Installation Manual

Loading...

Installation Manual AIR-TO-WATER HEATPUMP OUTDOOR UNIT UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

ENGLISH

ENGLISH ................ 1 ESPAÑOL ............... 6 ITALIANO.............. 11 NEDERLANDS ..... 16 PORTUGUÊS ....... 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............. 26 ČESKY.................... 31 FRANÇAIS ........... 36 DEUTSCH ............ 41 SVENSKA............. 46 NORSK ................. 51 SUOMI .................. 56 DANSK ................. 61

Required tools for Installation Works 1 Philips screw driver 2 Level gauge 3 Electric drill, hole core drill (ø70 mm) 4 Hexagonal wrench (4 mm)

5 6 7 8 9

Spanner Pipe cutter Reamer Knife Gas leak detector

10 11 12 13 14

Measuring tape Thermometer Megameter Multimeter Torque wrench

42 N•m (4.2 kgf•m) 65 N•m (6.5 kgf•m) 15 Vacuum pump 16 Gauge manifold

SAFETY PRECAUTIONS • • • •

Read the following “SAFETY PRECAUTIONS” carefully before installation. Electrical work must be installed by a licensed electrician. Be sure to use the correct rating and main circuit for the model to be installed. The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as below. Incorrect installation due to ignoring of the instruction will cause harm or damage, and the seriousness is classified by the following indications. Please leave this installation manual with the unit after installation.

WARNING

This indication shows the possibility of causing death or serious injury.

CAUTION

This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.

The items to be followed are classified by the symbols: Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED from doing. Symbol with dark background denotes item that must be carried out.



Carry out test run to confirm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated in instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.

WARNING Do not install outdoor unit near handrail of veranda. When installing outdoor unit at veranda of high rise building, child may climb up to outdoor unit and cross over the handrail and causing accident. Do not use unspecified cord, modified cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical appliances. Poor contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fire. Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen. Do not insert your fingers or other objects into the unit, high speed rotating fan may cause injury. Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally. Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cause suffocation. Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction. Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fire. Do not modify the wiring of outdoor unit for installation of other components (i.e. heater, etc). Overloaded wiring or wire connection points may cause electrical shock or fire. Do not add or replace refrigerant other than specified type. It may cause product damage, burst and injury etc. For electrical work, follow local wiring standard, regulation and this installation instruction. An independent circuit and single outlet must be used. If electrical circuit capacity is not enough or defect found in electrical work, it will cause electrical shock or fire. Engage dealer or specialist for installation. If installation done by the user is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fire.

F616651

1

ENGLISH

• • •

This is a R410A model, when connecting the piping, do not use any existing (R22) pipes and flare nuts. Using such same may cause abnormally high pressure in the refrigeration cycle (piping), and possibly result in explosion and injury. Use only R410A refrigerant. Thickness or copper pipes used with R410A must be 0.8mm or more. Never use copper pipes thinner than 0.8mm. It is desirable that the amount of residual oil is less than 40mg/10m.

When install or relocate outdoor unit, do not let any substance other than the specified refrigerant, e.g. air etc. mix into refrigerant cycle (piping). Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. Install according to this installation instructions strictly. If installation is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fire. Install at a strong and firm location which is able to withstand the set’s weight. If the strength is not enough or installation is not properly done, the set will drop and cause injury. Do not use joint cable for outdoor connection cable. Use specified outdoor connection cable, refer to instruction 5 CONNECT THE CABLE TO THE OUTDOOR UNIT and connect tightly for outdoor connection. Clamp the cable so that no external force will be acted on the terminal. If connection or fixing is not perfect, it will cause heat up or fire at the connection. During installation, install the refrigerant piping properly before run the compressor. Operation of compressor without fixing refrigeration piping and valves at opened condition will cause suck-in of air, abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. During pump down operation, stop the compressor before remove the refrigeration piping. Removal of refrigerant piping while compressor is operating and valves are opened will cause suck-in of air, abnormal high pressure in refrigerant cycle and result in explosion, injury etc. Tighten the flare nut with torque wrench according to specified method. If the flare nut is over tightened, after a long period, the flare may break and cause refrigerant gas leakage. After completion of installation, confirm there is no leakage of refrigerant gas. It may generate toxic gas when the refrigerant contacts with fire. Ventilate the room if there is refrigerant gas leakage during operation. Extinguish all fire sources if present. It may cause toxic gas when the refrigerant contacts with fire. Only use the supplied or specified installation parts, else, it may cause unit vibrate loose, water leakage, electrical shock or fire. If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information. Select a location where in case of water leakage, the leakage will not cause damage to other properties. When installing electrical equipment at wooden building of metal lath or wire lath, in accordance with electrical facility standard, no electrical contact between equipment and building is allowed. Insulator must be installed in between. Any work carried out on the outdoor unit after removing any panels which is secured by screws, must be carried out under the supervision of authorized dealer and licensed installation contractor. This unit must be properly earthed. The electrical earth must not be connected to a gas pipe, water pipe, the earth of lightening rod or a telephone. Otherwise there is a danger of electrical shock in the event of an insulation breakdown or electrical earth fault in the outdoor unit.

CAUTION Do not install the outdoor unit at place where leakage of flammable gas may occur. In case gas leaks and accumulates at surrounding of the unit, it may cause fire. Do not release refrigerant during piping work for installation, re-installation and during repairing a refrigeration parts. Take care of the liquid refrigerant, it may cause frostbite. Make sure the insulation of power supply cord does not contact hot part (i.e. refrigerant piping) to prevent from insulation failure (melt). Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury. Select an installation location which is easy for maintenance. Ensure the correct polarity is maintained throughout all wiring. Otherwise, it will cause electrical shock or fire. Installation work. It may need two or more people to carry out the installation work. The weight of outdoor unit might cause injury if carried by one person.

Attached accessories No.

Accessories part Drain elbow

Optional Accessory Qty.

1

1 Rubber cap

2

2

8

No.

3

Accessories part Protective bushing

Qty.

No.

2

4



Accessories part Base Pan Heater CZ-NE3P

Qty.

1

It is strongly recommended to install a Base Pan Heater (optional) if the outdoor unit is install in cold climate area. Refer the Base Pan Heater (optional) installation instruction for details of installation.

SELECT THE BEST LOCATION

ENGLISH

1      

If an awning is built over the unit to prevent direct sunlight or rain, be careful that heat radiation from the condenser is not obstructed. Avoid installations in areas where the ambient temperature may drop below -20°C. Keep the spaces indicated by arrows from wall, ceiling, fence or other obstacles. Do not place any obstacles which may cause a short circuit of the discharged air. If outdoor unit installed near sea, region with high content of sulphur or oily location (e.g. machinary oil, etc), it lifespan maybe shorten. When installing the product in a place where it will be affected by typhoon or strong wind such as wind blowing between buildings, including the rooftop of a building and a place where there is no building in surroundings, fix the product with an overturn prevention wire, etc. (Overturn prevention fitting model number: K-KYZP15C)  If piping length is over 10 m, additional refrigerant should be added as shown in the table. Rated Length (m)

Piping size Model Gas

Liquid

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15.88mm (5/8") ø9.52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

Max. Min. Piping Max. Piping Additional Elevation Length Length Refrigerant (m) (m) (m) (g/m)

5

20

3

30

50

Example: If piping length is 30m, the quantity of additional refrigerant should be 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

INSTALL THE OUTDOOR UNIT • •

INSTALLATION DIAGRAM

It is advisable to avoid more than 2 blockage directions. For better ventilation & multiple-outdoor installation, please consult authorized dealer/specialist. This illustration is for explanation purposes only. Vinyl tape (Wide) Saddle

10 or m0mm ore

10 or m0mm ore

Indoor/Outdoor connecting cable - For UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5* use 4-CORE WIRE min 4.0mm2 - For UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* use 6-CORE WIRE min 1.5mm2 Type designation 60245 IEC 57 or heavier cord

mm 00 ore 10 r m o

ø9.52mm (3/8") Liquid refrigerant piping ø15.88mm (5/8") Gas refrigerant piping

30 or m0mm ore

[

Check that the cables do not touch the compressor, etc.

]

D A

(Anchor pitch)

F

C

E

Model

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

B (Unit : mm)

(Anchor pitch)

• After selecting the best location, start installation according to Installation Diagram. 1. Fix the unit on concrete or rigid frame firmly and horizontally by bolt nut (ø10 mm). 2. When installing at roof, please consider strong wind and earthquake. Please fasten the installation stand firmly with bolt or nails. DISPOSAL OF OUTDOOR UNIT DRAIN WATER

• •

When a Drain elbow 1 is used, please ensure to follow below: - the unit should be placed on a stand which is taller than 50 mm. - cover the ø20mm holes with Rubber cap 2 (refer to illustration below). - use a tray (field supply) when necessary to dispose the outdoor unit drain water. If the unit is used in an area where temperature falls below 0°C for 2 or 3 consecutive days, it is recommended not to use the Drain elbow 1 and Rubber cap 2, for the drain water freezes and the fan will not rotate.

Drain elbow 1

Rubber cap 2

x8

3

ENGLISH

3

CONNECTING THE PIPING CAUTION

Do not over tighten, over tightening cause gas leakage. Piping size (Torque)

Model UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Gas

Liquid

ø15.88mm (5/8") [65 N•m]

ø9.52mm (3/8") [42 N•m]

CUTTING AND FLARING THE PIPING 1. Please cut using pipe cutter and then remove the burrs. 2. Remove the burrs by using reamer. If burrs is not removed, gas leakage may be caused. Turn the piping end down to avoid the metal powder entering the pipe. 3. Please make flare after inserting the flare nut onto the copper pipes. Pipe Reamer Point down

Local pipes can project in any of four directions. Make holes in the pipe panels for the pipes to pass through. Be sure to install the pipe panels to prevent rain from getting inside the outdoor unit. [Removing the service panel]. (1) Remove the three mounting screws. (2) Slide the service panel downward to release the pawls. After this, pull the service panel toward you to remove it.

• •

Service panel

1. To cut

 Improper flaring 

Inclined Surface Cracked Uneven thickness damaged

4

Yoke Core

Bar

Clamp Red arrow mark handle 2. To remove burrs 3. To flare

CONNECTING THE PIPING TO OUTDOOR UNIT Decide piping length and then cut by using pipe cutter. Remove burrs from cut edge. Make flare after inserting the flare nut (locate at valve) onto the copper pipe. Align center of piping to valves and then tighten with torque wrench to the specified torque as stated in the table.

Handle Bar

0 – 0.5 mm

Copper pipe

When properly flared, the internal surface of the flare will evenly shine and be of even thickness. Since the flare part comes into contact with the connections, carefully check the flare finish.

EVACUATION OF THE EQUIPMENT

WHEN INSTALLING AN AIR-TO-WATER HEAT PUMP, BE SURE TO EVACUATE THE AIR INSIDE THE UNIT AND PIPES in the following procedure. Indoor unit

Liquid side Two-way valve

Outdoor unit

Close

Rear direction Gas side

Rear pipe panel Side panel Mounting screws

Forward direction

Front pipe panel Downward direction

Be sure to use two spanners to tighten. (If the nuts are overtightened, it may cause the flares to break or leak.)

Close the tube joining area with putty heat insulator (local supply) without any gap as shown in right figure. (To prevent insects or small animal entering.)

4

Vacuum pump

Do not attach the spanners here

Putty or Heat insulator (local supply)

Three-way valve

Vacuum pump adaptor

Close

CLOSE OPEN

1. Connect a charging hose with a push pin to the Low side of a charging set and the service port of the 3-way valve. • Be sure to connect the end of the charging hose with the push pin to the service port. 2. Connect the center hose of the charging set to a vacuum pump with check valve, or vacuum pump and vacuum pump adaptor. 3. Turn on the power switch of the vacuum pump and make sure that the needle in the gauge moves from 0 cmHg (0 MPa) to –76 cmHg (–0.1 MPa). Then evacuate the air approximately ten minutes. 4. Close the Low side valve of the charging set and turn off the vacuum pump. Make sure that the needle in the gauge does not move after approximately five minutes. Note : BE SURE TO FOLLOW THIS PROCEDURE IN ORDER TO AVOID REFRIGERANT GAS LEAKAGE. 5. Disconnect the charging hose from the vacuum pump and from the service port of the 3-way valve. 6. Tighten the service port caps of the 3-way valve at a torque of 18 N•m with a torque wrench. 7. Remove the valve caps of both of the 2-way valve and 3-way valve. Position both of the valves to “OPEN” using a hexagonal wrench (4 mm). 8. Mount valve caps onto the 2-way valve and the 3-way valve. • Be sure to check for gas leakage.

5

• •

Select required direction and apply protective bushing provided in accessories to protect cables from sharp edges. Once all wiring work has been completed, tie the cable and cord together with the binding strap so that they do not touch other parts such as the compressor and bare copper pipes.

ENGLISH

CAUTION If gauge needle does not move from 0 cmHg (0 MPa) to –76 cmHg (–0.1 MPa), in step 3 above take the following measure: • If the leak stops when the piping connections are tightened further, continue working from step 3. • If the leak does not stop when the connections are retightened, repair location of leak. • Do not release refrigerant during piping work for installation and reinstallation. Take care of the liquid refrigerant, it may cause frostbite.

Outdoor Unit Indoor/outdoor unit terminal board Cord clamp

CONNECT THE CABLE TO THE OUTDOOR UNIT

Banding strap (Field Supply)

(FOR DETAIL REFER TO WIRING DIAGRAM AT UNIT) 1. Remove the control board cover from the unit by loosening the screw. 2. Connecting cable between indoor unit and outdoor unit shall be approved polychloroprene sheathed flexible cable (see below table), type designation 60245 IEC 57 or heavier cable. 3. Secure the cable onto the control board with the holder (clamper). 4. Attach the control board cover back to the original position with screw.

Connecting cable (refer below diagram for its guiding)

Protective bushing 3

Selection of direction

WARNING This equipment must be properly earthed. Apply cut

Models UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Flexible cable specification

DETAIL OF CONNECTING CABLE GUIDING

4 x min 4.0 mm2

Terminals on the indoor unit

1

2

3

1

2

3

WIRE STRIPPING AND CONNECTING REQUIREMENT

Colour of wires

Wire stripping Indoor/outdoor connecting terminal board

10 ± 1 mm

Terminals on the outdoor unit

Earth Wire must be longer than others cables for safety reason.

No loose strand when insert Conductor fully insert

Models UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

5 mm or more (gap between wires) Conductor over insert

Conductor not fully insert

Flexible cable specification 6 x min 1.5 mm2

Terminals on the indoor unit

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

ACCEPT

PROHIBITED

PROHIBITED

Colour of wires Terminals on the outdoor unit

Earth Wire must be longer than others cables for safety reason.

6

PIPE INSULATION

1. Please carry out insulation at pipe connection portion as mentioned in Indoor/Outdoor Unit Installation Diagram. Please wrap the insulated piping end to prevent water from going inside the piping. 2. If drain hose or connecting piping is in the room (where dew may form), please increase the insulation by using POLY-E FOAM with thickness 6 mm or above.

CAUTION

• •

For three phase model never operate the unit by pressing the electromagnetic switch. Never correct the phase by switching over any of the wires inside the unit.

5

ESPAÑOL

Manual de instalación UNIDAD EXTERIOR DE BOMBA DE CALOR DE AIRE A AGUA UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de Estrella 2 Indicador de Nivel 3 Taladro eléctrico con broca de (ø70 mm) 4 Llave hexagonal (4 mm)

5 6 7 8 9

Llave Inglesa Cortatubos Escariador Cuchillo Detector de fugas

10 11 12 13 14

Cinta métrica Termómetro Megóhmetro Multímetro Llave Dinamométrica

42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Bomba de Vacío 16 Puente de Manómetros

MEDIDAS DE SEGURIDAD • • • •

Lea cuidadosamente las siguientes “MEDIDAS DE SEGURIDAD” antes de proceder con la instalación. Los trabajos eléctricos deben ser realizados por un electricista calificado. Asegúrese de utilizar la corriente nominal correcta y circuito principal para el modelo que vaya a instalar. Los ítems declarados aquí deben ser seguidos ya que estos contenidos importantes están relacionados con la seguridad. El significado de cada indicación usada es como sigue abajo. La instalación incorrecta por no seguirse las instrucciones causará daño o avería, y su gravedad queda clasificada por las siguientes indicaciones. Deje este manual de instalación con la unidad después de la instalación.

ADVERTENCIA

Esta indicación señala la posibilidad de causar la muerte o lesiones de gravedad.

PRECAUCIÓN

Esta indicación señala la posibilidad de causar lesión o daño a la propiedad únicamente.

Los artículos que deben ser seguidos están clasificados por los siguientes símbolos: Este símbolo con el fondo blanco significa algo PROHIBIDO de hacer. Este símbolo con el fondo negro significa un punto a tener en cuenta.



Lleve a cabo la prueba de funcionamiento para asegurarse de que no existe nada anormal después de la instalación. Luego, explique al usuario el funcionamiento, cuidado y mantenimiento como lo establece el manual. Sírvase recordar al cliente que conserve el manual de funcionamiento para referencias futuras.

ADVERTENCIA No instale la unidad de exterior cerca de una terraza. Si la unidad exterior se instala cerca de una baranda, los niños podrían subir por ella hasta la unidad exterior, pudiendo tener un accidente. No utilice el cable no especificado, cable modificado, cable con empalmes o cable de extensión para cableado alimentación instalación. No comparta la toma única con otros aparatos eléctricos. Un contacto poco firme, un aislamiento insuficiente o un exceso de corriente pueden causar descargas eléctricas o incendios. No sujete el cableado alimentación instalación junto con otros cables. Puede haber un aumento anormal de la temperatura en el cableado alimentación instalación. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad, el ventilador rotatorio de alta velocidad podría herirlo. No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. No permita que los niños tengan acceso a la bolsa de plástico (material de embalaje), ya que puede causar asfixia. No utilice la llave para tubos para instalar la tubería del refrigerante. Podría deformar la tubería y provocar fallos en la unidad. No compre partes eléctricas no autorizadas para instalación, servicio, mantenimiento y etc. Podrían provocar descargas eléctricas o incendios. No modifique el cableado de la unidad exterior para la instalación de otros componentes (o sea, calentador, etc). Un cableado sobrecargado o puntos de conexión de cable pueden provocar una descarga eléctrica o fuego. No añada o sustituya refrigerante diferente del tipo especificado. Puede producer daños al producto, quemaduras y lesiones, etc. Para trabajos eléctricos, siga las especificaciones de cableado local y estas instrucciones de instalación. Deberá usarse un circuito independiente y una sola salida. Si la capacidad del circuito eléctrico no es la suficiente o existe avería en el proceso de instalación eléctrica, causará una descarga eléctrica o un incendio. Utilice los servicios del distribuidor o un experto para la instalación. Si la instalación llevada a cabo por el usuario es defectuosa, ello causará escapes de agua, descarga eléctrica o incendio.

6

• • •

Para los modelos R410A, si está conectando la tubería, no utilice cualquier tubo o tuerca existente (R22). Al utilizar las mismas se puede producir una presión anormalmente alta en el ciclo de refrigeración (tubería), y ocasionar tal vez una explosión y lesiones. Utilice sólo el refrigerante R410A. El espesor o los tubos de cobre usados con R410A debe ser de 0,8mm o superior. No utilice en ningún caso tubos de cobre de espesor inferior a 0,8mm. Es conveniente que la cantidad de aceite residual sea menos de 40mg/10m.

ESPAÑOL

Cuando instale o reubique la unidad exterior de la bomba de calor de aire a agua, no deje que ninguna sustancia que no sea el refrigerante especificado, ej. aire, se mezcle en el ciclo de refrigerante (tubo). La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc.. Instale siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual. Si la instalación es defectuosa, causará escapes de agua, descarga eléctrica o incendio. Instale sobre un punto firme y sólido el cual pueda sostener el peso del aparato. Si la firmeza no es la suficiente o la instalación es inadecuada, el aparato se caerá y causará lesiones. No utilice empalmes para el cable de conexión exterior. Utilice el cable de conexión exterior especificado, consulte la instrucción 5 CONECTE EL CABLE A LA UNIDAD EXTERIOR y conéctelo con firmeza para la conexión exterior. Sujete el cable con una abrazadera para que no se apliquen fuerzas externas al terminal. Si la conexión o fijación no son perfectas, se originará un sobrecalentamiento o incendio en la conexión. Durante la instalación, instale el tubo del refrigerante correctamente antes de utilizar el compresor. Utilizar el compresor sin instalar correctamente el tubo de refrigeración y cerrar las válvulas abiertas provocará una succión del aire, una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y resultará en una explosión, lesión, etc.. Durante el bombeo, pare el compresor antes de retirar el tubo de refrigeración. Retirar el tubo de refrigeración mientras el compresor funcione y las válvulas estén abiertas provocará una succión del aire, una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y resultará en una explosión, lesión, etc.. Apriete la tuerca flare con la llave dinamométrica según el método especificado. Si la tuerca de mariposa se aprieta demasiado, después de un período largo, puede romperse y provocar pérdidas del gas refrigerante. Después completar la instalación, confirme que no haya ninguna pérdida de gas refrigerante. Esto puede generar un gas tóxico si el refrigerante entra en contacto con el fuego. Ventile la habitación si hay una pérdida de gas refrigerante durante la operación. Extinga todas las fuentes del incendio en su caso. Puede causar un gas tóxico, si el refrigerante entra en contacto con fuego. Utilice sólo las piezas de instalación especificadas o suministradas, ya que al no ser así la unidad podría sufrir vibraciones, fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Si surge cualquier duda sobre el proceso de instalación u operación, contacte siempre al proveedor autorizado para asesoría e información. Seleccione una ubicación donde, en caso de fugas de agua, la fuga no dañe a otras propiedades. Cuando instale el equipo eléctrico en un edificio de madera de listones metálicos o listones de alambre, según el nivel técnico de las instalaciones eléctricas, no se permite contacto eléctrico entre el equipo y el edificio. Se deberá instalar un aislador entre éstos. Cualquier trabajo que se realice en la unidad de exterior después de quitar el panel frontal fijado mediante tornillos, se debe llevar a cabo bajo la supervisión de un distribuidor autorizado y un contratista de instalación calificado. Esta unidad debe estar correctamente conectada a tierra. La conexión eléctrica a tierra no debe conectarse a un conducto de gas, una tubería de agua, una conexión a tierra de un pararrayos o un teléfono. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica en caso de una avería del aislamiento o de un error de la conexión eléctrica a tierra en la unidad de exterior.

PRECAUCIÓN No instale la unidad de exterior en un lugar donde puedan originarse fugas de gas inflamable. En caso de escapes de gas y que estos se concentren alrededor de la unidad, podría ocasionar un incendio. No permita la salida de refrigerante durante el trabajo de instalación de tuberías, reinstalación y durante la reparación de partes de refrigeración, ya que causaría congelación. Sea cuidadoso con el refrigerante líquido, ya que puede ocasionar congelamiento. Asegúrese de que el aislamiento del cableado alimentación instalación no toca las partes calientes (ej. tubería de refrigerante) para evitar fallos de aislamiento (derretirse). No toque el borde de las aletas de aluminio del intercambiador, las piezas afiladas pueden causar lesiones. Elija una ubicación de instalación que le permita un fácil mantenimiento. Asegúrese de que se mantiene la polaridad correcta en todo el cableado. De lo contrario, podría producirse un descargas eléctricas o incendio. Trabajo de instalación. Puede requerir de dos personas o más llevar a cabo el trabajo de instalación. El peso de la unidad exterior podría causar lesiones si es transportado por una persona.

