipa hisap atau pompa

f)

Tekanan pelepasan yang dibutuhkan terlalu rendah Naikkan pengaturan untuk pemasangan tekanan (panah atas). tersebut

g)

Suhu maksimum telah terlampaui dan kinerja pompa berkurang

Pancing pipa hisap dan pompa. Periksa kondisi jalur masuk/hisap ke pompa.

Periksa kondisi pendinginan. Lindungi pompa dari sinar matahari langsung atau sumber panas di dekatnya.

Atur ulang otomatis

Lampu indikator

Tekanan sistem berlebihan.

Sebab

a)

Setpoint diatur terlalu tinggi. Perbedaan antara tekanan pelepasan dan tekanan hisap tidak boleh lebih dari 4 bar (58 psi). Turunkan setpoint ke 4 bar Contoh: Jika tekanan (58 psi) + tekanan hisap pelepasan yang positif. dibutuhkan adalah 5 bar (73 psi), tekanan hisap minimum harus 1 bar (14,5 psi).

b)

Tekanan maksimum telah terlampaui tekanan jalur masuk/hisap lebih tinggi dari 6 bar, 0,6 MPa (85 psi)

Periksa kondisi jalur masuk/hisap.

Tekanan maksimum telah terlampaui peralatan lain dalam sistem menyebabkan tekanan tinggi pada pompa (misalnya pemanas air atau peralatan keselamatan rusak)

Periksa pemasangan.

Ya

Ya

c)

Ya

5.

Pompa dapat diatur ulang, tapi hanya berjalan selama beberapa detik.

a)

Pompa bekerja tanpa air atau air kurang

b)

Pipa hisap tersumbat oleh partikel

Ya

Ya

d)

Kebocoran pada pipa hisap

e)

Terdapat kantong udara pada pipa hisap atau pompa

a)

Katup satu arah rusak atau tersumbat sepenuhnya atau sebagian dalam posisi terbuka.

Ya

Tidak

b) Tidak

Bersihkan pipa hisap.

Katup kaki atau satu arah Bersihkan, perbaiki atau tersumbat dalam posisi ganti katup kaki atau katup tertutup satu arah.

Ya

Pompa dapat diatur ulang, tapi berulang kali hidup dan mati.

Periksa sumber air, dan pancing pompa.

c) Ya

6.

Solusi

Tekanan awal tangki salah.

Perbaiki pipa hisap. Pancing pipa hisap dan pompa. Periksa kondisi jalur masuk/hisap ke pompa. Bersihkan, perbaiki atau ganti katup satu arah.

Atur tekanan awal tangki ke 70% dari tekanan keluar yang diperlukan. 39

Bahasa Indonesia (ID)

4.

Grundfos Eye

Masalah

13. Data teknis

13.3.1 Dimensi dan berat

1 x 208-230 V, 60 Hz:

TM06 3305 5114

Suhu maksimum lingkungan: 45 °C (113 °F)

1 x 115 V, 60 Hz:

45 °C (113 °F)

1 x 200-240 V, 50/60 Hz:

55 °C (131 °F)

Suhu maksimum cairan:

45 °C (113 °F)

Tekanan maksimum sistem:

10 bar, 1 MPa (145 psi)

Tekanan masuk maksimum:

6 bar, 0,6 MPa (85 psi)

Head maksimum:

45 m (147 ft)

Nilai IP:

X4D (pemasangan di luar ruangan)

Ciaran yang dipompa:

Air bersih

Tingkat bising:

< 47-53 dB(A)

13.2 Data mekanis Sambungan pipa adalah R 1" atau NPT 1".

Daya siaga [W]

P1 [W]

Imaks. [A]

Jenis

Frekuensi [Hz]

13.3 Data kelistrikan Tegangan pasokan listrik [V]

Bahasa Indonesia (ID)

13.1 Kondisi pengoperasian

2 2

SCALA2

1x 200-240

SCALA2

1x 208-230

60

2.3 - 2.8

550

2

SCALA2

1 x 115

60

5 - 5.7

560

2

50/60

2.3 - 2.8

550

2 2

Jenis

Tegangan Frekuensi pasokan [Hz] listrik [V]

Steker IEC, tipe E&F IEC, tipe I

SCALA2

1x 200-240

SCALA2

1x 208-230

60

NEMA 6-15P

SCALA2

1 x 115

60

IEC, tipe B, NEMA 5-15P

50/60

IEC, tipe G Tidak ada

40

Tipe

H1 H2 H3 W1 L1 Berat [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [inci] [inci] [inci] [inci] [inci] [lbs]

SCALA2

302 11.9

234 9.2

114 4.5

193 7.6

403 15.9

10 22

14. Pembuangan Produk ini telah dirancang dengan berfokus pada pembuangan dan daur ulang material. Ketentuan pembuangan ini berlaku untuk semua jenis pompa SCALA Grundfos: • minimum 85 % untuk daur ulang • maksimum 10 % untuk pembakaran sampah • maksimum 5 % untuk pengendapan. Angka merupakan persen dari berat total. Produk ini beserta komponennya harus dibuang dengan cara yang ramah lingkungan sesuai peraturan setempat. Dapat diganti.