Accesorios adjuntos N°.

Parte accesoria Codo de Drenaje

1

Accesorio opcional Cant.

N°.

1

3

Tapón de Goma

2

8

Parte accesoria Pasacables

Cant.

N°.

2

4



Parte accesoria Resistencia Bandeja Base CZ-NE3P

Cant.

1

Se recomienda altamente instalar un Resistencia Bandeja Base (opcional) si la unidad exterior se instala en una zona de clima frío. Consulte la instrucción de la instalación del Resistencia Bandeja Base (opcional) para detalles de la instalación.

7

1

SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN

ESPAÑOL

 Si una marquesina es construida sobre la unidad para evitar la luz directa del sol o lluvia, tenga cuidado de que la irradiación de calor del

condensador no sea obstruida. Evite realizar la instalación en lugares donde la temperatura mínima pueda alcanzar -20°C Mantenga los espacios indicados por flechas de la pared, techo, cerca u otros obstáculos. No coloque ningún obstáculo que pueda ocasionar una recirculación de aire de salida. Si la unidad exterior se instala cerca del mar, en una región con alto contenido sulfúrico o en una ubicación oleaginosa (ej. aceite de maquinaria, etc.), su duración podría reducirse.  Cuando instale el producto en un sitio que pueda resultar afectado por tifones y viento fuerte como viento soplando entre edificios, incluyendo el tejado de un edificio y un sitio que no tenga edificios en su alrededor, fije el producto con un cable de prevención de volcado, etc. (Modelo de estructura de prevención de volcado número: K-KYZP15C)  Si la longitud del tubo es superior a 10 m, deberá añadirse refrigerante adicional, según se muestra en la tabla.    

Longitud nominal (m)

Tamaño de la tubería Modelo Gas

Líquido

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

Elevación Longitud máxima Mínima de (m) Tubería (m)

5

20

Longitud Máxima de Tubería (m)

Refrigerante Adicional (g/m)

30

50

3

Ejemplo: Si la longitud de la tubería es de 30m, la cantidad adicional de refrigerante debería ser de 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

INSTALE LA UNIDAD EXTERIOR • •

DIAGRAMA DE INSTALACIÓN

Es aconsejable evitar más de 2 direcciones de obstrucción. Para una mejor ventilación y una instalación en múltiples exteriores, por favor consulte un especialista/vendedor autorizado. Esta ilustración es únicamente para propósitos de explicación.

100 m más m o

Cinta de vinilo (Ancha) 100 m más m o

Montura Cable de conexión interior/exterior - Para UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5* utilice CABLE DE 4 NÚCLEOS min 4,0mm2 - Para UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* utilice CABLE DE 6 NÚCLEOS min 1,5mm2 Cable de tipo de designación 60245 IEC 57 o más pesado

m 0m s 100 o má

ø9,52mm (3/8") Tubería Refrigerante Liquido ø15,88mm (5/8") Tubería Refrigerante Gas

300 m más m o

[

]

Compruebe que los cables no toquen el compresor, etc.

D A

B

(Espacio de anclaje)

(Espacio de anclaje)

F

C

E

Modelo

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

(Unidad : mm)

• Después de escoger la mejor ubicación, inicie la instalación de acuerdo con el Diagrama de instalación. 1. Fije la unidad al hormigón o a un marco sólido firme y horizontalmente por medio una tuerca sujeta con tornillos (ø10 mm). 2. Al instalar en el techo, tome en consideración el viento fuerte y terremoto. Sujete el pie de la instalación firmemente con tornillo o clavos. ELIMINACIÓN DEL AGUA DE DRENAJE DE LA UNIDAD EXTERIOR

• •

Cuando se utilice un Codo de drenaje 1, asegúrese de seguir lo siguiente: - la unidad deberá colocarse en un pedestal de más de 50 mm de altura. - cubra los ø20mm con un Tapón de goma 2 (consulte de imagen abajo) - utilice una bandeja (no incluido) cuando sea necesario eliminar el agua de drenaje de la unidad exterior. Si la unidad se utiliza en una zona donde la temperatura descienda por debajo de 0°C durante 2 o 3 días sucesivos, se recomienda no utilizar un Codo de drenaje 1 y Tapón de goma 2, ya que el agua de drenaje se congelaría y el ventilador no giraría.

Codo de Drenaje 1

Tapón de goma 2

8

x8

3

CORTANDO Y ABOCARDADO LA TUBERÍA

CONECTE LA TUBERÍA PRECAUCIÓN

Tamaño de la tubería (Torsión)

Modelo UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Gas

Líquido

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

1. Sírvase cortar utilizando un cortatubos y luego retire las rebabas. 2. Retire las rebabas con un escariador. Si no son removidos podría ocasionar escapes de gas. Cierre el extremo de la tubería para evitar que el polvo metálico entre al tubo. 3. Realice el abocardado después insertar la tuerca a los tubos de cobre. Tubo Escariador

Asa de transporte

Barra

Horquilla Núcleo

Apunte hacia abajo

CONECTAR LA TUBERÍA A LA UNIDAD EXTERIOR Decida la longitud de la tubería y luego corte utilizando un cortatubos. Retire las rebabas del borde cortado. Haga el abocardado después de insertar la tuerca (ubicada en las válvulas) al tubo de cobre. Alinee el centro de la tubería a las válvulas y luego apriete con una llave dinamométrica específica como lo señala la tabla. Los tubos locales pueden proyectarse en cualquiera de las cuatro direcciones. • Haga agujeros en los paneles de los tubos para que los tubos puedan pasar a través. • Asegúrese de instalar los paneles de tubos para evitar que la lluvia penetre en la unidad exterior. [Retirar el panel de servicio]. (1) Retire los tres tornillos de montaje. (2) Deslice el panel de servicio hacia abajo para liberar los trinquetes. Después, tire del panel de servicio hacia su dirección para retirarlo.

Barra

Asa de transporte Marca de de flecha roja de agarre 1. Para cortar 2. Para remover 3. Para ensanchar rebaba

 Abocardado inadecuado 

Inclinado Superficie Agrietado Espesor dañada desigual

4

ESPAÑOL

No la sobreajuste, porque produce escapes de gas.

0 – 0,5 mm

Tubo de cobre

Cuando se logra un encendido apropiado, la superficie interno de este brillará uniformemente y será de un espesor parejo. Debido a que este accesorio entra en contacto con los conectores, revise cuidadosamente el cepillo.

EVACUACIÓN DEL EQUIPO

AL INSTALAR LA BOMBA DEL CALENTADOR DE AIRE A AGUA, ASEGÚRESE DE SACAR EL AIRE DENTRO DE LA UNIDAD Y TUBERÍAS de la siguiente manera. Unidad interior

Panel de servicio

Lado líquido Válvula de dos vías Unidad exterior Cerrar Lado de gas

Dirección trasera

Panel de tubo trasero

Adaptador de bomba de vacío

Bomba de Vacío

Válvula de 3 vías Cerrar

CERRAR ABIERTO

Panel lateral Dirección Panel de tubo frontal hacia Tornillos de adelante Dirección hacia montaje abajo

Asegúrese de usar dos llave Inglesa para la fijación. (Si las tuercas están demasiado apretadas, podrían provocar la ruptura del abocardado o fugas.) Cierre la zona de unión del tubo con aislamiento térmico de masilla (suministro local) sin dejar ningún espacio como indica la figura de la derecha. (Para evitar que los insectos o pequeños animales entren.)

No coloque las llave Inglesa aquí

Masilla o aislante térmico (suministro local)

1. Conecte una manguera de baja presión desde el manómetro al obús de la válvula de servicio de 3 vías. • Asegure de conectar el extremo de la manguera con el obús de la válvula de servicio. 2. Conecte la manguera central del conjunto de carga a una bomba de vacío con la válvula de retención, o bomba de vacío o adaptador de bomba de vacío. 3. Gire el interruptor principal de la bomba de vacío y asegúrese que la aguja en el Manómetro de Presión se mueva de 0 cmHg (0 MPa) a –76 cmHg (–0,1 MPa). Luego deje salir el aire aproximadamente diez minutos. 4. Cierre la válvula del lado inferior del conjunto de carga y apague la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del manómetro no se mueva pasados unos cinco minutos. Nota : REALICE SIN FALTA ESTE PROCEDIMIENTO PARA EVITAR LA FUGA DEL GAS REFRIGERANTE. 5. Desconecte la manguera de carga de la bomba de vacío y del puerto de servicio de la válvula 3 vías. 6. Asegure las dos tapas del puerto de servicio de la válvula de tres vías a un par de apriete de 18 N•m con una llave dinamométrica. 7. Retire las tapas tanto de la válvula de dos vías como de la de tres vías. Posicione ambas válvulas hasta “ABIERTO” utilizando una llave hexagonal (4 mm). 8. Instale las tapas de la válvula a la válvula 2 vías y a las válvula 3 vías. • Asegure de revisar cualquier escape de gas.

9



ESPAÑOL

PRECAUCIÓN Si la aguja del manómetro no se mueve de 0 cmHg (0 MPa) a –76 cmHg (–0,1 MPa), en el paso 3 arriba tome la siguiente medida: • Si se detiene el escape después de apretar las conexiones de la tubería, continúe trabajando a partir del paso 3. • Si no se detiene el escape cuando las tuberías son reapretadas, repare la ubicación del escape. • No deje salir refrigerante durante el trabajo de tubería para la instalación y reinstalación. Sea cuidadoso con el refrigerante líquido, ya que puede ocasionar congelamiento.

5



Seleccione la dirección necesaria y aplique el pasacables en los accesorios para proteger los cables de los extremos afilados. Cuando haya terminado todo el trabajo de cableado, ate los cables y el cable con la brida para que no toquen a otras partes como el compresor y los tubos de cobre sin forro.

Unidad Exterior Tabla de terminal de unidad interior/exterior

CONECTE EL CABLE A LA UNIDAD EXTERIOR

Abrazadera para cable

Bridas Fijación Cableado (No incluido)

(PARA DETALLES, CONSULTE EL DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA UNIDAD) 1. Retire la cubierta del panel de control de la unidad aflojando el tornillo. 2. El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior debe ser del cordón flexible forrado de policloropreno aprobado (véase tabla abajo), del tipo de designación 60245 IEC 57 o cable de resistencia superior. 3. Fije el cable en el panel de control con el soporte del cable. 4. Adhiera la cubierta del tablero de control a la posición original con tornillo.

Cable de conexión (consulte el diagrama de abajo para su guía)

Pasacables 3

Selección de dirección

ADVERTENCIA Aplicar corte

Este aparato ha de estar correctamente conectado a tierra.

DETALLE DE LA GUÍA DEL CABLE DE CONEXIÓN Especificación de cable flexible 4 x mín. 4,0 mm2

REQUISITOS DE CONEXIÓN Y PELAJE DE CABLE

Terminales en la unidad interior

1

2

3

1

2

3

Desforramiento del cable

Color de cables Terminales en la unidad exterior

El cable a tierra debe ser más largo que el resto de cables por motivos de seguridad.

Modelos UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Tabla de terminal de conexión interior/ exterior

10 ± 1 mm

Modelos UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

No deje la hebra suelta cuando la introduzca Conductor totalmente conectado

Conductor no conectado totalmente

6 x mín. 1,5 mm2 ACEPTAR

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

Color de cables Terminales en la unidad exterior

El cable a tierra debe ser más largo que el resto de cables por motivos de seguridad.

PRECAUCIÓN

10

Conductor sobre conectado

Especificación de cable flexible

Terminales en la unidad interior

• •

5 mm o más (espacio entre cables)

En el modelo trifásico, no utilice nunca la unidad presionando el interruptor electromagnético. Nunca corrija la fase cambiando los cables del interior de la unidad.

6

PROHIBIDO

PROHIBIDO

AISLAMIENTO DE TUBO

1. Lleve a cabo aislamiento en la parte de la conexión de la tubería como se menciona en el Diagrama de Instalación de la Unidad Interior/Exterior. Envuelva el extremo de la tubería aislada para evitar que el agua entre a la tubería. 2. Si una manguera de drenaje o tubería de conexión esta en la habitación (donde se pueda formar rocío), aumente el aislamiento utilizando POLY-E-FOAM con un espesor de 6 mm o más.

Manuale d’installazione UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

ITALIANO

UNITÀ ESTERNA DELLA POMPA DI CALORE ARIA-ACQUA

Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 2 Livella 3 Trapano elettrico, fresa a tazza (ø70 mm) 4 Chiave esagonale (4 mm)

5 6 7 8 9

Chiave inglese Tagliatubi Alesatore Taglierina Rilevatore fughe gas

10 11 12 13 14

Metro a nastro Termometro Megaohmetro Multimetro Chiave Torsiometrica

42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Pompa del vuoto 16 Gruppo manometri

MISURE DI SICUREZZA • • • •

Prima dell’installazione leggere le seguenti “MISURE DI SICUREZZA”. Le operazioni elettriche dovranno essere realizzate da un elettricista qualificato. Assicurarsi di utilizzare la corretta potenza nominale e il circuito di rete per il modello da installare. È necessario osservare le precauzioni qui indicate in quanto questi contenuti importanti sono relativi alla sicurezza. Il significato di ogni indicazione utilizzata è qui sotto specificato. Un’installazione errata dovuta all’inosservanza delle istruzioni può provocare lesioni o danni, ed il grado di pericolosità è classificato dalle seguenti indicazioni. Lasciare il manuale d'installazione con l'unità dopo l'installazione.

AVVERTENZA

Questa indicazione implica possibilità di morte o ferite gravi.

ATTENZIONE

Questo indicazione implica la possibilità di lesioni o di danni solo a cose.

Le azioni da seguire sono classificate dai seguenti simboli: Questo simbolo con sfondo bianco definisce azioni VIETATE. Questo simbolo con sfondo nero definisce azioni da effettuare.



Eseguire il test di funzionamento per confermare che non ci siano anomalie dopo l’installazione. Spiegare quindi all’utilizzatore l’uso e la manutenzione come specificato nelle istruzioni. Ricordare al cliente di conservare le istruzioni per l’uso per riferimenti futuri.

AVVERTENZA Non installare l’unità esterna in prossimità del corrimano della veranda. Se si installa l’unità esterna sulla veranda di palazzi alti, i bambini potrebbero salire su di essa, saltare il corrimano e causare incidenti. Non usare un cavo non specificato, modificato, di connessione o una prolunga del cavo di alimentazione. Non utilizzare la presa singola per altri apparecchi elettrici. Contatto o isolamento insufficiente o sovracorrente provocheranno una scossa elettrica o un incendio. Non legare il cavo di alimentazione in un fascio. Si può verificare l’aumento anomalo della temperatura sul cavo di alimentazione. Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, l’elevata velocità della ventola di rotazione può provocare lesioni. Non sedersi o salire sull’unità, si potrebbe cadere in modo accidentale. Tenere la busta di plastica (materiale di confezionamento) lontano dalla portata di bambini piccoli, potrebbe causare il soffocamento. Non usare una chiave stringitubo per installare i tubi del refrigerante. Ciò può causare la deformazione dei tubi e il conseguente malfunzionamento dell’unità. Non acquistare parti elettriche non autorizzate per l’installazione, l’assistenza, la manutenzione, ecc. Possono causare scosse elettriche o incendio. Non modificare il cablaggio dell'unità esterna per l’installazione di altri componenti (es. riscaldatore, ecc.). Un cablaggio o punti di collegamento cavi sovraccarichi potrebbero causare una scossa elettrica o un incendio. Non aggiungere o sostituire refrigerante diverso da quello specificato. Potrebbe danneggiare il prodotto, causare scoppi, lesioni, ecc. Per le operazioni elettriche, attenersi alle normative di sicurezza elettrica nazionali ed alle presenti istruzioni d’installazione. Devono essere utilizzati un circuito elettrico indipendente ed una presa elettrica singola. Qualora la capacità del circuito elettrico non fosse sufficiente o si riscontrassero difetti nelle opere elettriche, possono verificarsi scosse elettriche o incendi. Affidare l’installazione al rivenditore o personale specializzato. Se l’installazione viene effettuata dall’utente e risulta difettosa, può causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.

11

• • •

Questo è un modello R410A, quando si collega la tubazione, non usare né tubi esistenti (R22) né svasature. L’uso di tali componenti può causare un aumento anomalo della pressione nel ciclo di refrigerazione (tubazione) e provocare possibili esplosioni e danni alle persone. Usare solamente il refrigerante R410A. Lo spessore dei tubi di rame utilizzati con R410A deve essere almeno a 0,8mm. Non utilizzare mai tubi di spessore inferiore a 0,8mm. È consigliabile che la quantità di olio residuo sia inferiore a 40mg/10m.

ITALIANO

Quando si installa o si sposta in altro luogo l'unità esterna, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specificato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Eseguire l’installazione scrupolosamente in base alle presenti istruzioni. Se un’installazione è difettosa, si possono causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi. Installare in un posto resistente e stabile, in grado di sostenere il peso dell’apparecchio. Se la parete non è sufficientemente solida o l’installazione non è stata fatta adeguatamente, l’apparecchio può cadere e provocare ferite. Non utilizzare il cavo di connessione quale cavo di collegamento per l’unità esterna. Utilizzare il cavo di collegamento dell’unità esterna, fare riferimento alle istruzioni 5 COLLEGAMENTO DEL CAVO ALL’UNITÀ ESTERNA ed eseguire saldamente il collegamento esterno. Bloccare il cavo in modo che nessuna forza esterna possa essere utilizzata sul terminale. Se il collegamento o il montaggio non è perfetto, si verificherà un riscaldamento o un incendio sulla connessione. Durante l’installazione, montare le tubature del refrigerante correttamente prima di mettere in funzione il compressore. La messa in funzione del compressore senza aver installato le tubature del refrigerante e le valvole in posizione aperta provocherà un risucchio d’aria, un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Mentre si scarica la pompa, arrestare il compressore prima di rimuovere la tubazione di refrigerazione. La rimozione delle tubature del refrigerante mentre il compressore è in funzione e le valvole sono aperte provocherà un risucchio d’aria, un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Stringere le svasature con una chiave torsiometrica secondo il metodo specificato. Se la svasatura è serrata eccessivamente, dopo un certo periodo di tempo potrebbe rompersi e causare la perdita di gas refrigerante. Dopo aver terminato l’installazione, confermare che non vi siano perdite di gas refrigerante. Potrebbe svilupparsi gas tossico se il refrigerante viene a contatto con la fiamma. Ventilare la stanza nel caso si verifichi una perdita di gas durante il funzionamento. Spegnere tutte le fonti di incendio se presenti. Potrebbe svilupparsi gas tossico se il refrigerante viene a contatto con la fiamma. Usare solamente le parti di installazione fornite o specificate, altrimenti si può provocare l’allentamento dell’unità con le vibrazioni, la perdita di acqua, scosse elettriche o incendio. Se si hanno dei dubbi sulla procedura d’installazione o sull’operazione, contattare sempre il rivenditore autorizzato in grado di fornire consigli e informazioni. Scegliere un luogo in cui, nell’evento di perdita d’acqua, tale perdita non causerà danni ad altre proprietà. Quando si installano delle attrezzature elettriche in edifici in legno con rete metallica o elettrica, conformandosi allo standard per gli impianti elettrici, non è consentito alcun contatto tra l’attrezzatura e l’edificio. L’isolante deve essere installato in mezzo. Il lavoro eseguito sull'unità esterna dopo la rimozione dei pannelli fissati da viti deve essere svolto con la supervisione di un rivenditore autorizzato e da un contraente d’installazione qualificato. Questa unità deve essere collegata a terra correttamente. Non collegare la messa a terra elettrica ad un tubo di gas, ad un condotto dell’acqua, alla messa a terra dell’asta parafulmini né alla linea telefonica. Una messa a terra imperfetta rischia di causare scosse elettriche in caso di guasti all’isolamento o alla messa a terra elettrica nell’unità esterna.

ATTENZIONE Non installare l’unità esterna in un luogo in cui si possono verificare perdite di gas infiammabile. Nel caso in cui fughe di gas si accumulino intorno all’apparecchio, si potrebbero verificare incendi. Non scaricare il refrigerante durante l’installazione o la reinstallazione dei tubi e durante la riparazione delle parti refrigeranti. Fare attenzione al liquido refrigerante, può causare congelamento. Assicurarsi che l’isolamento del cavo di alimentazione non entri a contatto con parti calde (cioè tubi refrigeranti) per prevenire il mancato isolamento (scioglimento). Non toccare l’aletta affilata in alluminio, le parti taglienti possono provocare delle lesioni. Selezionare una posizione di installazione che consenta una facile manutenzione. Assicurarsi che la corretta polarità sia mantenuta su tutto l’impianto elettrico. Altrimenti, si causerà una incendio o un scossa elettrica. Operazioni d’installazione. Possono essere necessarie due o più persone per eseguire il lavoro d’installazione. Il peso dell'unità esterna potrebbe causare lesioni se trasportato da una sola persona.

Accessori in dotazione

Accessorio Opzionale



Accessori Quantità N° Accessori Gomito di scarico condensa Boccola di protezione

Quantità



1

1

2

4

Tappo in gomma

2

12

8

3



Accessori Riscaldatore vaschetta raccolta condensa CZ-NE3P

Quantità

1

Si raccomanda vivamente di installare un Riscaldatore vaschetta raccolta condensa (opzionale) se l’unità esterna viene installata in una zona con clima rigido. Per i dettagli sull’installazione, fare riferimento alle istruzioni sull’installazione del Riscaldatore vaschetta raccolta condensa (opzionale).

1

SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE

 Se sopra l’apparecchio viene messo un riparo per il sole o per la pioggia, fare attenzione a che questo non ostruisca l’uscita di calore dal

condensatore. Evitare l’installazione nei luoghi in cui la temperatura ambiente può scendere al di sotto di -20°C. Tenere le distanze indicate dalle frecce da muro, soffitto, recinto o altri ostacoli. Non ostruire il passaggio dell’ aria in uscita per non causare corto circuito. Se l’unità esterna è installata vicino al mare, un’area al alto contenuto di zolfo o luoghi oleosi (cioé olio per macchinari, ecc) il ciclo di durata potrebbe accorciarsi.  Quando si installa il prodotto in un luogo in cui subirà gli effetti di tifoni o forte vento, come il vento che soffia tra gli edifici, tra cui il tetto di un edificio e un luogo dove non ci sono edifici nei dintorni, installare il prodotto con un cavo anti ribaltamento, ecc. (Modello accessorio anti ribaltamento numero: K-KYZP15C)  Qualora la lunghezza del tubo fosse maggiore di 10 m si dovrà aggiungere ulteriore refrigerante come indicato nella tabella.    

Gas

Liquido

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

5

20

3

Refrigerante Addizionale (g/m)

30

ITALIANO

Lunghezza Elevazione Lunghezza Lunghezza normale Massima minima tubi massima tubi (m) (m) (m) (m)

Misura delle condutture Modello

50

Esempio: Se la lunghezza dei tubi è di 30m la quantità di refrigerante addizionale dovrebbe essere di 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

INSTALLARE L’APPARECCHIO ESTERNO

DIAGRAMMA D’INSTALLAZIONE

• •

Si consiglia di evitare più di 2 direzioni per gli intasamenti. Per una migliore ventilazione e l’installazione di molteplici unità esterne, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato/specialista. Questo disegno è valido ai soli fini esplicativi. Nastro vinilico (Largo) Sella

100 o piùmm

100 o piùmm

Cavo di collegamento interno/esterno - Per UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, usare CAVO ELETTRICO A 4 CONDUTTORI min 4,0 mm2 - Per UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*, usare CAVO ELETTRICO A 6 CONDUTTORI min 1,5 mm2 Specifica tipo 60245 IEC 57 o cavo superiore

mm 00 ù 10 o pi

ø9,52mm (3/8") Tubazione del liquido refrigerante ø15,88mm (5/8") Tubazione del Gas (refrigerante)

D

F

C

E

A

B

(Passo di ancoraggio)

300 m o più m

[

Verificare che i cavi non tocchino il compressore ecc.

]

Modello

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

(Unità: mm)

(Passo di ancoraggio)

• Dopo aver scelto la posizione migliore, procedere all’installazione seguendo il Diagramma d’installazione. 1. Fissare saldamente l’apparecchio su di un supporto rigido o di cemento orizzontalmente con bulloni (ø10 mm). 2. Se si vuole installare una tettoia, tener conto di eventuali forti venti e terremoti. Fissare quindi il tutto molto saldamente con bulloni o chiodi. SMALTIMENTO ACQUA DI SCARICO UNITÀ ESTERNA

• •

Quando si utilizza un Gomito di scarico condensa 1, assicurarsi di seguire quanto segue: - l’apparecchio dovrà essere posizionato su un supporto più alto di 50 mm. - coprire i fori da ø20 mm con Tappo in gomma 2 (fare riferimento all’illustrazione di cui sotto). - se necessario, utilizzare un vassoio (reperibile in loco) per smaltire l’acqua di scarico dell’unità esterna. Qualora l’apparecchio fosse utilizzato in un’area dove la temperatura scendesse sotto gli 0°C per 2 o 3 giorni di fila, si raccomanda di non utilizzare il Gomito di scarico condensa 1 e Tappo in gomma 2, altrimenti l’acqua di scarico gela e la ventola non gira.

Gomito di scarico condensa 1

Tappo in gomma 2

x8

13

3

TAGLIARE E SVASARE I TUBI

COLLEGAMENTO DEI TUBI ATTENZIONE

Non serrare eccessivamente, in modo da evitare perdite di gas. Misura delle condutture (Torsione)

ITALIANO

Modello UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Gas

Liquido

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

1. Tagliare per mezzo del tagliatubi, quindi asportare le bavature. 2. Asportare le bavature per mezzo dell’alesatore. Se queste bavature non venissero rimosse, potrebbero verificarsi fughe di gas. Voltare la parte finale del tubo verso il basso in modo da evitare che la polvere di metallo entri nel tubo. 3. Effettuare la svasatura dopo aver inserito il dado svasato sopra ai tubi di rame. Tubo Alesatore Puntare verso il basso

COLLEGAMENTO DEI TUBI ALL’UNITÀ ESTERNA Fissare la lunghezza dei tubi, quindi tagliare con il tagliatubi. Asportare le bavature dai bordi tagliati. Svasare, dopo aver inserito il dado svasato (a livello delle valvole), sopra al tubo di rame. Allineare il centro dei tubi con le valvole, quindi stringere con una chiave torsiometrica usando la coppia specificata nella tabella. I tubi locali possono orientarsi verso una qualsiasi delle quattro direzioni. • Eseguire dei fori sui pannelli dei tubi in modo che essi possano passarci attraverso. • Assicurarsi di installare i pannelli dei tubi per evitare che la pioggia penetri nell’unità esterna. [Rimozione del pannello di servizio]. (1) Rimuovere le tre viti di montaggio. (2) Far scivolare il pannello di servizio verso il basso in modo da rilasciare i denti di arresto. Successivamente, tirare verso di sé il pannello di servizio per rimuoverlo.

1. Tagliare

2. Asportare le bavature

 Svasatura errata 

Inclinata Superficie Incrinata Spessore non omogeneo danneggiata

4

Maniglia Sbarra

Freccia rossa Centro

Sbarra 0 – 0,5 mm

Maniglia Freccia segno rosso del morsetto 3. Infiammarsi

Tubo di rame

Quando la svasatura è stata fatta correttamente, la superficie interna della svasatura stessa si presenta lucida e omogenea. Dato che la parte svasata va in contatto con i connettori, controllare accuratamente la spazzola di svasatura.

SVUOTAMENTO D MATERIALE

NELL’INSTALLARE UNA POMPA DI CALORE ARIA-ACQUA, ACCERTARSI DI AVER ELIMINATO TUTTA L’ARIA ALL’INTERNO DELL’UNITÀ E DAI TUBI nel modo seguente. Unità interna

Lato liquido

Pannello di servizio

Valvola a due vie

Unità esterna

Chiuso Lato gas

Direzione posteriore

Pannello dei tubi posteriore

Valvola a tre vie

Adattatore pompa del vuoto Pompa del vuoto

Chiuso

CHIUSO APERTO

Pannello laterale Direzione in avanti

Viti di montaggio

Pannello dei tubi anteriore Direzione verso il basso

Assicurarsi di usare due chiavi inglesi per il serraggio. (Se i dadi vengono stretti troppo, possono causare la rottura delle svasature o una fuoriuscita da esse.) Chiudere l’are di congiunzione dei tubi con un isolante termico a base di stucco (fornitura locale) facendo attenzione a non lasciare spazi, come mostrato nella figura a destra. (Per evitare che insetti o piccoli animali entrino all’interno).

14

Non applicare le chiavi inglesi in questo punto Stucco o isolante termico (fornitura locale)

1. Collegare un manicotto dotato di perno di spinta ai punti Basso di un gruppo alimentatore e all’apertura di servizio della valvola a 3 vie. • Fare attenzione a collegare la parte del manicotto dotata di perno di spinta all’apertura di servizio. 2. Collegare il tubo centrale dell’apparecchio di caricamento ad una pompa del vuoto con valvola di ritegno, o ad una pompa del vuoto o ad un adattatore per la pompa del vuoto. 3. Azionare l’interruttore della pompa del vuoto e accertarsi che l’ago dell’indicatore si muovo da 0 cmHg (0 MPa) a –76 cmHg (–0,1 MPa). Lasciare in funzione per circa dieci minuti. 4. Chiudere la valvola del lato basso del dispositivo di caricamento e spegnere la pompa del vuoto. Dopo circa cinque minuti, fare in modo che l’ago nel diametro non si muova. Nota: SEGUIRE QUESTA PROCEDURA PER EVITARE PERDITE DI GAS REFRIGERANTE. 5. Scollegare il manicotto dalla pompa a vuoto e dall’apertura di servizio di entrambe le valvole a 3 vie. 6. Stringere i cappucci dell’apertura di servizio della valvola a 3 vie ad una coppia di 18 N•m con una chiave torsiometrica. 7. Togliere i cappucci della valvola a 2 e 3 vie. Posizionare entrambe le valvole su “APERTO” usando una chiave esagonale (4 mm). 8. Montare i cappucci sulla valvola a 2 vie e su quella a 3 vie. • Ricordarsi di controllare eventuali perdite di gas.



ATTENZIONE Se l’ago dell’indicatore non si muove da 0 cmHg (0 MPa) a –76 cmHg (–0,1 MPa), al punto 3 prendere i seguenti provvedimenti: • Se la perdita si arresta quando i collegamenti dei tubi vengono ulteriormente serrati, procedere dal punto 3. • Se la perdita non si arresta quando i collegamenti vengono ulteriormente serrati, eliminare la perdita. • Non fare uscire il refrigerante durante l’installazione o la reinstallazione dei tubi. Fare attenzione al liquido refrigerante, può causare congelamento.

Unità Esterna Scheda terminale unità esterna/interna

COLLEGAMENTO DEL CAVO ALL’UNITÀ ESTERNA

Serracavo

Fascetta di fissaggio (Reperibile in loco)

(PER DETTAGLI FARE RIFERIMENTO AL DIAGRAMMA ELETTRICO SULL’UNITÀ) 1. Rimuovere lo sportello della scheda di controllo dell’apparecchio allentando la vite. 2. Il cavo di collegamento tra l’unità interna e quella esterna deve essere un cavo flessibile omologato con guaina di policloroprene (vedere la tabella di seguito) del tipo 60245 IEC 57 o più pesante. 3. Fissare il cavo alla scheda di controllo tramite fermacavi. 4. Installare nuovamente il coperchio della scheda di controllo sulla posizione originale con la vite.

ITALIANO

5



Scegliere la direzione richiesta e applicare la boccola di protezione fornita tra gli accessori in modo da proteggere i cavi da profili affilati. Una volta che il lavoro dell’impianto elettrico sono stati terminati, legare insieme i cavi con l’apposito nastro, in modo che non tocchino altre parti quali il compressore e i tubi nudi in rame.

Collegamento del cavo (fare riferimento al diagramma di cui sotto per le istruzioni guida)

Boccola di protezione 3

AVVERTENZA

Scelta della direzione

Questo apparecchio deve essere collegato a terra correttamente. Applicazione taglio

Modelli UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Caratteristiche del cavo flessibile

DETTAGLI DELLE ISTRUZIONI GUIDA PER IL COLLEGAMENTO DEL CAVO

4 x min 4,0 mm2

Terminali sull’unità interno

1

2

3

1

2

3

REQUISITI DI SPELLAMENTO E COLLEGAMENTO DEI FILI

Colore dei fili

Estrazione dei cavi Scheda terminale di collegamento esterna/interna

10 ± 1 mm

Terminali sull’unità esterno

Per motivi di sicurezza, il cavo elettrico a terra deve essere più lungo di altri cavi.

Al momento dell’inserimento, non ci devono essere fili separati

Modelli UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Caratteristiche del cavo flessibile

Inserimento non Inserimento completo Inserimento eccessivo completo del conduttore del conduttore del conduttore

6 x min 1,5 mm2

Terminali sull’unità interno

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

Colore dei fili

ACCETTA

Terminali sull’unità esterno

Per motivi di sicurezza, il cavo elettrico a terra deve essere più lungo di altri cavi.

ATTENZIONE

• •

5 mm o più (spazio tra i cavi)

6

VIETATO

VIETATO

ISOLAMENTO DEI TUBI

1. Procedere all’isolamento a livello della connessione dei tubi come descritto nello Diagramma per l’Installazione degli Apparecchi Interno/Esterno. Avvolgere gli estremi dei tubi isolati per evitare che dell’acqua vada all’interno dei tubi stessi. 2. Se il tubo flessibile di scolo o quello di collegamento si trovano nella stanza (in cui si può formare della condensa), aumentare l’isolamento usando POLI-E ESPANSO a spessore di 6 mm o più.

Per il modello trifase non azionare mai l’unità premendo l’interruttore elettromagnetico. Non correggere mai la fase spostando uno dei cavi all’interno dell’unità.

15

Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER WARMTEPOMP BUITENUNIT

NEDERLANDS

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Benodigd gereedschap voer de Installatie 1 Phillips schroevendraaier 2 Waterpas 3 Elektrische boormachine, gatenzaag (ø70 mm) 4 Hexagonaalsleutel (4 mm)

5 6 7 8 9

Steeksleutel Snijijzer Ruimer Mes Gaslekdetector

10 11 12 13 14

Rolmaat Thermometer Megameter Multimeter Momentsleutel

42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Vacuümpomp 16 Meterset

VEILIGHEIDSMAATREGELEN • • • •

Lees aandachtig de volgende "VEILIGHEIDSMAATREGELEN" voordat u het toestel installeert. De elektra dient te worden aangelegd door gekwalificeerd personeel. Zorg ervoor dat het juiste voltage en stroomcircuit worden gebruikt voor het te installeren model. De genoemde maatregelen dienen in acht te worden genomen, daar deze belangrijk zijn in verband met de veiligheid. De betekenis van de gebruikte symbolen wordt hieronder gegeven. Onjuiste installatie als gevolg van niet opvolgen van de instructies kan letsel of schade veroorzaken, de ernst daarvan wordt aangeduid met de volgende symbolen. Bewaar na de installatie deze installatiehandleiding bij de unit.

WAARSCHUWING

Deze indicatie duidt de mogelijkheid aan van een ongeval met dodelijke afloop of ernstig letsel.

VOORZICHTIG

Deze indicatie duidt de mogelijkheid aan van letsel of beschadiging van alleen eigendommen.

De te volgen maatregelen zijn aangeduid met de volgende symbolen: Symbool met een witte achtergrond verwijst naar een VERBODEN handeling. Symbool met een donkere achtergrond verwijst naar een handeling die moet worden uitgevoerd.



Voer na installatie een test uit om te bevestigen dat zich geen onregelmatigheden voordoen. Leg vervolgens de werking, de verzorging en onderhoud uit aan de gebruiker, zoals aangegeven in de handleiding. Gelieve de gebruiker eraan te herinneren de gebruiksaanwijzingen te bewaren voor verdere referentie.

WAARSCHUWING Installeer het buitenunit niet vlakbij de leuning van een balkon. Wanneer een buitenunit op het balkon van een flatgebouw wordt geïnstalleerd, kan een kind langs het apparaat omhoog klimmen, over de leuning gaan en verongelukken. Gebruik als voedingskabel niet een niet-opgegeven snoer, een gemodificeerd snoer, een snoer dat uit delen is samengesteld, of een verlengsnoer. Gebruik niet een stopcontact waar ook andere elektrische apparaten op zijn aangesloten. Slecht contact, slechte isolatie of overspanning zal een elektrische schok of brand veroorzaken. Bind de voedingskabel niet samen in een band. De temperatuur zou abnormaal hoog kunnen oplopen in de voedingskabel. Steek niet uw vingers of andere voorwerpen in het toestel, omdat de op hoge snelheid werkende ventilator letsel kan veroorzaken. Ga niet op het toestel zitten of staan, omdat u eraf zou kunnen vallen. Houd plastic zak (verpakkingsmateriaal) ver van kleine kinderen, deze kunnen erdoor stikken. Gebruik niet een pijpsleutel voor het installeren van de koelmiddelleiding. De leidingen zouden hierdoor kunnen vervormen en dat kan ertoe leiden dat het toestel niet goed werkt. Schaf geen niet officieel goedgekeurde elektrische onderdelen aan voor installatie, service, onderhoud, enz. Zij zouden een elektrische schok of brand kunnen veroorzaken. Wijzig niet de bedrading van de buitenunit voor de installatie van andere componenten (d.w.z. de verwarming, enz.). Overbelasting van bedrading of van verbindingspunten van bedrading kan een elektrische schok of brand veroorzaken. Voeg geen koelmiddel toe of vervang deze niet, als deze anders is dan het opgegeven type. Dit kan leiden tot schade aan het product, barsten en letsel et cetera. Volg voor de elektrische installatie de lokale bedradingsstandaarden en -voorschriften en deze installatiehandleiding. Gebruik een aparte groep en een enkel stopcontact. Als de capaciteit van het elektrisch circuit onvoldoende is, of wanneer er storingen worden aangetroffen in de elektrische installatie, kan dit elektrische schokken of brand veroorzaken. Schakel een dealer of specialist in voor de installatie. Als de gebruiker de installatie niet goed uitvoert, kan dat leiden tot de lekkage van water, elektrische schokken of brand.

16

• • •

Gebruik voor dit model, de R410A, geen bestaande leidingen (R22) en montagematerialen bij het aansluiten van de leidingen. Ook dit kan een abnormaal hoge druk in de koelcyclus doen ontstaan en mogelijk leiden tot een ontploffing of verwondingen. Gebruik uitsluitend R410A-koelmiddel. De koperen leidingen die bij de R410A worden gebruikt, moeten 0,8mm of meer dik zijn. Gebruik nooit koperen leidingen van minder dan 0,8mm dik. Het is wenselijk dat de hoeveelheid restolie minder is dan 40mg/10m.

Wanneer u de buitenunit installeert of verplaatst, zorg dan dat niets anders dan het voorgeschreven koelmiddel, bv. lucht enz. in het koelcircuit (leidingsysteem) terechtkomt. Wanneer lucht in het systeem terechtkomt, zal in de koelcyclus een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan resulteren in een explosie, letsel, enz. Voor de installatie strikt uit volgens deze installatie-instructies. Als de installatie niet goed is uitgevoerd, kan dat leiden tot lekkage van water, elektrische schokken of brand. Installeer de apparatuur op een stevige, vaste plaats, die berekend is op het gewicht van de apparatuur. Als de plaats van installatie niet stevig genoeg is of als de installatie niet goed wordt uitgevoerd, kan de apparatuur vallen en dat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik niet één en dezelfde kabel voor de buitenaansluiting. Gebruik de opgegeven verbindingskabel voor buiten, zie instructie 5 SLUIT DE KABEL AAN OP DE BUITENUNIT en bevestig deze stevig voor de buitenaansluiting. Klem de kabel zo vast dat er geen externe kracht op de aansluiting wordt uitgeoefend. Als de verbinding of de bevestiging niet volmaakt is uitgevoerd, kan de verbinding heet worden en kan er brand ontstaan. Installeer bij de installatie eerst op juiste wijze de koelmiddelleidingen, voordat u de compressor laat werken. Als u de compressor laat werken, terwijl de koelmiddelleidingen niet zijn bevestigd en de kleppen geopend zijn, kan lucht worden aangezogen en kan er in de koelcyclus een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan leiden tot een explosie, letsel, enz.

Maak de dopmoer vast met een momentsleutel volgens de opgegeven methode. Als de dopmoer te vast is aangedraaid, kan deze na verloop van tijd breken en dat kan leiden tot een koelgaslek. Na de voltooiing van de installatie, wees er zeker van dat er geen lekkage is van koelgas. Het kan genereren tot een giftig gas wanneer het koelgas in contact komt met vuur. Ventileer het vertrek als het werkende toestel koelmiddelgas lekt. Doof alle bronnen van open vuur, als die aanwezig zijn. Er kan een giftig gas ontstaan, wanneer het koelmiddel in contact komt met vuur.

NEDERLANDS

Bij het afpompen moet u de compressor stoppen, voordat u de koelmiddelleidingen verwijdert. Als u de koelmiddelleiding verwijdert wanneer de compressor nog loopt en de afsluiters geopend zijn, kan lucht aangezogen worden en in de koelcyclus een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan resulteren in een explosie, letsel, enz.

Gebruik alleen de geleverde of opgegeven onderdelen, omdat anders het toestel los kan trillen en lekkage van water, elektrische schok of brand het gevolg kan zijn. Als er enige twijfel bestaat over de installatieprocedure of over de werking, neem dan altijd contact op met de officiële dealer en vraag om advies en informatie. Selecteer een locatie waar in het geval van waterlekkage de lekkage geen schade kan veroorzaken aan andere eigendommen. Wanneer u elektrische apparatuur installeert in een houten gebouw van metalen regelwerk of steengaas, is volgens de technische norm voor elektrische voorzieningen een elektrisch contact tussen apparatuur en gebouw niet toegestaan. Er moet isolatie tussen worden geplaatst. Alle werkzaamheden die aan de buitenunit uitgevoerd moeten worden, na verwijdering van panelen die zijn vastgezet met schroeven, moeten onder supervisie van een goedgekeurde dealer en een officieel erkende installateur worden uitgevoerd. Deze unit moet goed worden geaard. De elektrische aarde mag niet worden verbonden met een gasleiding, waterleiding, de aarde van een bliksemafleider of een telefoon. Anders is er het gevaar van een elektrische schok in het geval dat de isolatie kapot gaat of er een storing optreedt in de aarding van de buitenunit.

VOORZICHTIG Installeer de buitenunit niet op een plaats waar lekkage van brandbaar gas kan optreden. Als er gas lekt en zich verzamelt in de omgeving van het toestel, kan dit brand veroorzaken. Laat geen koelvloeistof ontsnappen tijdens het aansluiting van de leidingen bij installatie, herinstallatie en tijdens de reparatie van de koelelementen. Ga voorzichtig om met het vloeibare koelmiddel, het kan bevriezingsverschijnen geven. Let er goed op dat de isolatie van de voedingskabel niet in contact komt met hete onderdelen (d.w.z. koelmiddelleidingen) en voorkom zo dat de isolatiemantel smelt. Raak de scherpe aluminium vin niet aan, omdat de scherpe delen letsel kunnen veroorzaken. Kies voor de installatie een plaats, waar gemakkelijk onderhoud aan het apparaat kan worden uitgevoerd. Zorg ervoor dat de juiste polariteit gehandhaafd blijft in het gehele bedradingssysteem. Anders kan dit elektrische schokken of brand veroorzaken. Installatiewerkzaamheden. Het kan zijn dat er twee of meer personen nodig zijn voor het uitvoeren van de installatiewerkzaamheden. Als de buitenunit door één persoon wordt gedragen, zou deze zich kunnen vertillen.

Bijgeleverd hulpstuk Nr.

Accessoires onderdeel Afvoerelleboog

Optionele Accessoire Aant. Nr.

1

1 Rubber kap

2

8

3

Accessoires onderdeel Beschermingbus

Aant.

Nr.

2

4



Accessoires onderdeel Basis/onder dekselverwarming CZ-NE3P

Aant.

1

U wordt dringend geadviseerd een Basis/onder dekselverwarming (optioneel) te installeren als de buiten-unit op een plaats met lage temperaturen wordt geïnstalleerd. Raadpleeg de Basis/ onder dekselverwarming (optioneel) installatie-instructies voor nadere gegevens over de installatie.

17

1

BEPAAL DE BESTE PLAATS

 Als er een luifel boven het toestel is aangebracht tegen zonlicht of regen, zorg er dan voor dat de onmiddellijke warmtestraling van de

condensator niet wordt belemmerd. Installeer het toestal niet op plaatsen waar de omgevingstemperatuur lager is dan -20°C. Respecteer de afstanden, aangeduid door de pijlen op de afbeelding, van de muur, plafond, afsluiting of andere obstakels. Voorkom elke hinder tijdens de werking van het toestel. Als de buitenunit in de buurt van de zee, in een gebied met een hoog zwavelgehalte of op een locatie met veel olie (bijv. olie van machines, enz.) is geïnstalleerd, zal dat de levensduur ervan misschien verkorten.  Wanneer het product wordt geïnstalleerd op een plaats waar het te lijden zal hebben van een tyfoon of een krachtige wind zoals windvlagen tussen gebouwen, bijvoorbeeld op het dak van een gebouw en op een plaats waar er geen bebouwing is in de omgeving, zet het product dan vast met bedrading die omvallen voorkomt, enz. (Modelnummer voorziening omvalpreventie: K-KYZP15C)  Als de leidingen langer zijn dan 10 m, moet extra koelmiddel worden toegevoegd, zoals de tabel laat zien.    