GB: EC/EU declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SCALA, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states. Note: There are two sets of Council Directives and standards listed below. One set applies until and including 19th April 2016. The other set applies from 20th April 2016 and onwards.

These Directives and standards apply until and including 19th April 2016: — Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 — EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 61800-3/A1:2012

1 ID: Deklarasi kesesuaian Komunitas Eropa/Uni Eropa Kami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri bahwa produk SCALA, yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai dengan Petunjuk Dewan serta sedapat mungkin sesuai dengan hukum negara-negara anggota Komunitas Eropa/Uni Eropa. Catatan: Berikut ini adalah dua paket Petunjuk Dewan dan standar. Satu paket berlaku hingga dan termasuk tanggal 19 April 2016. Satu paket lagi berlaku mulai tanggal 20 April 2016 dan seterusnya. These Directives and standards apply from 20th April 2016 and onwards: — Low Voltage Directive (2014/35/EU). Standards used: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 — EMC Directive (2014/30/EU). Standards used: EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 61800-3/A1:2012 This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 99031866 0516). Bjerringbro, 15th June 2015

Jan Strandgaard Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.

41

Declaration of conformity

Declaration of conformity

Grundfos companies

Argentina

China

Hong Kong

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190

GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33

GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com

Hungary

GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

Czech Republic

India

GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299

Belgium

Denmark

GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800

N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK

Austria

Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected]

Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: [email protected]

Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015

Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected]

Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691

Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Telefax: +358-(0) 207 889 550

France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected]

Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111

Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619

Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725

Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646

Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431

Serbia

Turkey

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866

Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com

Mexico

GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected]

Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected]

New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250

Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50

Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90

Romania

Singapore

Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com

Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: [email protected]

South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected]

Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60

Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

Taiwan

GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected]

GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878

Russia

GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998

ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail [email protected]

Thailand

Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: [email protected]

United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136

United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 25.01.2016

Grundfos companies

Malaysia

ECM: 1185904

www.grundfos.com

The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

99031866 0516 © Copyright Grundfos Holding A/S

Loading...

Installation and operating instructions - Grundfos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SCALA Installation and operating instructions SCALA Table of contents English (GB) Installation and operating instructions. ...

10MB Sizes 32 Downloads 38 Views

Recommend Documents

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS INTRODUCTION
This SKYTECH remote control system was developed to provide a safe, reliable, and user-friendly remote control system fo

INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS
Sep 10, 2010 - Lighting Instructions. 44. To Turn Off Gas to Appliance. 45. XFyre Error Codes. 45. Heater Errors. 45. He

Installation & Operating Instructions - Intermatic
Re-install timer in enclosure. 8. Replace interior protective cover. PCB Latch. Interior. Protective. Cover. Timer Mecha

Installation and Operating Instructions Ethernet - Mettler Toledo
Set the IP-Address of the balance in format. “XXX.XXX.XXX.XXX”. The IP-Address must be unique within a company netwo

Bosch Axxis WFL2090UC Operating And Installation Instructions
Washer Bosch WFL 2090 Operating, Care And Installation Instructions Manual. ... Table of Contents Operating Instructions

INSTALLATION MANUAL AND OPERATING INSTRUCTIONS 4300
OPERATING INSTRUCTIONS. 4300-202/-203/-213Series Electric Attitude Indicator. Mid-Continent Instruments and Avionics. Ma

miGuard G5 Installation and Operating Instructions - Response
Remote Monitoring GSM/SMS. Communicating Wireless Alarm System. Installation & Operating. Instructions. G5. MGG5_V4_1549

INSTALLATION INSTRUCTIONS ) INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
de desagüe. Extensión para manguera de desagüe de 1,2 m (4 pies), pieza número DRNEXT4. Llave de extremo abierto o l

Operating Instructions
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio t

Operating Instructions
accordance with our operating and maintenance instructions. ... The instructions contained in this manual are applicable