Nominale Max. Min. Lengte Max. Lengte Lengte Hoogteverschil Leiding Leiding (m) (m) (m) (m)

Leidingformaat

NEDERLANDS

Model Gas

Vloeistof

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

5

20

3

Extra koelmiddel (g/m)

30

50

Voorbeeld: Als de lengte van de slang 30m is, dient de hoeveelheid extra koelmiddel 1000 gram te zijn. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

INSTALLEER HET BUITENUNIT • •

INSTALLATIESCHEMA

Het is aan te bevelen niet meer dan 2 richtingen te blokkeren. Vraag voor betere ventilatie & meervoudige plaatsing buitenshuis advies aan een officiële dealer/specialist. Deze illustratie is alleen bedoeld ter verklaring. Vinyl tape (Breed) Beugel

10 of m0mm eer

10 of m0mm eer

Binnen/buiten aansluitkabel - Gebruik voor UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5* een 4-aderige kabel van min. 4,0 mm2. - Gebruik voor UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* een 6-aderige kabel van min. 1,5 mm2. Type 60245 IEC 57 of zwaardere kabel

m 0m er 100 f me o

ø9,52mm (3/8") Vloeistof koelleiding ø15,88mm (5/8") Gas koelleiding

30 of m0mm eer

[

Controleer dat de draden de compressor, enz. niet raken.

]

D A

(Ankerdraad)

F

C

E

Model

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

B (Eenheid: mm)

(Ankerdraad)

• Begin de installatie volgens het installatieschema, nadat u hebt bepaald welke de beste plaats is. 1. Bevestig het toestel stevig en horizontaal met een bout (ø10 mm) op beton of een stevig frame. 2. Houd rekening met wind en aardschokken wanneer u het toestel op dak installeert. Zet de installatiesokkel stevig vast met bouten of nagels. AFTAPPEN VAN WATER UIT HET BUITENUNIT

• •

Het is belangrijk dat u zich houdt aan het volgende, wanneer een Afvoerelleboog 1 wordt gebruikt: - de unit moet op een standaard worden geplaatst die hoger is dan 50 mm. - Dek de gaten ø20 mm af met rubber kap 2 (zie onderstaande illustratie). - gebruik een bakje (ter plaatse te leveren), indien nodig, om het afgetapte water van de buitenunit in op te vangen. Als het toestel wordt gebruikt in een omgeving waar de temperatuur gedurende 2 tot 3 opeenvolgende dagen beneden 0°C kan dalen, kan beter geen Afvoerelleboog 1 en Rubber kap 2 worden gebruikt, omdat het aftapwater kan bevriezen en de ventilator niet meer zal draaien.

Afvoerelleboog 1

Rubber kap 2

18

x8

3

DE LEIDINGEN AANSLUITEN VOORZICHTIG

Draai niet te vast, daar anders gaslekkages ontstaan kunnen. Leidingformaat (Aandraaimoment)

Model UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Gas

Vloeistof

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

AFSNIJDEN EN FLENSEN VAN DE LEIDINGEN 1. Snijd de leidingen af met het snijdijzer en verwijder de metaalkrullen. 2. Verwijder de metaalkrullen met een ontbrammer. Indien de metaalkrullen niet worden verwijderd kunnen gaslekken optreden. Schud de leiding leeg zodat geen metaalstof in de leiding blijft. 3. Flens alleen nadat de moer voor de snelkoppeling op de koperen leiding werd aangebracht. Leiding Ruimer

DE LEIDINGEN AANSLUITEN OP DE BUITENUNIT

Lokale leidingen kunnen in alle vier richtingen uitsteken. Maak gaten in de leidingschotten zodat de leidingen erdoor kunnen lopen. Het is belangrijk dat u alle leidingpanelen plaatst zodat wordt voorkomen dat er regen in het buitenunit doordringt. [Het servicepaneel verwijderen.] (1) Verwijder de 3 montageschroeven. (2) Schuif het servicepaneel omlaag zodat de blokkeerpennen vrijkomen. Trek daarna het serviceprofiel naar u toe en verwijder het.

• •

Servicepaneel

Richt naar beneden

Staaf 0 – 0,5 mm

Klemhandgreep Rode maatstreep 2. Om de 3. Om te flensen metaalkrullen te verwijderen

1. Om te snijden

 Onjuiste flens 

Schuin Beschadigd Gebarsten Ongelijke oppervlak dikte

4

Juk Kern

Koperleiding

Indien de leiding goed werd geflenst, dient het binnenste oppervlak van de flens gelijkmatig te glimmen en van een gelijke dikte te zijn. Vermijd het geflenste oppervlak in contact komt met de aansluitingen, dient u aandachtig de flens te controleren.

NEDERLANDS

Bepaal de lengte van de leiding en snij vervolgens de leiding af met een snijijzer. Verwijder bramen van de snijrand. Flens de leidingen na het aanbrengen van de moer voor de snelkoppeling over de koperen leiding (breng deze aan bij klep). Breng het midden van de leiding in één lijn met de klappen en zet verder aan met een momentsleutel volgens het moment dat wordt vermeld in de tabel.

Handgreep Staaf

DE APPARATUUR VACUÜM TREKKEN

B I J D E I N S TA L L AT I E VA N E E N L U C H T- N A A R - WAT E R WARMTEPOMP MOET U DE BINNENUNIT EN DE LEIDINGEN GOED ONTLUCHTEN. Ga daartoe als volgt te werk. Binnenunit

Vloeistofzijde Tweewegklep

Buitenunit

Gesloten Gaszijde

Richting naar achter

Leidingpaneel achter Zijpaneel Voorwaartse Leidingpaneel voor richting Montageschroeven Neerwaartse richting

Gebruik vooral twee steeksleutel voor het vastdraaien. (Als de moeren te vast worden gezet, kan de koppeling breken of lekken.)

Dicht het aansluitgebied van de leidingen geheel af met warmte-isolerende kit (plaatselijk verkrijgbaar), zoals de afbeelding rechts laat zien. (Zo voorkomt u dat insecten of andere kleine dieren binnendringen.)

Zet de steeksleutel niet hier vast

Kit of warmteisolator (plaatselijk verkrijgbaar)

Driewegklep

Vacuumpompadapter Vacuümpomp

Gesloten

GESLOTEN OPEN

1. Sluit een vulslang met aandrukpen aan op de Lage zijde van een vulset en servicepoort van driewegklep. • Controleer dat het uiteinde van de vulslang met de aandrukpen is aangesloten op de servicepoort. 2. Sluit de middelste slang van de vulset aan op een vacuümpomp met controleklep of een vacuümpomp en vacuümpompadapter. 3. Schakel de vacuümpomp aan en controleer dat de wijzer van de drukmeter van 0 cmHg (0 MPa) naar –76 cmHg (–0,1 MPa) gaat. Laat vervolgens de lucht gedurende een tiental minuten ontsnappen. 4. Sluit de afsluiter aan de lage zijde van de laad-set en zet de vacuümpomp uit. Let erop dat de naald van de meter niet beweegt na ongeveer vijf minuten. Opmerken : V E R V O L G B E S L I S T D E Z E P R O C E D U R E ZODATLEKKAGE VAN KOELVLOEISTOF WORDT VOORKOMEN. 5. Ontkoppel de vulslang van de vacuümpomp en van de servicepoort van de driewegklep. 6. Draai de doppen van de servicepoorten van de driewegklep aan met een moment van 18 N•m met behulp van een momentsleutel. 7. Verwijder de doppen van zowel de tweeweg- als de driewegklep. Zet beide kleppen in de stand "OPEN" en gebruik daarvoor een hexagonaalsleutel (4 mm). 8. Monteer de doppen op de tweewegklep en de driewegklep. • Voer vooral een controle op gaslekken uit.

19



VOORZICHTIG Als de wijzer van de drukmeter niet van 0 cmHg (0 MPa) naar –76 cmHg (–0,1 MPa) gaat, zoals beschreven in stap 3 hierboven, neem dan de voldende maatregelen: • Als het lek gedicht wordt wanneer u de leidingverbindingen strakker aandraait, ga dan verder met de werkzaamheden vanaf stap 3. • Als het lek niet wordt gedicht wanneer u de verbindingen weer aandraait, onderzoek dan de locatie van het gaslek. • Laat geen koelvloestof onstsnappen tijdens de werkzaamheden aan de leidingen bij installatie of herinstallatie. Ga voorzichtig om met het vloeibare koelmiddel, het kan bevriezingsverschijnen geven.



Selecteer de vereiste richting en breng de beschermend omhulsel aan die bij de accessoires wordt geleverd, zodat de kabels beschermd zijn tegen scherpe randen. Wanneer alle bedradingswerk is afgerond, zet u de draad en het snoer samen vast met de kabelbinder zodat zij niet in aanraking kunnen komen met andere onderdelen, zoals de compressor en niet-geïsoleerde koperen leidingen.

Buitenunit Aansluitbord binnenunit/ buitenunit Kabelklem

NEDERLANDS

5

SLUIT DE KABEL AAN OP HET BUITENUNIT

Bevestigingsband (Ter plaatse te leveren)

(ZIE VOOR DETAILS HET BEDRADINGSSCHEMA OP HET UNIT) 1. Verwijder het deksel van het regelpaneel door de schroef los te draaien. 2. De kabel tussen de binnenunit en de buitenunit moet een goedgekeurde flexibele kabel zijn met een polychloropreen mantel (zie tabel hieronder), type 60245 IEC 57 of een zwaardere kabel. 3. Zet de kabel met de houder (klem) vast op het regelpaneel. 4. Bevestig met behulp van de schroef de kap van het regelpaneel weer in de oorspronkelijke positie.

Verbindingskabel (in onderstaand diagram ziet u hoe deze moet worden geleid)

Beschermingbus 3

Selectie van richting

WAARSCHUWING Dit apparaat moet goed worden geaard.

Breng insnede aan

DETAIL VAN GELEIDING VAN VERBINDINGSKABEL Modellen UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Specificatie flexibele kabel 4 x min 4,0 mm2

EISEN DIE WORDEN GESTELD AAN HET STRIPPEN EN AANSLUITEN VAN DRADEN

Aansluitingen op het binnenunit

1

2

3

1

2

3

Draad strippen

Aansluitingen op het buitenunit

De aarddraad moet, om veiligheidsredenen, langer zijn dan de andere kabels.

Modellen UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Aansluitplaat binnenshuis/ buitenshuis

10 ± 1 mm

Kleur van de draden

Geen losse draad bij het insteken Draad volledig ingestoken

Draad niet geheel ingestoken

6 x min 1,5 mm2 ACCEPTEREN

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

Kleur van de draden Aansluitingen op het buitenunit

De aarddraad moet, om veiligheidsredenen, langer zijn dan de andere kabels.

VOORZICHTIG

20

Draad te ver ingestoken

Specificatie flexibele kabel

Aansluitingen op het binnenunit

• •

5 mm of meer (ruimte tussen draden)

Bedien de unit voor het driefasemodel nooit door het indrukken van de elektromagnetische schakelaar. Corrigeert de fase nooit door het omwisselen van de draden in de unit.

6

VERBODEN

VERBODEN

LEIDINGISOLATIE

1. Voer de isolatie van de verbindingen van de leidingen uit zoals wordt genoemd in diagram weergave Installatie Binnen/Buitenunit. Omwikkel het einde van de geïsoleerde leidingen zodat er geen water in de leidingen kan komen. 2. Als de afvoerslang of de verbindingsleiding zich in het vertrek bevindt (waar zich condens kan vormen) moet u met POLY-E FOAM met een dikte van minstens 6 mm meer isolatie aanbrengen.

Manual de Instalação UNIDADE EXTERIOR BOMBA DE CALOR AR-ÁGUA UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Ferramentas Necessárias para a Instalação 5 6 7 8 9

Chave Inglesa Corta tubo Escareador Navalha Detector de Gás

10 11 12 13 14

Fita Métrica Termometro Megaohmetro Multimetro Chave de torque

42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Bomba de vácuo 16 Manómetros

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • • • •

Leia cuidadosamente as seguintes “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes da instalação. A instalação eléctrica dever ser executada por um electricista qualificado. Certifique-se de que utiliza a potência nominal correcta no circuito principal para o modelo a ser instalado. Os avisos aqui indicados deverão ser estritamente observados, uma vez que dizem respeito a segurança. Abaixo, descrevem-se todas as indicações utilizadas. A instalação incorrecta do aparelho, devido a desconhecimento, poderá causar danos pessoais e materiais, sendo a sua gravidade classificada de acordo com as seguintes indicações. Por favor tenha este manual de instalação com a unidade após a instalação.

ADVERTÊNCIA

Este sinal indica perigo de morte ou dano de grande gravidade.

CUIDADO

Este sinal indica risco de ocorrência de estragos ou danos apenas materiais.

PORTUGUÊS

1 Chave Philips 2 Nível 3 Berbequim, broca de copo (ø70 mm) 4 Chave Sextavada (4 mm)

Os aspectos a serem seguidos encontram-se classificados pelos seguintes símbolos: O símbolo com fundo branco denota um item que é PROIBIDO realizar. O símbolo com fundo escuro denota um item que deve ser realizado.



Execute um teste de funcionamento para confirmar que não há irregularidades na instalação. A seguir, explique ao utilizador o funcionamento do aparelho, os cuidados a ter e a manutenção requerida, de acordo com o especificado nas instruções. Lembre sempre o utilizador de que deverá guardar este manual para futuras consultas.

ADVERTÊNCIA Não instalar a unidade exterior perto da balaustrada da varanda. Quando instalar a unidade exterior na varanda de um edifício alto, as crianças podem subir para a unidade exterior passando para a balaustrada e causar um acidente. Não use um cabo não especificado, um cabo alterado, um cabo de junção ou um cabo de extensão para o cabo de alimentação. Não partilhe a tomada única com fichas de outros aparelhos eléctricos. O contacto fraco, isolamento insuficiente, ou sobrecorrente irão provocar uma descarga eléctrica ou incêndio. Não prenda o cabo de alimentação, num molho com fita. Isso pode provocar um aumento anómalo da temperatura do cabo de alimentação. Não introduzir os seus dedos ou quaisquer outros objectos na unidade, ventilador axial de alta velocidade pode causar lesões. Não se sente nem pise a unidade, poderia cair acidentalmente. Mantenha o saco de plástico (material da embalagem) longe das crianças, pode causar asfixia. Não utilize uma chave de tubo para instalar a tubagem refrigerante. Pode deformar os tubos e provocar avaria na unidade. Não compre peças eléctricas não autorizadas para fins de instalação, assistência, manutenção, etc. Podem provocar choque eléctrico ou incêndio. Não modifique a cablagem da unidade exterior para instalar outros componentes (tal como aquecedor, etc.). Uma cablagem ou pontos de ligação dos fios sobrecarregados podem provocar choques eléctricos ou incêndios. Não adicione nem substitua refrigerante que não seja do tipo especificado. Pode causar danos ao produto, estouro e ferimentos, etc. Para a parte eléctrica, siga a legislação nacional local e estas instruções de instalação. Deverá ser utilizado um circuito independente e uma tomada exclusiva. Se a capacidade eléctrica do circuito não for suficiente ou for encontrado algum defeito na instalação eléctrica, poderá causar choques eléctricos ou incêndios. Contrate um concessionário ou um especialista para proceder à instalação. Se a instalação realizada pelo utilizador for defeituosa, irá causar uma fuga de água, choque eléctrico ou incêndio.

21

• • •

Este é um modelo R410A, ao ligar a tubagem, não use nenhuns tubos (R22) e porcas de dilatação existentes. Ao utilizar as mesmas pode dar-se uma pressão anormalmente alta no ciclo de refrigeração (canalização), e ocasionar talvez uma explosão e lesões. Use apenas refrigerante R410A. A espessura ou os tubos de cobre utilizados com R410A devem ser de 0,8mm ou mais. Não utilize nunca tubos de cobre com uma espessura inferior a 0,8mm. É conveniente que a quantidade de óleo residual seja inferior a 40mg/10m.

Ao proceder à instalação ou deslocação da unidade exterior, não permita que qualquer substância além do refrigerante especificado (ex. ar etc.) entre no ciclo de refrigeração (tubagem). A mistura de ar, etc. poderá causar uma subida anormal de pressão no ciclo de refrigeração e possivelmente resultará numa explosão, ferimentos, etc. Instale estritamente de acordo com estas Instruções de Instalação. Se houver defeitos na instalação, existe risco de fugas de água, choque eléctrico ou incêndio. Instale num local resistente que seja capaz de suportar o peso do aparelho. Se o local não conseguir suportar o peso ou se a instalação não for feita de forma adequada, o aparelho poderá cair, danificando-se. Não use cabo de junção para o cabo de ligação exterior. Utilize o cabo de ligação exterior especificado, consulte a instrução 5 LIGAÇÃO DO CABO À UNIDADE EXTERIOR e ligue-o firmemente para a ligação exterior. Fixe o cabo com uma braçadeira para que não possa ser efectuada qualquer força externa no terminal. Se a ligação ou fixação não for perfeita, irá causar um sobreaquecimento ou incêndio na ligação. Durante a instalação, instale o tubo de refrigerante correctamente antes de usar o compressor. O uso do compressor sem a devida instalação dos tubos de refrigeração e válvulas abertas poderá provocar uma subida anormal de pressão no ciclo de refrigeração e resultará numa explosão, ferimentos, etc. Durante a operação de recolha de gás, pare o compressor antes de remover a tubagem de refrigeração. A remoção do cabo de refrigeração durante o funcionamento do compressor e com as válvulas abertas poderá provocar uma subida anormal de pressão no ciclo de refrigeração e resultará numa explosão, ferimentos, etc. Aperte a porca de redução com a chave de torque de acordo com o método específico. Se a porca de redução estiver demasiado apertada, após um longo período, esta pode quebrar e causar fuga de gás de refrigeração. Após a conclusão da instalação, confirme que não existe fuga de gás refrigeração. Pode gerar gás tóxico quando o refrigerante contacta com fogo.

PORTUGUÊS

Ventile se houver uma fuga de gás de refrigeração durante a operação. Extiguir todas as fontes de fogo que existam. Pode causar gás tóxico quando o refrigerante contacta com o fogo. Apenas use as partes de instalação especificada ou fornecida, de contrário, pode causar vibração na unidade, fuga de água, choque eléctrico ou incêndio. Se há alguma dúvida sobre o procedimento de instalação ou funcionamento, contacte sempre o fornecedor autorizado para conselhos e informações. Seleccionar um local onde no caso de fuga de água, a fuga não causar danos a outras propriedades. Quando instalar equipamento eléctrico num edifício de madeira de ripa de metal ou ripa eléctrica, de acordo com o padrão técnico de electricidade da instalação, não é permitido nenhum contactoeléctrico entre o equipamento e o edifício. Deve ser instalado um isolante no meio. Todos os trabalhos efectuados na unidade exterior, após a remoção de quaisquer painéis fixos com parafusos, devem ser executados sob a supervisão de um electricista qualificado ou vendedor autorizado. Esta unidade deve ser correctamente ligada à terra. O fio de terra não deve estar ligado a um tubo de gás ou de água, à terra junto do poste de iluminação ou de telefone. Poderá existir o perigo de choque eléctrico no caso de uma avaria no isolamento ou falha eléctrica na unidade exterior.

CUIDADO Não instale a unidade exterior num local em que possa ocorrer fuga de gás inflamável. Em caso de fugas de gás ou acumulação de gás em volta do aparelho, pode provocar incêndio. Não introduza líquido refrigerante na tubagem enquanto decorrem trabalhos nos tubos para efeitos de instalação, reinstalação ou reparação de peças do sistema de refrigeração. Seja cuidadoso ao manusear o líquido refrigerante, uma vez que pode causar enregelamento dos dedos. Certifique-se que o isolamento do cabo de alimentação não entra em contacto com partes quentes (i.e. tubo refrigerante) para evitar a falha de isolamento (derreter). Não tocar na aleta de alumínio afiada, as partes afiadas podem causar lesões. Seleccione uma posição de instalação que seja de fácil manutenção. Certifique-se de que a polaridade certa é mantida em toda a cablagem. Caso contrário, poderão ocorrer choques eléctricos ou incêndios. Trabalho de instalação. Poderão ser necessárias duas ou mais pessoas para executar a instalação. O peso da unidade exterior pode causar danos se executada por uma pessoa.

Acessórios Fornecidos N.°

Parte de acessórios Cotovelo de drenagem

Acessório Opcional Quantidade N.°

1

1 Tampão de borracha

2

22

8

3

Parte de acessórios Boca de protecção

Quantidade

N.°

2

4



Parte de acessórios Aquecedor para base do equipamento CZ-NE3P

Quantidade

1

Recomendamos fortemente a instalação de um aquecedor para base do equipamento (opcional) se a unidade exterior estiver instalada numa área de clima frio. Consulte as instruções de instalação do aquecedor para base do equipamento (opcional) para obter mais informações.

1

ESCOLHA O MELHOR LOCAL

 Se for construída uma protecção sobre a unidade a fim de evitar a exposição directa à luz solar e à chuva, tenha o cuidado de verificar se

a protecção não obstrui a permuta de calor no condensador. Evite instalações em áreas em que a temperatura ambiente pode ficar abaixo de -20°C. Mantenha as distâncias indicadas pelas setas da parede, do tecto e de outros obstáculos. Não coloque junto ao aparelho nenhum obstáculos que possa causar curto circuito do ar de descarga. Se a unidade exterior estiver instalada perto do mar, numa região com alto teor de enxofre ou local gorduroso (ex.: óleo de máquina, etc.), a sua vida útil pode ser reduzida.  Quando instalar o produto num local onde vai ser afectado por um tufão ou vento forte como vento entre edifícios, incluindo o telhado de um edifício e um local onde não há edifícios em redor, fixe o produto com um fio de prevenção contra viragem, etc. (Número do modelo de adaptação para evitar viragens: K-KYZP15C)  Se a extensão das tubagens for superior a 10 m, deverá ser acrescentada a quantidade de líquido refrigerante referida na tabela.    

Tamanho da tubagem Modelo Gás

Líquido

Comprimento nominal (m)

Elevação Máx. (m)

Comp. Mín. Tubo (m)

Comp. Máx. Tubo (m)

Refrig. Adicional (g/m)

5

20

3

30

50

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

Exemplo: Se a tubagem tiver um comprimento de 30 metros, a quantidade de refrigerante adicional deverá ser de 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

INSTALAR A UNIDADE EXTERIOR É aconselhável evitar mais de 2 direcções de bloqueio. Para melhor ventilação e instalação exterior múltipla, por favor consulte o nosso especialista/fornecedor autorizado. A ilustração acima é apenas para explicação do processo de instalação. Fita de vinil (Larga) Suporte

10 ou m0mm ais

10 ou m0mm ais

PORTUGUÊS

• •

DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO

Cabo de ligação entre o elemento interior e o element exterior - Para UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5* utilizar 4-FIO CENTRAL mín. 4,0mm2 - Para UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* utilizar 6-FIO CENTRAL mín 1,5mm2. Tipo 60245 IEC 57 ou cabo mais pesado

mm 00 ais 10 u m o

ø9,52mm (3/8") Tubagem de refrigerante líquido ø15,88mm (5/8") Tubagem de refrigerante gás

[

]

Certifique-se de que os cabos não tocam no compressor, etc.

30 ou m0mm ais

A

(Pernos âncora)

D

F

C

E

Modelo

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

B (Unidade: mm)

(Pernos âncora)

• Depois de decidir qual é a melhor localização, inicie a instalação de acordo com o Diagrama de Instalação. 1. Fixe horizontalmente e de forma segura a unidade sobre betão ou sobre uma placa rigida usando porcas com (ø10 mm). 2. Se fizer a instalação no telhado, considere os riscos de ventos fortes e tremores de terra. Fixe com segurança o suporte da instalação, utilizando parafusos ou pregos. ELIMINAÇÃO DA ÁGUA DE DRENAGEM DA UNIDADE EXTERIOR

• •

Quando utilizar um Cotovelo de drenagem 1 certifique-se de que segue a indicação abaixo: - a unidade deve estar instalada sobre um suporte com uma altura superior a 50 mm. - Tape os orifícios ø20mm com Tampa de borracha 2 (consultar a figura abaixo). - use um tabuleiro (fornecimento local) quando necessário para eliminar a água drenada da unidade exterior. Se a unidade for montada numa zona em que a temperatura desça abaixo dos 0°C durante 2 ou 3 dias consecutivos, recomenda-se que não seja utilizando o Cotovelo de drenagem 1 e Tampa de borracha 2, uma vez que a água pode congelar, impedindo o funcionamento da ventoinha.

Cotovelo de drenagem 1

Tampão de borracha 2

x8

23

3

CORTE E ALARGAMENTO DA TUBAGEM

LIGAR A TUBAGEM CUIDADO

Não aperte demasiado, pode provocar uma fuga de gás. Tamanho da tubagem (Força de Aperto)

Modelo UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Gás

Líquido

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

1. Corte, utilizando para o efeito, um corta tubo, removendo seguidamente as rebarbas. 2. Remova as rebarbas utilizando um escareador. Não sendo removidas, poderão causar fugas de gás. Vire para baixo a extremidade do tubo para evitar que o pó de metal se introduza no tubo. 3. Efectue o alargamento só depois de colocar as porcas nos tubos de cobre. Tubo Escareador

LIGAR A TUBAGEM À UNIDADE EXTERIOR Determine o comprimento do tubo e corte-o, usando o corta-tubo. Remova as rebardas da aresta cortada. Efectue a fixação depois de colocar a porca de fixação (localizada nas válvulas) no tubo de cobre. Alinhe o centro da tubagem com as válvulas e aperte com a chave de

Apontar para baixo 1. Corte

2. Remoção de Rebarbas

 Extrusão Incorrecta 

PORTUGUÊS

aperto calibrado com a força de aperto especificada na tabela. Os tubos locais podem projectar em qualquer uma das quatro direcções. • Faça buracos nos painéis do tubo para os tubos passarem. • Assegure-se que instala os painéis dos tubos para evitar que entre chuva na unidade exterior. [Remover o painel de manutenção]. (1) Remover os três parafusos de montagem. (2) Deslize o painel de manutenção para baixo para soltar as linguetas. Depois disto, empurre o painel de manutenção para si para o remover.

Inclinado Superficie Rachado Espessura danificada irregular

Puxador Barra

Suspensão Núcleo

Barra 0 – 0,5 mm

Pega Seta vermelha do fixador 3. Abocardar

Tubo de cobre

O alargamento correcto resulta numa superfície interna com brilho e espessura uniformes. Uma vez que a peça de alargamento fica em contacto com as uniöes, seja particularmente cuidadoso com o seu acabamento.

PURGA DO EQUIPAMENTO

4

AO INSTALAR UMA BOMBA DE AQUECIMENTO AR-PARA-ÁGUA, CONFIRME A PURGA DO AR DE DENTRO DA UNIDADE E DOS TUBOS, seguindo os seguintes procedimentos. Unidade interior

Lado do liquido Valvula de duas vias Unidade Exterior

Painel de manutenção Fechada Lado do gás

Adaptador da bomba de vácuo

Valvula de três vias Fechada

Direcção traseira

Painel do tubo traseiro

Bomba de vácuo

FECHADA ABERTA

Painel lateral Parafusos de montagem

Direcção em frente

Painel do tubo frontal Direcção para baixo

Certifique-se que utiliza duas chaves para apertar a ligação. (Se as porcas estão demasiado apertadas, pode fazer com que as roscas partam ou tenham fuga.) Feche a área de junção do tubo com betume ou isolante térmico (fornecimento local) sem qualquer folga, como demonstrado na figura seguinte. (Para evitar a entrada de insectos ou animais pequenos.)

24

Não anexe as chaves aqui

Vedante ou Isolante térmico (fornecimento local)

1. Ligue uma mangueira de carregamento com um pino de pressão dos lados Low (Baixo), de um dispositivo de carga à tomada de serviço de uma válvula de 3 vias. • Certifique-se de que a extremidade da mangueira de cargo com o pino de pressão se encontra ligada à tomada de serviço. 2. Ligue a mangueira central do conjunto de carregamento a uma bomba de vácuo com válvula de verificação, ou bomba de vácuo e adaptador de bomba de vácuo. 3. Ligue o interruptor de alimentação da bomba de vácuo e certifiquese de que a agulha do manómetro se move de 0 cmHg (0 MPa) para –76 cmHg (–0,1 MPa). Proceda à purga do ar durante 10 minutos aproximadamente (vàcuo). 4. Feche a válvula de ambos os lados (High e Low) dos manómetros e deslique a bomba de vácuo. Certifique-se de que a agulha do manómetro não se move durante 5 minutos aproximadamente. Nota : CERTIFIQUE-SE DE QUE CUMPRE ESTE PROCEDIMENTO POR FORMA A EVITAR FUGAS DE GÁS REFRIGERANTE. 5. Desligue a mangueira de carga da bomba de vácuo e da tomada de serviço de ambas as válvulas de 3 vias. 6. Aperte as tampas das portas de serviço da válvula de 3 vias com uma força de aperto de 18 N•m com uma chave de aperto. 7. Remova as tampas das válvulas de ambas as válvulas de 2 e 3 vias. Posicione ambas as válvulas em “ABERTA” usanda uma chave sextavada (4 mm). 8. Coloque as tampas nas válvulas de 2 e 3 vias, apertando-as. • Confirme sempre a eventual ocorrência de fugas de gás.



CUIDADO Se a agulha do manómetro não se mover de 0 cmHg (0 MPa) para –76 cmHg (–0,1 MPa), durante o passo 3, acima descrito, tome as seguintes medidas: • Se a fuga parar depois reapertar as porcas dos tubos de interligação, continue o seu trabalho a partir do passo 3. • Se a fuga não parar depois de ter reapertado aquelas porcas, proceda à reparação do ponto da fuga. • Não introduza liquido refrigerante na tubagem enquanto decorrem trabalhos de instalação ou reinstalação. Seja cuidadoso ao manusear o líquido refrigerante, uma vez que pode causar enregelamento dos dedos.



Seleccionar a direcção desejada e aplicar a bucha protecção fornecida nos acessórios para proteger os cabos de extremidades afiadas. Após todo o trabalho eléctrico estar completo, aperte o fio e o cabo juntos com a fita de aperto para que não toquem noutras partes como o compressor e os tubos de cobre.

Unidade Exterior Quadro do terminal da unidade interior/ exterior Fixador do cabo

5

LIGAÇÃO DO CABO À UNIDADE EXTERIOR

Braçadeira (Fornecimento local)

(PARA PORMENORES, CONSULTE O ESQUEMA DE LIGAÇÕES NO UNIDADE) 1. Retire a tampa do quadro de controlo do aparelho, desatarraxando o respectivo parafuso. 2. O cabo de ligação entre a unidade interior e a unidade exterior deverá ser uma cabo flexível (ver tabela abaixo) tipo 60245 IEC 57 aprovado, revestido a policloropreno ou um cabo mais pesado. 3. Fixe o cabo ao quadro de controlo com o seu fixador (braçadeira). 4. Encaixe a cobertura do placa de controlo na sua posição original fixando-o com o parafuso.

Cabo de ligação (consulte o diagrama abaixo como guia)

Boca de protecção 3

ADVERTÊNCIA Aplicar corte

Este equipamento deve ser apropriadamente ligado à terra.

PORTUGUÊS

Selecção da direcção

DETALHE DO GUIA DO CABO DE LIGAÇÃO Especificação do cabo flexível 4 x mín 4,0 mm2

Terminais na unidade interior

1

2

3

1

2

3

Corte do fio

Cor dos fios Terminais na unidade exterior

O fio de Terra tem de ser mais comprido que os outros cabos por razões de segurança.

Modelos UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

REQUERIMENTO PARA CORTAR E CONECTAR O FIO Quadro do terminal de ligação Interior/ exterior

10 ± 1 mm

Modelos UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Nenhum fio solto ao inserir Condutor totalmente inserido

5 mm ou mais (espaço entre os fios)

Condutor não Condutor demasiado inserido inserido totalmente

Especificação do cabo flexível 6 x mín 1,5 mm2 ACEITE

Terminais na unidade interior

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

Cor dos fios Terminais na unidade exterior

O fio de Terra tem de ser mais comprido que os outros cabos por razões de segurança.

6

PROIBIDO

PROIBIDO

ISOLAMENTO DOS TUBOS

1. Proceda ao isolamento da ligação da tubagem de interligação de acordo com a descrição do Esquema de Instalação da Unidade Interior/Exterior. Enrole a extremidade isolada dos tubos a fim de evitar que entre água para o interior da tubagem. 2. Se a mangueira de drenagem ou a tubagem se encontrarem dentro da sala (onde se possa formar condensação), reforce o isolamento usando ESPUMA POLY-E com uma espessura igual ou superior a 6 mm.

CUIDADO

• •

No modelo trifásico, nunca opere a unidade pressionando o interruptor electromagnético. Nunca corrija a fase através da troca de qualquer dos fios no interior da unidade.

25

Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης 1 Σταυροκατσάβιδο 2 Επίπεδο μετρητή 3 Ηλεκτρικό τρυπάνι, Οπή πυρήνα τρυπανιού (ø70 mm) 4 Εξαγωνικό κλειδί (4 mm)

5 6 7 8 9

Αγγλικό κλειδί Κόφτης σωλήνων Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών Μαχαίρι Ανιχνευτής διαρροής αερίου

10 11 12 13 14

Μεζούρα Θερμόμετρο Μεγάμετρο Πολύμετρο Δυναμόκλειδο

42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Αντλία κενού 16 Πολλαπλός μετρητής

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • • • •

Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες "ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ" πριν από την εγκατάσταση. Οι ηλεκτρικές εργασίες πρέπει να πραγματοποιούνται από αδειούχο ηλεκτρολόγο. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή τάση και το σωστό κύριο κύκλωμα για το μοντέλο που πρόκειται να εγκατασταθεί. Πρέπει να ακολουθείτε τις προειδοποιήσεις που υπάρχουν εδώ γιατί το σημαντικό περιεχόμενό τους έχει σχέση με την ασφάλεια. Η σημασία κάθε χρησιμοποιούμενης ένδειξης είναι όπως φαίνεται παρακάτω. Η εσφαλμένη εγκατάσταση λόγω παράβλεψης των οδηγιών θα προκαλέσει τραυματισμούς ή ζημιές, η σοβαρότητα των οποίων ταξινομείται με βάση τις παρακάτω ενδείξεις. Αφήστε αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης με τη μονάδα μετά από την εγκατάσταση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Αυτή η ένδειξη υποδηλώνει την πιθανότητα πρόκλησης θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Αυτή η ένδειξη υποδηλώνει την πιθανότητα πρόκλησης τραυματισμού ή υλικής ζημιάς μόνο.

Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθήσετε κατατάσσονται σύμφωνα με τα σύμβολα: Σύμβολο με άσπρο φόντο που δηλώνει ότι ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ η ενέργεια. Σύμβολο με σκούρο φόντο που δηλώνει ότι πρέπει να γίνει η ενέργεια.



Κάντε μια δοκιμαστική λειτουργία, για να βεβαιωθείτε ότι δεν θα συμβεί κάποια ανωμαλία μετά την εγκατάσταση. Στη συνέχεια, εξηγήστε στο χρήστη τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση, όπως αναφέρονται στις οδηγίες. Παρακαλείστε να υπενθυμίσετε στον πελάτη να κρατήσει τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην τοποθετείτε την εξωτερική μονάδα κοντά σε κάγκελα μπαλκονιού. Αν τοποθετήσετε την εξωτερική μονάδα στο μπαλκόνι ενός υψηλού κτιρίου, κάποιο παιδί ενδέχεται να ανεβεί πάνω στην εξωτερική μονάδα και να περάσει πάνω από τα κάγκελα, με αποτέλεσμα να σημειωθεί ατύχημα. Μη χρησιμοποιείτε μη προβλεπόμενο καλώδιο, τροποποιημένο καλώδιο, κοινό καλώδιο ή καλώδιο προέκτασης για καλώδιο παροχής ισχύος. Μη μοιράζετε την ίδια πρίζα με άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Τυχόν κακή επαφή, κακή μόνωση ή υπερένταση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Μην δένετε το καλώδιο παροχής ισχύος σε δέσμη με ιμάντα. Μπορεί να συμβεί μη φυσιολογική αύξηση της θερμοκρασίας στο καλώδιο παροχής ισχύος. Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο μέσα στη μονάδα. Τα μέρη περιστρέφονται υψηλή ταχύτητα και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό. Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε. Κρατήστε τις πλαστικές σακούλες (υλικά συσκευασίας) μακριά από μικρά παιδιά, γιατί μπορεί να προκαλέσουν ασφυξία. Μην χρησιμοποιείτε κλειδί τύπου κάβουρα για να εγκαταστήσετε τη σωλήνωση του ψυκτικού μέσου. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση των σωληνώσεων και δυσλειτουργία της μονάδας. Μην αγοράζετε μη εγκεκριμένα ηλεκτρικά εξαρτήματα για την εγκατάσταση, το σέρβις ή τη συντήρηση κ.τ.λ. Ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Μην τροποποιήσετε την καλωδίωση της εξωτερικής μονάδας για την εγκατάσταση άλλων εξαρτημάτων (δηλ. θερμαντήρα, κ.τ.λ.). Η υπερφόρτωση της καλωδίωσης ή της σύνδεσης των καλωδίων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Μην προσθέσετε ή αντικαταστήσετε το ψυκτικό με διαφορετικό από τον καθορισμένο τύπο ψυκτικού. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν, ρήξη και τραυματισμός, κ.λπ. Για τις ηλεκτρολογικές εργασίες τηρήστε το εθνικό πρότυπο καλωδίωσης, τους κανονισμούς και τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης. Πρέπει να χρησιμοποιηθεί ανεξάρτητο κύκλωμα και πρίζα. Αν η ικανότητα του ηλεκτρικού κυκλώματος δεν επαρκεί ή υπάρξει βλάβη στην ηλεκτρική εγκατάσταση, θα προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Ζητήστε από τον αντιπρόσωπο ή κάποιον ειδικό να κάνει την εγκατάσταση. Αν η εγκατάσταση που έγινε από το χρήστη είναι ελαττωματική, θα προκληθεί διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.

26

• • •

Για αυτό το μοντέλο R410A, όταν συνδέετε τη σωλήνωση, μη χρησιμοποιείτε καμία από τους υπάρχουσες (R22) σωληνώσεις και κανένα από τα υπάρχοντα παξιμάδια αναδίπλωσης. Η χρήση τους μπορεί να προκαλέσει ασυνήθιστα υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση) και ενδεχομένως να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη και τραυματισμό. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το ψυκτικό μέσο R410A. Το πάχος των χαλκοσωλήνων που χρησιμοποιούνται με το R410A πρέπει να είναι 0,8mm ή περισσότερο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σωλήνες χαλκού λεπτότερους από 0,8mm. Η ποσότητα υπολειπόμενου λαδιού είναι προτιμότερο να είναι μικρότερη από 40mg/10m.

Όταν εγκαθιστάτε ή μετακινείτε σε νέα θέση την εξωτερική μονάδα, μην αφήνετε οποιαδήποτε ουσία εκτός από το προβλεπόμενο ψυκτικό μέσο, π.χ. αέρα κ.τ.λ., να αναμειχθεί μέσα στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση). Η μίξη αέρα κ.τ.λ. θα προκαλέσει μια μη κανονική υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψύξης και θα έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη, τραυματισμό κ.τ.λ. Πραγματοποιήστε την εγκατάσταση ακολουθώντας επακριβώς αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης. Αν η εγκατάσταση είναι ελαττωματική, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή φωτιά. Κάντε την εγκατάσταση σε ένα σταθερό και συνάμα ισχυρό μέρος που να μπορεί να αντέξει το βάρος του σετ. Αν η αντοχή δεν επαρκεί ή η εγκατάσταση δεν γίνει σωστά, το σετ θα πέσει και θα προκαλέσει τραυματισμούς. Μη χρησιμοποιείτε συνδετικό καλώδιο για καλώδιο σύνδεσης εξωτερικής μονάδας. Χρησιμοποιήστε το προβλεπόμενο καλώδιο σύνδεσης εξωτερικής μονάδας σύμφωνα τις οδηγίες 5 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΣΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ και σφίξτε καλά τη σύνδεση εξωτερικής μονάδας. Συνδέστε σφιχτά και δέστε το καλώδιο έτσι ώστε καμία εξωτερική δύναμη να μην επενεργήσει στο τερματικό. Αν η σύνδεση ή η στερέωση δεν είναι τέλεια θα προκληθεί θέρμανση ή πυρκαγιά στη σύνδεση. Κατά την εγκατάσταση, εγκαταστήστε σωστά τη σωλήνωση του ψυκτικού μέσου, πριν θέσετε σε λειτουργία τον συμπιεστή. Η λειτουργία του συμπιεστή δίχως στερέωση της σωλήνωσης ψύξης και των βαλβίδων σε ανοικτή κατάσταση θα προκαλέσει αναρρόφηση αέρα, μη κανονική υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψύξης και θα έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη, τραυματισμό κ.τ.λ. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκένωσης, σταματήστε τον συμπιεστή πριν αφαιρέσετε τη σωλήνωση ψύξης. Η αφαίρεση της σωλήνωσης ψύξης ενώ ο συμπιεστής βρίσκεται σε λειτουργία και οι βαλβίδες είναι ανοικτές θα προκαλέσει αναρρόφηση αέρα, μη κανονική υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψύξης και θα έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη, τραυματισμό κ.τ.λ. Σφίξτε το παξιμάδι αναδίπλωσης με δυναμόκλειδο σύμφωνα με την προβλεπόμενη μέθοδο. Αν το παξιμάδι αναδίπλωσης σφίξει υπερβολικά, ενδέχεται να σπάσει η αναδίπλωση μετά από μεγάλη περίοδο και να προκληθεί διαρροή αερίου ψυκτικού μέσου. Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή του αερίου ψυκτικού. Κάτι τέτοιο μπορεί να δημιουργήσει τοξικά αέρια όταν το ψυκτικό μέσο έρχεται σε επαφή με φωτιά. Αερίστε το χώρο αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού μέσου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Σβήστε όλες τις πηγές φωτιάς, αν υπάρχουν. Κάτι τέτοιο μπορεί να δημιουργήσει τοξικά αέρια όταν το ψυκτικό μέσο έρχεται σε επαφή με φωτιά. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα παρεχόμενα ή τα προβλεπόμενα εξαρτήματα εγκατάστασης, γιατί διαφορετικά ενδέχεται να προκαλούνται κραδασμοί, διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με τη διαδικασία εγκατάστασης ή τη λειτουργία, να επικοινωνείτε πάντα με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για συμβουλές και πληροφορίες. Επιλέξτε μια θέση όπου τυχόν διαρροή νερού δεν θα προκαλέσει υλικές ζημιές.

Οποιαδήποτε από τις εργασίες εκτελείται στην εξωτερική μονάδα ύστερα από την αφαίρεση οποιουδήποτε πίνακα που είναι ασφαλισμένος με βίδες, πρέπει να εκτελείται υπό την επίβλεψη εγκεκριμένου αντιπροσώπου και αδειούχου εργολάβου εγκατάστασης. Η μονάδα πρέπει να γειωθεί σωστά. Η ηλεκτρική γείωση δεν πρέπει να συνδεθεί σε σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, γραμμή του αλεξικέραυνου ή του τηλεφώνου. Διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία σε περίπτωση διάσπασης της ηλεκτρομόνωσης ή σφάλματος της ηλεκτρικής γείωσης της εξωτερικής μονάδας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Κατά την τοποθέτηση ηλεκτρικού εξοπλισμού σε ξύλινα κτίρια με μεταλλική δομή ή μεταλλικό πλέγμα, σύμφωνα με το ηλεκτρικό πρότυπο οικοδομής, δεν επιτρέπεται καμία ηλεκτρική επαφή μεταξύ του εξοπλισμού και του κτιρίου. Πρέπει να τοποθετηθεί μονωτικό υλικό ανάμεσά τους.

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην τοποθετείτε την εξωτερική μονάδα σε μέρος όπου υπάρχει πιθανότητα διαρροής εύφλεκτων αερίων. Σε περίπτωση που συσσωρεύονται γύρω από τη μονάδα αέρια από διαρροή, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Μην ελευθερώνετε ψυκτικό μέσο κατά τη διάρκεια των εργασιών σωλήνωσης για την εγκατάσταση, την επανεγκατάσταση και κατά τη διάρκεια επισκευής των εξαρτημάτων ψύξης. Προσέχετε κατά το χειρισμό του υγρού ψυκτικού μέσου, μπορεί να προκαλέσει κρυοπαγήματα. Φροντίστε ώστε η μόνωση του καλωδίου παροχής ισχύος να μην έρχεται σε επαφή με ζεστά μέρη (δηλ. τη σωλήνωση ψυκτικού υγρού), προκειμένου να μην προκληθεί ζημιά στη μόνωση (τήξη). Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν. Για την τοποθέτηση, επιλέξτε ένα σημείο με εύκολη πρόσβαση για τη συντήρηση. Σιγουρευτείτε ότι η πολικότητα σε όλες τις καλωδιώσεις είναι σωστή. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Εργασίες εγκατάστασης. Μπορεί να χρειασθούν δύο ή περισσότερα άτομα για την εργασία της εγκατάστασης. Το βάρος της εξωτερικής μονάδας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό αν σηκωθεί από ένα μόνο άτομο.

Συνδεδεμένα εξαρτήματα Αριθ.

Εξάρτημα Γωνία αποστράγγισης

Προαιρετικό εξάρτημα Ποσότ. Αριθ.

1

1 Ελαστικό πώμα

2

8

3

Εξάρτημα Προστατευτικός δακτύλιος

Ποσότ.

Αριθ.

2

4



Εξάρτημα Βάση θερμαντήρα CZ-NE3P

Ποσότ.

1

Συνιστάται η εγκατάσταση μιας Βάσης θερμαντήρα (προαιρετικά) αν η εξωτερική μονάδα θα εγκατασταθεί σε περιοχή με ψυχρό κλίμα. Ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης της Βάσης θερμαντήρα (προαιρετικά) για λεπτομέρειες σχετικά με την εγκατάσταση.

27

1

ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ

 Αν τοποθετηθεί ένα σκέπαστρο πάνω από τη μονάδα για να την προστατέψει από την ηλιακή ακτινοβολία ή τη βροχή, προσέχετε να μην εμποδιστεί η ακτινοβολία

θερμότητας από το συμπυκνωτή. Αποφεύγετε την εγκατάσταση σε περιοχές όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί να πέσει κάτω από τους -20°C. Τηρήστε τις αποστάσεις από τοίχους, οροφή, περίφραξη ή άλλα εμπόδια, όπως υποδεικνύονται με τα βέλη. Μην τοποθετείτε εμπόδια που μπορούν να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα του αποβαλλόμενου αέρα. Αν η εξωτερική μονάδα τοποθετηθεί κοντά στη θάλασσα, σε περιοχή με υψηλά επίπεδα θείου στον αέρα ή σε σημείο με λάδια (π.χ. λάδια μηχανών κ.τ.λ.), η διάρκεια ζωής της μονάδας μπορεί να περιοριστεί.  Όταν εγκαθιστάτε το προϊόν σε θέση που επηρεάζεται από τυφώνα ή ισχυρό άνεμο σαν τον άνεμο που πνέει ανάμεσα σε κτίρια, συμπεριλαμβανομένων της ταράτσας κτιρίου και θέσης όπου δεν υπάρχει κτίριο στη γύρω περιοχή, σταθεροποιήστε το προϊόν τυλίγοντάς το με σύρμα που να εμποδίζει την ανατροπή του κ.τ.λ. (Αριθμός του μοντέλου του εξαρτήματος για την πρόληψη ανατροπής: K-KYZP15C)  Αν οι σωληνώσεις είναι πάνω από 10 m, πρέπει να προστεθεί ψυκτικό σύμφωνα με τον πίνακα.    

Αέριο

Υγρό

Ονομαστικό μήκος (m)

Μέγ. υψόμετρο (m)

Ελάχ. μήκος σωλήνωσης (m)

Μέγ. μήκος σωλήνωσης (m)

Πρόσθετο ψυκτικό μέσο (g/m)

ø15,88mm (5/8")

ø9,52mm (3/8")

5

20

3

30

50

Μέγεθος σωλήνα Μοντέλο UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Παράδειγμα: Αν το μήκος της σωλήνωσης είναι 30m, η ποσότητα ψυκτικού υγρού που πρέπει να προστεθεί είναι 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ • •

ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Συνιστάται να μην υπάρχουν περισσότερες από 2 κατευθύνσεις με εμπόδια. Για καλύτερο αερισμό και για την τοποθέτηση περισσοτέρων από μία εξωτερικών μονάδων, συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο/τον ειδικό. Η παρούσα εικόνα έχει μόνο επεξηγητικό χαρακτήρα. Ταινία βινυλίου (Ευρύ)

1 περισ00mm ή σότερ ο

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

10 περισ 0mm ή σότερ ο

Στήριγμα Καλώδιο σύνδεσης Εσωτερικής/Εξωτερικής μονάδας - Για τα UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5* χρησιμοποιήστε 4-ΠΟΛΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ 4,0mm2 τουλάχιστον - Για τα UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* χρησιμοποιήστε 6-ΠΟΛΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ 1,5mm2 τουλάχιστον Ονομασία τύπου 60245 IEC 57 ή ανώτερης κατηγορίας

ή 0mm ρο 100 ρισσότε πε

ø9,52mm (3/8") Σωληνώσεις ψυκτικού υγρού ø15,88mm (5/8") Σωληνώσεις ψυκτικού αέριου

30 περισ 0mm ή σότερ ο

[

]

Ελέγξτε ότι τα καλώδια δεν έρχονται σε επαφή με το συμπιεστή κ.τ.λ.

A

(Βήμα αγκύρωσης)

D

F

C

E

Μοντέλο UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

A

B

C

D

E

F

620

140

15

355

450

44

B (Μονάδα: mm)

(Βήμα αγκύρωσης)



Μετά την επιλογή της καλύτερης θέσης, ξεκινήστε την εγκατάσταση σύμφωνα με το Διάγραμμα Εγκατάστασης. 1. Τοποθετήστε τη μονάδα σε βάση από μπετόν ή σε στέρεο πλαίσιο με μπουλόνια και παξιμάδια (ø 10 mm). 2. Σε περίπτωση τοποθέτησης σε στέγη, λάβετε υπόψη την ένταση των ανέμων και το ενδεχόμενο σεισμών. Στερεώστε καλά τη βάση τοποθέτησης χρησιμοποιώντας μπουλόνια ή καρφιά.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΑΠΟΡΡΟΗΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ

• •

Όταν χρησιμοποιείται Γωνία αποστράγγισης 1, φροντίστε να τηρήσετε τα εξής: Ģη μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε βάση ύψους μεγαλύτερου από 50 mm. Ģκαλύψτε τις οπές ø20mm με Ελαστικό πώμα 2 (ανατρέξτε στην παρακάτω εικόνα). ĢΧρησιμοποιήστε ένα δίσκο (προμηθεύεται τοπικά) όταν είναι απαραίτητη η απόρριψη του νερού αποστράγγισης της εξωτερικής μονάδας. Αν η μονάδα χρησιμοποιείται σε περιοχή όπου η θερμοκρασία κατεβαίνει κάτω από 0°C για 2 ή 3 συνεχόμενες μέρες, συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε Γωνία αποστράγγισης 1 και Ελαστικό πώμα 2 την απορροή, γιατί το νερό παγώνει και εμποδίζει την περιστροφή του ανεμιστήρα.

Γωνία αποστράγγισης 1

Ελαστικό πώμα 2

28

x8

3

ΚΟΠΗ ΚΑΙ ΑΝΑΔΙΠΛΩΣΗ ΣΩΛΗΝΑ

ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ

Μην σφίγγετε υπερβολικά. Το υπερβολικό σφίξιμο προκαλεί διαρροή αερίου. Μέγεθος σωλήνα (Ροπή)

Μοντέλο UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Αέριο

Υγρό

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

1. Κόψτε το σωλήνα με τον κόφτη σωλήνων και αφαιρέστε τα γρέζια. 2. Χρησιμοποιήστε εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών για να αφαιρέσετε τα γρέζια. Αν δεν αφαιρεθούν τα γρέζια, ενδέχεται να υπάρξει διαρροή αερίου. Γυρίστε το άκρο της σωλήνωσης προς τα κάτω για να αποφύγετε την εισχώρηση ρινισμάτων μετάλλου μέσα στο σωλήνα. 3. Δημιουργήστε την αναδίπλωση αφού περάσετε το παξιμάδι αναδίπλωσης στους χαλκοσωλήνες. Σωλήνας Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών Ράβδος

ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Μετρήστε το απαιτούμενο μήκος του σωλήνα και κόψτε το σωλήνα με τον κόφτη σωλήνων. Αφαιρέστε τα γρέζια από το άκρο κοπής. Δημιουργήστε αναδίπλωση αφού περάσετε το παξιμάδι αναδίπλωσης (βρίσκεται στη βαλβίδα) στο χαλκοσωλήνα. Κεντράρετε το σωλήνα στις βαλβίδες και, στη συνέχεια, σφίξτε με το δυναμόκλειδο έως την προβλεπόμενη ροπή που αναγράφεται στον πίνακα. Οι σωλήνες μπορούν να εξέρχονται σε οποιαδήποτε από τις τέσσερις πλευρές. Δημιουργήστε οπές στα καλύμματα σωλήνωσης για τη διέλευση των σωλήνων. Τοποθετήστε οπωσδήποτε τα καλύμματα των σωλήνων για να αποφύγετε την εισχώρηση της βροχής στο εσωτερικό της εξωτερικής μονάδας. [Αφαίρεση του καλύμματος σέρβις]. (1) Αφαιρέστε τις τρεις βίδες στερέωσης. (2) Ωθήστε το κάλυμμα σέρβις προς τα κάτω για να ελευθερώσετε τις ασφάλειες. Στη συνέχεια, τραβήξτε το κάλυμμα σέρβις προς το μέρος σας για να το αφαιρέσετε.

• •

Λαβή Ζυγός Πυρήνας

Ράβδος 0 – 0.5 mm

Προς Λαβή Σημάδι κόκκινου βέλους τα κάτω σφιγκτήρα 2. Αφαίρεση γρεζιών 3. Αναδίπλωση

1. Κοπή

 Ακατάλληλη αναδίπλωση 

Κεκλιμένη Ελαττωματική Ράγισμα Ανομοιόμορφο επιφάνεια πάχος

4

Χαλκοσωλήνας

Αν η αναδίπλωση δημιουργηθεί σωστά, η εσωτερική επιφάνεια θα έχει ομοιόμορφη γυαλάδα και το υλικό θα έχει ομοιόμορφο πάχος. Επειδή το αναδιπλωμένο άκρο πρέπει να εφάπτεται στους συνδέσμους, ελέγξτε προσεκτικά την επιφάνειά του.

ΕΞΑΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ

ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΑ/ΝΕΡΟΥ, ΕΞΑΕΡΩΣΤΕ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΣΩΛΗΝΕΣ με την παρακάτω διαδικασία. Εσωτερική μονάδα

Πλευρά υγρού Εξωτερική μονάδα

Κλείστε Πλευρά αερίου

Πίσω κατεύθυνση

Προσαρμογέας αντλίας κενού Αντλία κενού

Πίσω κάλυμμα σωλήνωσης Πλευρικό κάλυμμα Εμπρός Μπροστινό κάλυμμα σωλήνωσης Βίδες κατεύθυνση συναρμολόγησης Κατεύθυνση προς τα κάτω

Χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε δύο αγγλικά κλειδιά για το σφίξιμο. (Σε περίπτωση υπερβολικής σύσφιξης των παξιμαδιών, μπορεί να σπάσει το αναδιπλωμένο υλικό ή να δημιουργηθεί διαρροή.) Καλύψτε την περιοχή σύνδεσης του σωλήνα με θερμομονωτική μαστίχη (τοπική προμήθεια) χωρίς καθόλου διάκενο, όπως φαίνεται στο σχήμα δεξιά. (Για να αποφευχθεί η εισχώρηση εντόμων και μικρών ζώων.)

Μην τοποθετείτε τα αγγλικό κλειδί εδώ

Στόκος ή θερμομονωτικό υλικό (τοπική προμήθεια)

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Διοδική βαλβίδα

Κάλυμμα σέρβις

Τριοδική βαλβίδα Κλείστε

ΚΛΕΊΣΤΟ ΑΝΟΙΧΤΌ

1. Συνδέστε ένα σωλήνα φόρτισης με βελόνα πίεσης στη Χαμηλή πλευρά ενός συστήματος φόρτισης και στο στόμιο εξαγωγής της 3-οδικής βαλβίδας. • Βεβαιωθείτε για τη σύνδεση του άκρου του σωλήνα φόρτισης με τη βελόνα πίεσης στο στόμιο εξαγωγής. 2. Συνδέστε τον κεντρικό εύκαμπτο σωλήνα του συστήματος φόρτισης σε αντλία κενού με ανεπίστροφη βαλβίδα ή αντλία κενού και προσαρμογέα αντλίας κενού. 3. Ενεργοποιήστε την αντλία κενού με το διακόπτη και βεβαιωθείτε ότι η βελόνα του μετρητή μετακινείται από 0 cmHg (0 MPa) σε –76 cmHg (–0,1 MPa). Στη συνέχεια, συνεχίστε την εξαέρωση για περίπου δέκα λεπτά. 4. Κλείστε τη βαλβίδα της Χαμηλής πλευράς του συστήματος φόρτισης και απενεργοποιήστε την αντλία κενού. Βεβαιωθείτε ότι η βελόνα του μετρητή δεν μετακινείται μετά από πέντε λεπτά περίπου. Σημείωση : ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ. 5. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα φόρτισης από την αντλία κενού και από το στόμιο εξαγωγής της 3-οδικής βαλβίδας. 6. Σφίξτε με δυναμόκλειδο τα πώματα στο στόμιο εξαγωγής της 3-οδικής βαλβίδας σε ροπή 18 N•m. 7. Αφαιρέστε τα πώματα τόσο της 2-οδικής όσο και της 3-οδικής βαλβίδας. Τοποθετήστε και τις δύο βαλβίδες στη θέση "ΑΝΟΙΧΤΗ" χρησιμοποιώντας ένα εξαγωνικό κλειδί (4 mm). 8. Τοποθετήστε τα πώματα τόσο της 2-οδικής όσο και της 3-οδικής βαλβίδας. • Ελέγξτε οπωσδήποτε για τυχόν διαρροή αερίου.

29



ΠΡΟΣΟΧΗ Αν η βελόνα του μετρητή δεν μετακινηθεί από 0 cmHg (0 MPa) σε –76 cmHg (–0,1 MPa), στο βήμα 3, εκτελέστε την εξής ενέργεια: • Αν η διαρροή σταματήσει όταν σφίξετε περισσότερο τις συνδέσεις της σωλήνωσης, συνεχίστε από το βήμα 3. • Αν η διαρροή δεν σταματήσει όταν σφίξετε περισσότερο τις συνδέσεις, επισκευάστε το σημείο της διαρροής. • Μην ελευθερώνετε ψυκτικό μέσο κατά τις εργασίες σύνδεσης για την εγκατάσταση και την επανεγκατάσταση. Προσέχετε κατά το χειρισμό του υγρού ψυκτικού μέσου, μπορεί να προκαλέσει κρυοπαγήματα.

5



Επιλέξτε την επιθυμητή κατεύθυνση και τοποθετήστε τον προστατευτικό που παρέχεται στα εξαρτήματα για να προστατέψετε τα καλώδια από τις αιχμηρές ακμές. Όταν τελειώσετε όλες τις εργασίες καλωδίωσης, χρησιμοποιήστε τα δετικά για να δέσετε όλα τα καλώδια μαζί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην έρχονται σε επαφή με άλλα μέρη, όπως τον συμπιεστή και τους γυμνούς χαλκοσωλήνες.

Εξωτερική Μονάδα Πίνακας ακροδεκτών εσωτερικής/ εξωτερικής μονάδας

ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΣΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

Σφικτήρας καλωδίου

Ένωση ιμάντα (Προμηθεύεται τοπικά)

(ΓΙΑ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ) 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του πίνακα ελέγχου από τη μονάδα χαλαρώνοντας τη βίδα. 2. Το καλώδιο σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας πρέπει να είναι εγκεκριμένο εύκαμπτο καλώδιο με εξωτερική μόνωση από πολυχλωροπρένιο (βλ. πίνακα παρακάτω), ονομασίας τύπου 60245 IEC 57 ή ανώτερης κατηγορίας. 3. Στηρίξτε το καλώδιο στον πίνακα ελέγχου με τον κρατήρα. 4. Βάλτε το κάλυμμα του πίνακα ελέγχου στην αρχική του θέση με τη βίδα.

Καλώδιο σύνδεσης (ανατρέξτε στο παρακάτω διάγραμμα για την οδήγησή του)

Προστατευτικός δακτύλιος 3

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Επιλογή κατεύθυνσης

Αυτός ο εξοπλισμός πρέπει να γειωθεί σωστά.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Κοπή

Μοντέλα UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Προδιαγραφή εύκαμπτου καλωδίου

Ακροδέκτες στην εσωτερική μονάδα

1

2

3

1

2

3

ΑΠΟΓΥΜΝΩΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΚΑΙ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ

Χρώματα αγωγών

Απογύμνωση καλωδίων Πίνακας ακροδεκτών σύνδεσης εσωτερικής / εξωτερικής μονάδας

10 ± 1 mm

Ακροδέκτες στην εξωτερική μονάδα

Ο Αγωγός Γείωσης θα πρέπει να είναι μακρύτερος από τα άλλα καλώδια για λόγους ασφαλείας.

Μοντέλα

ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΣΥΝΔΕΣΗΣ

4 x 4,0 mm2 τουλάχιστον

5 mm ή περισσότερο (απόσταση μεταξύ καλωδίων) Να μην υπάρχει ελεύθερο σύρμα όταν εισάγεται Ατελής εισαγωγή Υπερβολική εισαγωγή Πλήρης εισαγωγή αγωγού αγωγού αγωγού

Προδιαγραφή εύκαμπτου καλωδίου

UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

6 x 1,5 mm2 τουλάχιστον

Ακροδέκτες στην εσωτερική μονάδα

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

ΑΠΟΔΕΚΤΟ

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ

Χρώματα αγωγών Ακροδέκτες στην εξωτερική μονάδα

6 Ο Αγωγός Γείωσης θα πρέπει να είναι μακρύτερος από τα άλλα καλώδια για λόγους ασφαλείας.

ΠΡΟΣΟΧΗ

• •

30

Για τα μοντέλα τριών φάσεων δεν θα πρέπει να θέτετε σε λειτουργία τη μονάδα πατώντας τον ηλεκτρομαγνητικό διακόπτη. Δεν θα πρέπει ποτέ να διορθώνετε τη φάση μεταστρέφοντας οποιοδήποτε από τα καλώδια στο εσωτερικό της μονάδας.

ΘΕΡΜΟΜΟΝΩΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ

1. Τοποθετήστε θερμομόνωση στο τμήμα σύνδεσης της σωλήνωσης όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα τοποθέτησης της εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας. Τυλίξτε τη μονωμένη σωλήνωση με ταινία για να αποτρέπετε την διείσδυση νερού. 2. Αν οι σωλήνες αποστράγγισης ή σύνδεσης βρίσκονται σε εσωτερικό χώρο (όπου ενδέχεται να δημιουργείται υγροποίηση), αυξήστε τη θερμομόνωση με POLY-E FOAM πάχους 6 mm ή μεγαλύτερου.

Manuál pro instalaci VENKOVNÍ JEDNOTKA TEPELNÉHO ČERPADLA VZDUCH VODA UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Potřebné nástroje pro instalační práce 1 Křížový šroubovák 2 Vodováha 3 Elektrická vrtačka, korunový vrták (ø70 mm) 4 Šestihranný klíč (4 mm)

5 6 7 8 9

Klíč Trubkořez Výstružník Nůž Detektor úniku plynu

10 11 12 13 14

Měřicí pásmo Teploměr Měřič izolačního odporu Multimetr Momentový klíč

42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Vakuové čerpadlo 16 Sada měrek

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • • • •

Před instalací si pečlivě přečtěte následující „BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ“. Elektrické práce musí provést licencovaný elektrikář. Ujistěte se, že modelu, který má být nainstalován, používáte správné hodnotu a hlavní obvod. Zde uvedené body musí být dodrženy, protože tento důležitý obsah se týká bezpečnosti. Význam každého ukazatele viz níže. Nesprávná instalace z důvodu ignorování pokynů způsobí škodu nebo zranění a závažnost se klasifikuje dle následujících ukazatelů. Po instalaci prosím ponechte tento montážní návod u jednotky. Toto upozornění ukazuje možnost způsobení smrti nebo vážného zranění.

POZOR

Toto upozornění ukazuje možnost způsobení zranění nebo poškození zařízení.

Položky, které mají být dodrženy jsou označeny symboly:

ČESKY

VAROVÁNÍ

Symbol na bílém pozadí oznamuje, že používání položky je ZAKÁZÁNO. Symbol na černém pozadí oznamuje, že položka musí být provedena.



Proveďte zkušební provoz za účelem potvrzení, že po instalaci nedojde k žádné abnormalitě. Potom uživatele seznamte s provozem, péčí a údržbou, jak je uvedeno v pokynech. Upozorněte zákazníka, aby si návod k použití uschoval pro budoucí použití.

VAROVÁNÍ Venkovní jednotku neinstalujte v blízkost zábradlí verandy. Při instalaci venkovní jednotky na verandu mohou po venkovní jednotce šplhat děti a následně může dojít k nehodě. K napájení nepoužívejte neuvedený kabel, upravený kabel, spojený kabel nebo prodlužovací kabel. Do zásuvky nezapojujte další elektrické spotřebiče. Špatný kontakt, špatná izolace nebo přepětí způsobí úraz elektrickým proudem nebo požár. Napájecí kabel neutahujte páskou do svazku kabelů. Může dojít k abnormálnímu zvýšení teploty napájecího kabelu. Do zařízení nevkládejte prsty ani jiné předměty, rychle se otáčející větrák může způsobit zranění. Nesedejte si ani nestoupejte na jednotku, mohli byste nešťastně upadnout a zranit se. Plastový sáček (obal) uchovejte mimo dosah malých dětí, může dojít k zadušení. K otevření potrubí s chladící látkou nepoužijte hasák. Může dojít k deformaci potrubí a následně ke špatné funkci zařízení. Nekupujte neautorizované elektrické součásti pro účely instalace, servisu, údržby atd. Mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Neupravujte vedení kabelů venkovní jednotky pro instalaci ostatních komponentů (tj. topidla atd.). Přepětí může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Nepřidávejte ani nenahrazujte jiný než uvedený typ chladící látky. Může dojít k poškození výrobku, požáru, zranění, atd. Při práci s elektrickými částmi dodržujte místní normy a tento návod. Musí se použít nezávislý okruh a samostatná zásuvka. Není-li kapacita elektrického obvodu dostatečná nebo defektní, dojde k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. K instalaci využijte prodejce nebo odborníka. Je-li instalace provedená uživatelem vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.

31

• • •

Toto je model R410A, při zapojení potrubí nepoužívejte žádné stávající potrubí a matice (R22). Použití by mohlo způsobit abnormálně vysoký tlak v chladícím okruhu (potrubí) a možná mít za následek explozi a zranění. Použijte pouze chladící látku R410A. Tloušťka měděných trubek použitých u R410A musí být 0,8mm nebo vyšší. Nikdy nepoužívejte měděné trubky tenčí než 0,8mm. Je žádoucí, aby množství zbytkového oleje bylo menší než 40mg/10m.

Při instalaci nebo přemístění venkovní jednotky nenechte přimísit se do chladicího okruhu (potrubí) žádnou látku jinou než je uvedené chladivo, např. vzduch atd. Smíchání vzduchu atd. způsobí abnormálně vysoký tlak v chladícím okruhu a dojde k explozi, zranění, atd. Dodržet tyto pokyny k instalaci. Je-li instalace vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalaci proveďte na místě, které udrží váhu sady. Pokud není podklad dostatečné silný nebo pokud není instalace správně provedená, sada může způsobit zranění. Nepoužívejte společný kabel pro vnější propojovací kabel. Použijte specifikovaný vnější propojovací kabel podle pokynu 5 ZAPOJENÍ KABELU DO VENKOVNÍ JEDNOTKY a pevně zapojte pro vnější připojení. Kabel připevněte, aby ho nebylo možné ze svorky vytáhnou externí silou. Pokud není zapojení dokonalé, dojde k přehřátí nebo požáru na spoji. Během instalace nainstalujte před spuštěním kompresoru potrubí pro chladící látku. Provoz kompresoru bez potrubí pro chladící látku a ventilů způsobí vniknutí vzduchu, abnormálně vysoký tlak v chladícím okruhu a následně dojde k explozi, zranění atd. Během odstavení čerpadla zastavte před vyjmutí chladícího potrubí kompresor. Provoz kompresoru bez potrubí pro chladící látku a ventilů způsobí vniknutí vzduchu, abnormálně vysoký tlak v chladícím okruhu a následně dojde k explozi, zranění atd. Šroub utáhněte momentovým klíčem v souladu s uvedeným způsobem. Je-li matice přetažená, může za nějakou dobu dojít ke zlomení a způsobit tak unikání chladícího plynu. Po dokončení instalace potvrďte, že nedochází k unikání chladícího plynu. Jestliže se chladící látka dostane do kontaktu s ohněm, může vytvořit toxický plyn. Jestliže během provozu dojde k unikání chladícího plynu, větrejte místnost. Uhaste všechny zdroje ohně, jsou-li v místnosti. Jestliže se chladící látka dostane do kontaktu s ohněm, může vytvořit toxický plyn. Používejte pouze dodané nebo uvedené součásti, nebo může dojít následkem vibrací k uvolnění, unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Pokud existuje sebemenší pochybnost o postupu při instalaci nebo provozu, vždy obraťte se na autorizovaného prodejce. Vyberte místo, na kterém v případě úniku vody nedojde k poškození ostatního majetku. Při instalaci elektrických zařízení v dřevěné budově s kovovými lištami, není v souladu s technickou normou týkající se elektrického zařízení povolen žádný kontakt mezi zařízením a budovou. Mezi ně musí být nainstalován izolátor. Veškeré práce prováděné na venkovní jednotce po odejmutí panelů zajištěných šrouby musejí být prováděny pod dohledem autorizovaného prodejce a licencovaného instalatéra. Tato jednotka musí být správně uzemněna. Elektrická zem nesmí být připojena k plynovému potrubí, vodovodnímu potrubí, bleskosvodu ani telefonu. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem v případě porušení izolace nebo závady na uzemnění ve venkovní jednotce.

POZOR Neinstalujte venkovní jednotku na místo, kde hrozí únik hořlavých plynů. V případě úniku plynů a jejich akumulace v okolí jednotky může dojít k požáru.

ČESKY

Během instalace nevypouštějte chladící látku, a to ani během opětovné instalace a během oprav součástí chladícího okruhu. Na kapalné chladivo si dejte pozor, může způsobit omrzliny. Ujistěte se, že izolace napájecího kabelu nepřijde do styku s horkým dílem (tj. chladicím potrubím), aby se zabránilo selhání (roztavení) izolace. Nedotýkejte se ostrého hliníkového o žebra, ostré části mohou způsobit zranění. Vyberte takové místo pro instalaci, kde lze snadno provádět údržbu. Ujistěte se, že je u všech kabelů dodržena správná polarita. V opačném případě dojde k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalační práce. K provedení instalace je třeba dvou nebo více osob. Hmotnost venkovní jednotky může způsobit zranění v případě, že ji nese jedna osoba.

Připevněné příslušenství Č.

Součást příslušenství Odtokové koleno

Volitelné příslušenství Mn.

1 3

1 Gumové víčko

2

32

Č.

8

Součást příslušenství Ochranná průchodka

Mn.

Č.

2

4



Součást příslušenství Základní ohřívač CZ-NE3P

Mn.

1

Důrazně se doporučuje nainstalovat topný kabel (volitelný) v případě, že je venkovní jednotka instalována v oblasti chladného klimatu. Podrobnosti k montáži naleznete v instalační příručce viz. Topný kabel (volitelné).

1

VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ

 Je-li nad jednotku postavena markýza, aby se tak zabránilo přímému slunečnímu světlu nebo dešti, dejte pozor, aby nebránila vyzařování

tepla z kondenzátoru. Neprovádějte instalaci v místech, kde okolní teplota může klesnout pod -20 °C. Zajistěte mezery označené šipkami na stěně, stropu nebo na jiných překážkách. Neumisťujte žádné překážky, které mohou způsobit zkrat vypouštěného vzduchu. Je-li venkovní jednotka instalována v blízkosti moře, v oblasti s vysokou koncentrací síry nebo ropy (např. strojní olej), může dojít ke zkrácení životnosti.  Při instalaci produktu na místo, kde bude ovlivněno tajfunem nebo silným větrem, např. větrem foukajícím mezi budovami, včetně střech budov a míst, kde nejsou v okolí žádné budovy, produkt upevněte drátem, který zabrání přetočení, atd.(Číslo modelu: K-KYZP15C)  Je-li délka potrubí delší než 10 m lze dle tabulky doplnit další chladící látku.    

Velikost potrubí

Model

Plyn

Kapalina

Nominální délka (m)

Max. výška (m)

Min. délka potrubí (m)

Max. délka potrubí (m)

Doplňující chladící látka (g/m)

5

20

3

30

50

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

Příklad: Je-li délka potrubí 30 metrů, množství doplňkové chladící látky musí být 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY

MONTÁŽNÍ SCHÉMA

• •

Doporučuje se vyhnout se více než 2 směrům blokování. Pro lepší ventilaci a instalaci venku se obraťte na autorizovaného prodejce/specialistu. Tento obrázek slouží pouze pro účely vysvětlení. Vinylová páska (Široká) Patka

10 neb 0mm o víc

10 neb 0mm o ví c

mm 00 víc 10 ebo n

ø9,52mm (3/8") potrubí kapalného chladiva ø15,88mm (5/8") potrubí plynného chladiva

D

F

C

E

[

Zkontrolujte, zda se kabely nedotýkají kompresoru, atd.

(Zajišťovací poloha)

30 neb 0mm o víc

A

ČESKY

Vnitřní/venkovní propojovací kabel - Pro modely UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5* použijte 4-JÁDROVÝ KABEL minimálně 4,0 mm2 - Pro modely UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* použijte 6-JÁDROVÝ KABEL minimálně 1,5 mm2 Typové označení 60245 IEC 57 nebo silnější kabel

]

Model

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

B

(Jednotka: mm)

(Zajišťovací poloha)



Po výběru nejlepšího umístění spusťte instalaci podle instalačního schématu. 1. Jednotku s pomocí šroubu (ø10 mm) upevněte na betonový nebo pevný povrch. 2. Při instalaci na střechu zvažte silný vítr a zemětřesení. S pomocí šroubů pevně utáhněte stojan.

LIKVIDACE POUŽITÉ VODY Z VENKOVNÍ JEDNOTKY

• •

Při použití odtokového kolena 1 zkontrolujte, že je dodrženo následující: - zařízení musí být umístěno na stojanu, který je vyšší než 50 mm. - zakryjte otvory ø20 mm gumovým víčkem 2 (viz obrázek níže). - k odvodu vody z venkovní jednotky využijte plato (lokální dodavatel). Je-li přístroj používán v oblasti, kde teplota klesne 2-3 po sobě jdoucí dny pod 0°C, doporučuje se odtokové koleno 1 a gumové víčko 2 nepoužití, neboť odváděná voda v něm zmrzne a větrák se nebude otáčet.

Odtokové koleno 1 Gumové víčko 2

x8

33

3

ŘEZÁNÍ POTRUBÍ

ZAPOJENÍ POTRUBÍ POZOR Nepřetáhněte, přetáhnutí způsobí unikání plynu. Velikost potrubí (Kroutící)

Model UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Plyn

Kapalina

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

1. Použijte trubkořez a potom odstraňte otřepy. 2. Otřepy odstraňte s použitím výstružníku. Nejsou-li otřepy odstraněné, může dojít k unikání plynu. Konec potrubí otočte směrem dolů, abyste předešli vniknutí kovového prášku do potrubí. 3. Po vložení otevřeného klíče do měděných trubek klíč utáhněte. Potrubí Výstružník

PŘIPOJENÍ POTRUBÍ K VENKOVNÍ JEDNOTCE

Místní potrubí lze vést v jakémkoli ze čtyř směrů. V panelech vytvořte otvory pro vedení potrubí. Ujistěte se, že nainstalujete panely, abyste předešli vniknutí deště do venkovní jednotky. [Sejmutí servisního panelu]. (1) Odstraňte tři šrouby. (2) Panel posuňte dolů a uvolněte západky. Potom panel přitáhněte k sobě a sejměte ho.

• •

Nosný popruh Bar Jádro

Svorka Dolů Červená šipka rukojeti 2. Odstranit otřepy 3. Hrdlo

1. Řezání

Zvolte délku potrubí a potom ho odřízněte trubkořezem. Z hrany odstraňte otřepy. Po vložení matice (nachází se na ventilu) k měděné trubce. Střed potrubí vyrovnejte s ventily a potom je utáhněte klíčem, dle momentu uvedeného v tabulce.

Madlo Bar

 Nesprávné rozhánění 

Skloněné Poškozený Nalomené Nerovná povrch tloušťka

0 – 0,5 mm

Měděná trubka

Po správném svaření bude vnitřní povrch jemně zářit a bude mírně tenčí. Vzhledem k tomu, že je tato část v kontaktu se spoji, opatrně zkontrolujte konec svařování.

VYPRÁZDNĚNÍ ZAŘÍZENÍ

4

PŘI INSTALACI TEPELNÉHO ČERPADLA VZDUCH-VODA JE TŘEBA VYČERPAT VZDUCH Z VNITŘKU JEDNOTKY A POTRUBÍ následujícím postupem. Vnitřní jednotka

Strana Kapalina Dvojcestný ventil Venkovní Jednotka

Servisní panel

Zavřeno Strana Plyn Adaptér vakuového čerpadla

ČESKY

Zadní směr

Zadní panel

Montážní šrouby

Směr dopředu

klíče

34

Zavřeno

ZAVŘENO OTEVŘENO

Boční panel Přední panel Směr dolů

K utažení použijte dva klíče. (Jsou-li šrouby přetažené, můžete Zde dojít k prosakování nebo zlomení.) nepřikládejte

Oblast v okolí spojení uzavřete izolačním tepelným tmelem (místní rozvod) aniž byste zanechali mezeru, jak je zobrazeno na obrázku vpravo. (Abyste tak předešli vniknutí hmyzu nebo malých zvířat.)

Vakuové čerpadlo

Trojcestný ventil

Tmel nebo tepelný izolátor (místní rozvod)

1. Zapojte přívodní hadici na spodní stranu nabíjecího zařízení a servisní kanál 3-cestného ventilu. • Ujistěte se, že konec hadice zapojíte k servisnímu portu. 2. Středovou hadici nabíjecího zařízení připojte k vakuovému čerpadlu s pojistným ventilem, případně k vakuovému čerpadlu a adaptéru vakuového čerpadla. 3. Zapněte napájení vakuového čerpadla a ujistěte se že se ručička v měřícím zařízení pohybuje v rozmezí 0 cmHg (0 MPa) až –76 cmHg (–0,1 MPa). Potom vzduch vypouštějte zhruba po dobu deseti minut. 4. Uzavřete spodní ventil a vypněte vakuové čerpadlo. Ujistěte se, že se ručička po zhruba pěti minutách nepohne. Poznámka : UJISTĚTE SE, ŽE TENTO POSTUP DODRŽÍTE, ABYSTE TAK PŘEDEŠLI UNIKÁNÍ CHLADÍCÍ LÁTKY. 5. Hadici odpojte od vakuového čerpadla a ze servisního kanálu 3-cestného ventilu. 6. Utáhněte víčka na servisním kanálu 3-cestného ventilu s použitím momentového klíče, moment 18 N•m. 7. Sejměte víčka ventilů na 2-cestném i 3-cestném ventilu. Umístěte oba ventily do pozice „OTEVŘENO“, k tomu použijte šestihranný klíč (4 mm). 8. Víčka ventilů na 2-cestném i 3-cestném ventilu vraťte na své místo. • Zkontrolujte unikání plynu.



POZOR Pokud se ručička na měřícím zařízení nepohne z 0 cmHg (0 MPa) na –76 cmHg (–0,1 MPa), ve výše uvedeném kroku 3 přijměte následující opatření: • Pokud se unikání zastaví při dalším utažení spojů, pokračujte v práci od kroku 3. • Pokud se únik při utažení nezastaví, oblast unikání opravte. • Chladící látku během instalace a reinstalace neuvolňujte. Na kapalné chladivo si dejte pozor, může způsobit omrzliny.



Vyberte požadovaný směr a na ochranu před ostrými hranami použijte ochranné průchodky, která jsou součástí příslušenství. Jakmile jsou všechny rozvody dokončeny, spojte kabel a šňůru dohromady vázací páskou tak, aby se nedotýkaly ostatních částí, např. kompresoru a holých měděných trubek.

Venkovní Jednotka Vnitřní/venkovní svorkovnice

5

ZAPOJENÍ KABELU DO VENKOVNÍ JEDNOTKY

Svorka Bandážovací popruh (Lokální dodavatel)

(PODROBNOSTI VIZ SCHÉMA ZAPOJENÍ NA ZAŘÍZENÍ) 1. Z jednotky sejměte kryt řídící desky a to uvolněním šroubu. 2. Spojovací kabel mezi vnitřní a venkovní jednotkou musí být schválený polychloroprenový opláštěný pružný kabel (viz tabulku níže), typové označení 60245 IEC 57 nebo silnější kabel. 3. Kabel na řídící desce zajistěte svorkou. 4. Kryt řídící desky upevněte v původní pozici pomocí šroubu.

Zapojení kabelu (viz diagram níže)

VAROVÁNÍ

Ochranná průchodka 3

Výběr směru

Toto zařízení musí být správně uzemněno.

Modely UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Specifikace pružného kabelu Provést řez

4 x min 4,0 mm2

PODROBNOSTI VEDENÍ SPOJOVACÍHO KABELU Svorky na vnitřní jednotce

1

2

3

1

2

3

Barva kabelů

POŽADAVKY NA ODIZOLOVÁNÍ A ZAPOJENÍ Zapojení

Uzemňovací vodič musí být z bezpečnostních důvodů delší než ostatní kabely.

Vnitřní/venkovní svorkovnice

Při vkládání neuvolněte lanko

Modely UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Konduktor je plně vložen

Specifikace pružného kabelu

5 mm nebo víc (mezera mezi kabely)

Konduktor nad vložkou

Konduktor není plně vložen

ZAKÁZÁNO

ZAKÁZÁNO

6 x min 1,5 mm2

Svorky na vnitřní jednotce

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

Barva kabelů Svorky na venkovní jednotce

Uzemňovací vodič musí být z bezpečnostních důvodů delší než ostatní kabely.

POZOR

• •

ČESKY

10 ± 1 mm

Svorky na venkovní jednotce

PŘIJMOUT

6

IZOLACE POTRUBÍ

1. Proveťe izolaci na části zapojení potrubí jak je uvedeno v diagramu instalace vnitřní/venkovní jednotky. Obalte izolovaný konec potrubí, abyste předešli vniknutí vody do potrubí. 2. Je-li hadice kondenzátu nebo spojovací potrubí v místnosti (kde by se mohla tvořit rosa), zvyšte izolaci pomocí PĚNY POLY-E s tloušťkou 6 mm nebo vyšší.

U třífázových modelů nesmí být jednotka ovládána stiskem elektromagnetického vypínače. Nikdy neopravujte fázi přehozením vodičů uvnitř jednotky.

35

Manuel d'installation UNITÉ EXTÉRIEURE DE POMPE À CHALEUR AIR-EAU UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 2 3 4

Tournevis Niveau Perceuse, foret (ø70 mm) Clé de serrage hexagonale (4 mm)

5 6 7 8 9

Clé Coupe tube Réarmenment Couteau Detecteur gaz

10 11 12 13 14

Métre a ruban Thermomètre Mégohmètre Multimètre Clé dynamométrique

42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Pompe à vide 16 Manifold

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • • • •

Avant d’installer ce climatiseur, veuillez lire attentivement les « PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » ci-dessous. Les travaux d’électricité doivent être exécutés par un électricien agréé. Veillez vous assurer que vous possédez une puissance électrique et une protection adaptées au modèle installer. Les mises en garde énoncées ici doivent être respectées car il s’agit de questions de sécurité importantes. La signification des différents symboles utilisés est indiquée ci-dessous. Toute mauvaise installation due au non-respect des instructions peut engendrer blessures ou endommagement de biens, dont le degré est classifié comme suit. Après l'installation, veuillez laisser ce manuel d'installation avec l'unité.

AVERTISSEMENT

Indique la possibilité de danger de mort ou de blessures graves.

ATTENTION

Indique la possibilité de blessures ou d’endommagement de biens.

FRANÇAIS

Les points à respecter sont classés à l’aide des symboles suivants : Ce symbole sur fond blanc indique les actions INTERDITES. Ce symbole sur fond blanc indique les actions qui doivent être effectuées.



Effectuez un cycle de test pour vérifier que l’appareil fonctionne correctement après installation. Expliquez ensuite à l’utilisateur comment utiliser, entretenir et maintenir l’appareil conformément aux indications du mode d’emploi. Veuillez rappeler à l’utilisateur de conserver le mode d’emploi pour référence ultérieure.

AVERTISSEMENT N’installez pas l’unité extérieure à proximité de la balustrade de la véranda. Si vous installez l’unité extérieure dans la véranda d’un immeuble de grande hauteur, les enfants risquent de monter sur l’unité extérieure et de traverser la balustrade, ce qui provoquera un accident. N’utilisez pas un cordon non spécifié, modifié, joint ou une rallonge en guise de cordon d’alimentation. Ne partagez pas la prise secteur avec d’autres appareils électriques. En cas de mauvais contact, de mauvaise isolation ou de surintensité, il y a risque de choc électrique ou d’incendie. Ne roulez pas le cordon d’alimentation en boule avec la bande adhésive. Une élévation anormale de la température du cordon d’alimentation pourrait se produire. N’insérez pas vos doigts ou autres objets dans l’unité, le ventilateur tourne à élevée vitesse et pourrait occasionner des blessures. Ne vous asseyez pas et ne piétinez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. Ne laissez pas le sac en plastique (matériau d’emballage) à la portée des jeunes enfants afin d’éviter tout risque d’étouffement. Ne pas utiliser de clé à tubes pour installer la tuyauterie de réfrigérant. Cela pourrait déformer la tuyauterie et provoquer un dysfonctionnement de l’unité. Ne pas acheter de pièces électriques non autorisées pour l’installation, les procédures de réparation, d’entretien, etc. Elles pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne modifiez pas le câblage de l'unité extérieure pour l’installation d’autres composants (c.à.d. réchauffeur, etc.). Un câblage surchargé ou des points de raccordement de câbles surchargés pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie. N’ajoutez pas ou ne remplacez pas le réfrigérant par un autre le type spécifié. Cela pourrait occasionner des dommages, une explosion, des blessures, etc. Pour l’installation électrique, veuillez respecter les normes et réglementations de câblage locales, ainsi que ces instructions d’installation. Un circuit indépendant et une prise unique doivent être utilisés. Si la capacité du circuit électrique est insuffisante ou si le montage électrique est défectueux, il y a risque de choc électrique ou d’incendie. Demandez à un revendeur ou à un spécialiste d’effectuer l’installation. Toute installation défectueuse risque d’entraîner une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.

36

• • •

Pour ce modèle R410A, lorsque vous raccordez la tuyauterie, n’utilisez pas de tubes ou d’écrous évasés existants (R22). Une pression anormalement élevée risquerait alors de se créer dans le cycle de réfrigération (tuyauterie) et d’entraîner une explosion ou des blessures. Utilisez uniquement du réfrigérant R410A. L’épaisseur minimale des conduits en cuivre utilisés avec le R410A doit être de 0,8mm. N’utilisez jamais de tuyaux en cuivre d’une épaisseur inférieure à 0,8mm. Il est préférable que la quantité d’huile résiduelle soit inférieure à 40mg/10m.

Lors de l’installation ou du déménagement de l’unité extérieure, ne laissez aucune substance autre que le réfrigérant spécifié, telle que de l’air, etc., se mélanger au cycle de réfrigération (tuyauterie). Le fait de mélanger de l’air, etc. provoquerait une pression élevée dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc. Effectuez l’installation uniquement en suivant ces instructions. Toute installation défectueuse risque d’entraîner une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie. Veuillez effectuer l’installation à un endroit capable de supporter le poids de l’appareil. Si l’emplacement n’est pas adéquat ou si l’installation n’est pas effectuée dans les règles de l’art, l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un. N’utilisez pas le câble joint en guise de câble de raccordement extérieur. Utilisez le câble de raccordement extérieur spécifié, référez-vous à l’instruction 5 RACCORDEMENT DU CÂBLE À L’UNITÉ EXTÉRIEURE et connectez-le fermement pour raccorder l’unité intérieure à l’unité extérieure. Fixez le câble à l’aide d’une bride de serrage afin qu’aucune force extérieure ne soit appliquée sur la borne. Si le raccordement ou la fixation sont incorrects, il y a risque de surchauffe ou d’incendie au point de raccordement. Pendant l’installation, installez correctement les tuyauterie de réfrigération avant de mettre le compresseur en route. Faire fonctionner le compresseur sans avoir fixé la tuyauterie de réfrigération et sans avoir fermé les vannes provoquerait une aspiration d’air, une haute pression anormale dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc. Pendant l’opération de dépressurisation, arrêtez le compresseur avant de retirer les conduites de réfrigération. Le fait de retirer la tuyauterie de réfrigération alors que le compresseur fonctionne et que les vannes sont ouvertes provoquerait une aspiration d’air, une haute pression anormale dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc. Serrez l’écrou d’évasement à l’aide d’une clé dynamométrique, selon la méthode spécifiée. Si l’écrou d’évasement est trop serré, il pourrait se casser après une longue période et provoquer une fuite de gaz réfrigérant. Une fois l’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de gaz réfrigérant. Il pourrait dégager du gaz toxique s’il entre en contact avec le feu. Aérez la pièce en cas de fuite de gaz réfrigérant pendant l’opération. Le cas échéant, éteignez toutes les sources d’incendie. Le gaz réfrigérant pourrait dégager du gaz toxique s’il entre en contact avec le feu. Utilisez uniquement les pièces d’installation fournies ou spécifiées afin d’éviter toutes vibrations pouvant provoquer le détachement de l’unité, les fuites d’eau, un choc électrique ou un incendie. En cas de doute quelconque concernant la procédure d’installation ou le fonctionnement, demandez toujours conseil au revendeur agréé. Sélectionnez un emplacement ne contenant pas de biens susceptibles d’être endommagés en cas de fuites d’eau. Si l’équipement électrique est installé dans une construction en bois avec lattes ou fils de métal, conformément aux normes techniques des installations électriques, aucun contact électrique entre l’équipement et le bâtiment n’est autorisé. Un isolant doit être installé entre les deux éléments. Le travail sur l’unité extérieure après le retrait de l'un ou l'autre des panneaux fixés par des vis doit être effectué sous la supervision d’un revendeur agréé et d’un installateur licencié. Cette unité doit être convenablement reliée à la terre. Le câble de terre ne doit pas être connecté à un tuyau de gaz, à un tuyau d’eau, à un câble de terre de paratonnerre ou de téléphone. Sinon, un choc électrique pourrait survenir en cas de claquage de l’isolation ou de défaillance du câble de terre de l’unité extérieure.

ATTENTION Ne laissez pas de frigorigène s’échapper lors du raccordement de conduites en vue d’installer, de réinstaller et de réparer des pièces de réfrigération. Prenez garde au réfrigérant liquide, qui peut causer des engelures. Assurez-vous que l’isolant du cordon d’alimentation n’entre pas contact avec des pièces chaudes (telles que tuyauterie de réfrigérant) afin d’éviter une défectuosité de l’isolant (fonte).

FRANÇAIS

N’installez pas l'unité extérieure dans un endroit où il y a risque de fuite de gaz inflammable. L’accumulation de gaz autour de l’appareil en cas de fuite peut provoquer un incendie.

Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages. Installez l’appareil dans un emplacement où l’entretien puisse se faire facilement. Veillez à maintenir la polarité correcte dans tous les câblages. Sinon, cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie. Travaux d’installation. Il peut être nécessaire de prévoir au moins deux personnes pour effectuer l’installation. Portée par une seule personne, l’unité extérieure peut être source de blessures à cause de son poids.

Accessoires joints No

Pièce d’accessoires Coude d’écoulement

Accessoire en option Qté

1

1 Bouchon en caoutchouc

2

8

No

3

Pièce d’accessoires Bague protectrice

Qté

No

2

4



Pièce d’accessoires résistance de bac CZ-NE3P

Qté

1

Il est vivement conseillé d’installer une résistance de bac (en option) si l’unité extérieure est installée dans une région au climat froid. Référez-vous aux instructions d’installation de la résistance de bac (en option) pour des détails sur l’installation.

37

1

CHOIX DE L’EMPLACEMENT

 Si vous montez un coffrage autour de l’unité pour la protéger du soleil ou de la pluie, veillez à ce que la chaleur du condensateur puisse

s’évacuer librement. Éviter l’installation dans toute zone où la température ambiante peut tomber en dessous de -20 °C. Conservez les espaces indiqués par les flèches entre l’unité et le mur, le plafond, le grillage ou tout autre obstacle. Ne déposez pas d’objets qui risqueraient de gêner l’évacuation de l’air. Si l’unité intérieure est installée près de la mer, dans un environnement à haute teneur en souffre ou en huile (telles qu’huile machine, etc.), sa durée de vie peut être diminuée.  Si vous installez l’unité dans un endroit exposé aux ouragans, aux vents forts ou aux courants d’air entre bâtiments, sur le toit d’un bâtiment ou dans un endroit sans aucun autre bâtiment dans les environs, fixez le produit à l’aide d’un câble antiretournement, etc.(Système anti-retournement référence : K-KYZP15C)  Si la longueur de la tuyauterie dépasse 10 m, il faut ajouter du frigorigène comme l’indique le tableau.    

Longueur nominale (m)

Taille de la tuyauterie Modèle Gaz

Liquide

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

5

Élévation Longueur min. Longueur Réfrigérant maximale de tuyauterie max. de ajouté Gaz (m) (m) tuyauterie (m) Liquide (g/m) 20

3

30

50

Exemple : Si la longueur de la tuyauterie est de 30m, la quantité de frigorigène supplémentaire devrait être de 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE • •

SCHÉMA D'INSTALLATION

Il est conseillé d’éviter l’utilisation de 2 sens d’obstruction. Pour une meilleure ventilation et pour l’installation de plusieurs unités extérieures, veuillez consulter un revendeur/ spécialiste agréé. Ce schéma est uniquement explicatif.

Ruban adhésif en vinyle (Large) Patte de fixation

10 ou p0mm lus

10 ou 0mm plu s

Câble de connexion intérieur/extérieur - Pour UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5* utiliser un FIL 4 BRINS min 4,0 mm2 - Pour UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* utiliser un FIL 6 BRINS min 1,5 mm2 Désignation type 60245 CEI 57 ou câble plus épais

mm 00 lus 10 ou p

ø9,52mm (3/8") Tuyauterie frigorigène liquide ø15,88mm (5/8") Tuyauterie frigorigène gaz

D

F

C

E

A

[

]

Vérifiez que les câbles ne touchent pas le compresseur, etc.

(Intervalle d’ancrage)

FRANÇAIS

30 ou p0mm lus

Modèle

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

B (Unité : mm)

(Intervalle d’ancrage)

• Après avoir choisi le meilleur emplacement, commencez l’installation en suivant le schéma d’installation. 1. Fixez solidement l’unité à l’horizontale sur un mur en béton ou sur un cadre rigide à l’aide d’un écrou-boulon (ø10 mm). 2. Si vous installez l’unité sur le toit, tenez compte des possibilités devents forts et de tremblements de terre. Veuillez fixer solidement lecadre d’installation à l’aide de boulons ou de vis. ÉVACUATION DE L’EAU PROVENANT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE

• •

Si vous utilisez un Coude d’écoulement 1, veuillez assurer ce qui suit : - l’unité doit être placée sur un support de plus de 50 mm de hauteur. - couvrez les orifices de 20 mm de ø avec un bouchon en caoutchouc 2 (référez-vous à l’illustration ci-dessous) - utilisez un plateau (champ d’alimentation) lorsque nécessaire pour rejeter l’eau de vidange de l’unité extérieure. Si l’unité est utilisée dans un lieu où la température descend sous 0°C pendant plus de 2 ou 3 jours successifs, il est recommandé de ne pas utiliser de Coude d’écoulement 1 et bouchon en caoutchouc 2, car l’eau pourrait geler et empêcher le ventilateur de tourner.

Coude d’écoulement 1

Bouchon en caoutchouc 2

38

x8

3

DÉCOUPE ET ÉVASEMENT DES TUBES

RACCORDEMENT DE LA TUYAUTERIE ATTENTION

Ne serrez pas plus qu’il ne faut, un serrage excessif pouvant provoquer une fuite de gaz. Taille de la tuyauterie (Couple)

Modèle UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Gaz

Liquide

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

RACCORDEMENT DE LA TUYAUTERIE À L'UNITÉ EXTÉRIEURE Déterminez la longueur de tuyau nécessaire, puis coupez le tuyau en utilisant un coupe tube. Ébarbez les bords. Évasez après avoir inséré l’écrou d’évasement dans le tuyau en cuivre (positionnez au niveau des soupapes). Alignez le centre des tubes aux vannes puis resserrez à l’aide d’une clé dynamométrique avec un couple de serrage tel que spécifié dans le tableau. Les tuyaux locaux peuvent être orientés dans n’importe quelle direction. Faites des trous dans les panneaux de tuyauterie. Veillez à installer les panneaux de tuyauterie afin d’éviter la pénétration d’eau de pluie dans l’unité extérieure. [Retrait du panneau de service]. (1) Retirez les trois vis de montage. (2) Faites glisser le panneau de service vers le bas pour libérer les cliquets. Tirez ensuite le panneau de service vers vous pour le retirer.

• •

1. Découpez en utilisant un coupe tube, puis ébarbez. 2. Ebarbez en utilisant un réarmement. Si le tuyau n’est pas ébarbé correctement, il y a risque de fuites de gaz. Dirigez l’extrémité du tuyau vers le bas pour éviter toute pénétration de poudre de métal dans le tube. 3. Evasez le tube après avoir inséré l’écrou d’évasement dans le tuyau en cuivre. Tuyau Poignée

Réarmenment Barre Diriger ver le bas 1. Pour couper 2. Pour ébarber

 Evasement mal effectué 

En biais Surface Fendillé Épaisseur non homogène endommagée

4

Etau Coeur

Barre 0 – 0,5 mm

Vis à Flèche rouge Poignée 3. Pour évaser

Tuyau en cuivre

Lorsque l’évasement est effectué correctement, la surface intérieure de la partie évasée présente un polissage uniforme et une épaisseur homogène. Comme la partie évasée entre en contact avec les raccordements, veillez à bien vérifier la finition après évasement.

ÉVACUATION DE L’ÉQUIPEMENT

LORSQUE VOUS INSTALLEZ UNE POMPE À CHALEUR AIREAU, VEILLEZ À BIEN ÉVACUER L’AIR DE L’UNITÉ ET DE LA TUYAUTERIE en suivant la procédure ci-dessous. Unité intérieure

Côté liquide Valve deux voies

Unité extérieure

Fermer

Panneau de service Côté gaz

Adaptateur de pompe à vide

Fermer

FERMER OUVERT

Panneau de tuyauterie arrière Vers l’avant Vis de montage

Panneau latéral Panneau de tuyauterie avant Vers le bas

Utilisez deux clés à écrous pour le serrage. (Ne serrez pas trop écrous sont trop serrés sous peine Ne fixez pas de rompre les évasements et de les clés à provoquer des fuites.) écrou ici

Scellez la jointure des tubes à l’aide de mastic ou d’isolant thermique (fourni localement) en ne laissant aucun intervalle, comme illustré dans la figure de droite. (Pour éviter la pénétration d’insectes ou de petits animaux.)

Mastic ou isolant thermique (fourni localement)

FRANÇAIS

Pompe à vide

Vers l’arrière

Soupape à trois orifices

1. Raccordez le tuyau d’alimentation au côté inférieur du groupe de charge et à l’orifice d’alimentation de la vanne 3 voies au moyen d’une goupille. • Veillez à raccorder l’extrémité du tuyau de chargement à l’orifice d’alimentation à l’aide d’une goupille. 2. Raccordez le flexible central du groupe de charge à une pompe à vide avec clapet anti-retour, ou à une pompe à vide et un adaptateur de pompe à vide. 3. Appuyez sur le commutateur de la pompe à vide et assurez-vous que l’aiguille de la jauge oscille bien entre 0 cmHg (0 MPa) à -76 cmHg (-0,1 MPa). Puis faites le vide pendant environ dix minutes. 4. Fermez la valve côté inférieur du groupe de charge et désactivez la pompe à vide. Assurez-vous que l’aiguille de la jauge reste immobilisée pendant environ cinq minutes. Remarque : RESPECTEZ CETTE PROCÉDURE À LA LETTRE POUR ÉVITER TOUTE FUITE DE GAZ RÉFRIGÉRANT. 5. Détachez le tuyau d’alimentation de la pompe à vide et de l’orifice d’alimentation de la soupape à trois voies. 6. A l’aide d’une clé dynamométrique, serrez les capuchons des orifices de service de la soupape à trois voies au couple de 18 N•m. 7. Retirez les capuchons des deux soupapes à deux voies et à trois voies à la fois. Positionnez les deux valves en position « OUVERTE » à l’aide d’une clé de serrage hexagonale (4 mm). 8. Montez les capuchons de la vanne 2 voies et de la vanne 3 voies. • Vérifiez l’absence de fuite de gaz.

39



ATTENTION Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas de 0 cmHg (0 MPa) à –76 cmHg (–0,1 MPa) lors de l’étape 3 décrite précédemment, effectuez les opérations suivantes : • Si les fuites cessent lorsque les raccordements de la tuyauterie sont davantage resserrés, continuez les opérations à partir de l’étape 3. • Si les fuites persistent malgré le resserrage des raccordements, remédier à la fuite. • Ne laissez pas s’échapper de réfrigérant durant l’installation ou la ré-installation de la tuyauterie. Prenez garde au réfrigérant liquide, qui peut causer des engelures.

5



Sélectionnez le sens et appliquez la bague protectrice fournie dans les accessoires afin de protéger les câbles des bordures coupantes. Une fois tout le câblage terminé, liez le câble et le cordon à l’aide de la bande reliante de façon à ce qu’ils ne touchent aucune autre pièce telle que le compresseur et les tuyaux de cuivre nus.

Unité extérieure Bornier des unités intérieure et extérieure

RACCORDEMENT DU CÂBLE À L’UNITÉ EXTÉRIEURE

Pince-câbles

Bande reliante (Champ d’alimentation)

(POUR PLUS DE DÉTAILS, RÉFÉREZ-VOUS AU SCHÉMA DE CÂBLAGE SITUÉ SUR L’UNITÉ) 1. Retirez le couvercle de la carte de commande de l’unité en dévissant la vis. 2. Le câble raccordant l’unité intérieure à l’unité extérieure doit être en câble souple sous gaine en polychloroprène agréé (voir tableau cidessous), désignation de type 60245 CEI 57 ou un câble plus épais. 3. Fixez le câble au tableau de carte de commande avec le détendeur. 4. Fixez le couvercle de la carte de commande dans la position d’origine à l’aide d’une vis.

Câble de raccordement (référez-vous au schéma ci-dessous voir son cheminement)

Bague protectrice 3

Sélection du sens

AVERTISSEMENT Cet équipement doit être convenablement relié à la terre. Découper

Modèles UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Caractéristiques du câble souple

INFORMATIONS SUR LE CHEMINEMENT DU CÂBLE DE RACCORDEMENT

4 x min 4,0 mm2

Bornes sur l’unité intérieure

1

2

3

1

2

3

SPÉCIFICATIONS POUR LE DÉNUDAGE ET LE RACCORDEMENT DES FILS

Couleur des fils

Dénudage des fils

FRANÇAIS

Le fil de terre doit être plus long que les autres câbles pour une raison de sécurité.

Modèles UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Bornier de raccordement intérieur/extérieur

10 ± 1 mm

Bornes sur l’unité extérieure

5 mm ou plus (intervalle entre les câbles) Pas de brin à l’écart lors de l’insertion Conducteur inséré Conducteur pas Conducteur totalement inséré trop loin inséré totalement

Caractéristiques du câble souple 6 x min 1,5 mm2

Bornes sur l’unité intérieure

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

ACCEPTABLE

INTERDIT

INTERDIT

Couleur des fils Bornes sur l’unité extérieure

6 Le fil de terre doit être plus long que les autres câbles pour une raison de sécurité.

ATTENTION

• •

40

Pour le modèle à trois phases, ne jamais utiliser l’unité en appuyant sur le commutateur électromagnétique. Ne jamais corriger la phase en commutant l’un des fils à l’intérieur de l’unité.

ISOLATION DES TUYAUX

1. Veuillez effectuer l’isolation au niveau du raccord de tuyauterie tel que indiqué dans le Schéma d’Installation de l’Unité Intérieure/ Extérieure. Protégez l’extrémité de la tuyauterie isolée afin d’éviter que l’eau ne pénètre dans la tuyauterie. 2. Si le tuyau d’évacuation ou la tuyauterie de raccordement se trouve dans la pièce (où il peut y avoir formation de buée), veuillez renforcer l’isolation à l’aide de mousse POLY-E FOAM d’épaisseur 6 mm ou plus êpais.

Installationshandbuch LUFT/WASSER|WÄRMEPUMPEN|AUßENGERÄT UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 KreuzschlitzSchraubendreher 2 Wasserwaage 3 Elektrische Bohrmaschine, Kernlochbohrer (Ø 70 mm)

4 5 6 7 8

Sechskantschlüssel (4 mm) Schraubenschlüssel Rohrschneider Reibahle Messer

9 10 11 12 13

Lecksuchgerät Bandmaß Thermometer Megohmmeter Multimeter

14 Drehmomentschlüssel 42 N•m 65 N•m 15 Vakuumpumpe 16 Manometerstation

SICHERHEITSHINWEISE • • • •

Bitte lesen Sie die folgenden „SICHERHEITSHINWEISE“ vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Elektroarbeiten müssen von einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Es ist sicherzustellen, dass der für das zu installierende Modell genutzte Hauptstromkreis die richtige Leistung aufweist. Die hierin verwendeten Warnhinweise müssen unbedingt befolgt werden, weil sie sicherheitsrelevant sind. Die Bedeutung der jeweiligen Hinweise wird nachfolgend beschrieben. Eine unsachgemäße Installation infolge Missachtung der Installationsanleitung kann zu Verletzungen oder Beschädigungen führen. Bewahren Sie dieses Installationshandbuch nach der Montage beim Gerät auf.

VORSICHT

Dieser Hinweis deutet darauf hin, dass seine Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.

ACHTUNG

Dieser Hinweis deutet darauf hin, dass seine Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen kann.

Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote: Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. Diese Symbole auf dunklem Grund weisen darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit durchgeführt werden muss.



Führen Sie einen Testbetrieb durch, um sicherzustellen, dass nach der Installation keine Fehlfunktionen auftreten. Danach ist dem Benutzer entsprechend der Bedienungsanleitung die Bedienung, Pflege und Wartung zu erläutern. Außerdem ist der Benutzer darauf hinzuweisen, dass er die Bedienungsanleitung aufbewahren soll.

DEUTSCH

VORSICHT Das Außengerät sollte nicht in der Nähe eines Balkongeländers installiert werden. Wenn das Außengerät auf dem Balkon eines Hochhauses installiert wird, könnte ein Kind auf das Außengerät klettern und über das Geländer gelangen, so dass es zu einem Unfall kommen kann. Für das Netzkabel dürfen keine nicht spezifizierten, veränderten oder verlängerten Kabel verwendet werden. Das Gerät darf den Stromanschluss nicht mit anderen Geräten teilen. Ein schlechter Kontakt, eine schlechte Isolierung oder Überströme können elektrische Schläge oder Brände verursachen. Das Netzkabel darf nicht zu einem Bündel zusammengefasst werden, da es sich sonst auf unzulässige Werte erhitzen kann. Nicht in das Gerät fassen und auch keine Gegenstände hineinstecken, der mit hoher Geschwindigkeit drehende Ventilator könnte sonst Verletzungen verursachen. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen. Verpackungsbeutel aus Kunststoff dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen, da sonst Erstickungsgefahr besteht. Zum Installieren der Kältemittelleitungen darf keine Rohrzange verwendet werden. da sonst die Leitungen beschädigt werden können und es zu Störungen kommen kann. Für Installation, Service und Wartung dürfen keine unzulässigen Elektroteile besorgt werden, weil sonst elektrische Schläge oder ein Brand die Folge sein können. Nehmen Sie keine Veränderungen an der Verkabelung des Außengeräts vor, um andere Komponenten (z. B. Heizer usw.) zu installieren. Überlastete Kabel oder Anschlusspunkte können elektrische Schläge oder einen Brand verursachen. Durch Verwendung eines anderen als des angegebenen Kältemittels (Auffüllen oder Austausch) kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen. Die Elektroarbeiten sind unter Beachtung örtlicher Vorschriften sowie dieser Installationsanleitung durchzuführen. Für die Einspeisung ist ein separater Stromkreis vorzusehen. Wenn die Leistung des Stromkreises nicht ausreicht oder Verdrahtungsfehler vorliegen, können elektrische Schläge oder ein Brand die Folge sein. Die Installation muss von einem Fachinstallateur ausgeführt werden. Eine unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.

41

• • •

Dieses Modell arbeitet mit R410A. Für die Kältemittelverrohrung dürfen keine vorhandenen R22-Rohre und -Leitungen verwendet werden, da ansonsten im Kältekreis zu hohe Drücke auftreten, die Explosionen und Verletzungen verursachen könnten. Es darf nur das Kältemittel R410A verwendet werden. Die Wandstärke von Kupferrohren, in denen R410A geführt wird, muss mehr als 0,8mm betragen. Es dürfen keine Kupferrohre mit Wandstärken unter 0,8mm verwendet werden. Der Restölanteil sollte nicht mehr als 40mg/10m betragen.

Beim Anschließen bzw. Umsetzen des Außengeräts ist darauf zu achten, dass außer dem vorgegebenen Kältemittel keine anderen Substanzen, z. B. Luft, in den Kühlkreislauf (Rohre) gelangen. Eine Luftbeimischung erhöht den Druck im Kühlkreislauf und führt zu Explosionen, Verletzungen usw. Die Installation ist strikt nach dieser Installationsanleitung durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen. Das Gerät ist an einem Ort zu installieren, der in der Lage ist, das Gewicht des Geräts zu tragen. Wenn der Aufstellungsort nicht tragfähig genug ist oder die Montage nicht ordnungsgemäß ausgeführt wird, kann es zu Verletzungen durch um- oder herabfallende Geräteteile kommen. Für die Verbindungsleitung zum Außengerät dürfen keine Kabelverlängerungen verwendet werden. Verwenden Sie das unter 5 KABELANSCHLUSS AM AUSSENGERÄT beschriebene Verbindungskabel und schließen Sie es fest an den Außengeräteklemmen an. Der Kabelanschluss ist zur Zugentlastung mit Kabelbindern zu befestigen. Falls der Anschluss nicht einwandfrei durchgeführt ist, können die Anschlüsse überhitzen und eine Brandgefahr darstellen. Bevor der Verdichter in Betrieb genommen wird, müssen die Kältemittelleitungen ordnungsgemäß verlegt und angeschlossen sein. Ist dies nicht der Fall, und der Verdichter wird bei geöffneten Ventilen in Betrieb genommen, wird Luft angesaugt, was zu erhöhten Drücken im Kältekreislauf führt, so dass Explosions- und Verletzungsgefahr besteht. Nach einem eventuellen Abpumpvorgang des Kältemittels ist der Verdichter abzuschalten, bevor der Kältekreis geöffnet wird. Wenn Kältemittelleitungen entfernt werden, während der Verdichter noch in Betrieb ist und die Ventile geöffnet sind, wird Luft angesaugt, was zu erhöhten Drücken im Kältekreislauf führt, so dass Explosions- und Verletzungsgefahr besteht. Die Überwurfmuttern sind wie beschrieben mit einem Drehmomentschlüssel anzuziehen. Werden sie zu fest angezogen, können sie nach einiger Zeit brechen, so dass Kältemittel austritt. Nach Beendigung der Installation ist sicherzustellen, dass kein Kältemittel austritt. Bei Kontakt mit Feuer kann sonst giftiges Gas entstehen. Falls im Betrieb Kältemittel austritt, muss der Raum gelüftet werden, und offene Feuer müssen gelöscht werden, da bei Kontakt mit Feuer giftige Gase entstehen können. Es sind nur die mitgelieferten bzw. vorgeschriebenen Montageteile zu verwenden, weil sonst Vibrationen des Geräts, Undichtigkeiten im Wasserkreis, elektrische Schläge oder ein Brand die Folge sein können. Falls Zweifel bezüglich der Installation bestehen, ist ein Fachinstallateur zu kontaktieren. Der Aufstellungsort ist so zu wählen, dass im Fall eines Wasseraustritts keine Schäden an anderen Einrichtungen entstehen. Beim Installieren elektrischer Geräte auf Wänden mit Metall- oder Drahtputzträgern darf entsprechend den technischen Normen für Elektroeinrichtungen kein elektrischer Kontakt zwischen dem Gerät und dem Gebäude bestehen. Es muss dazwischen eine Isolierung vorgesehen werden. Alle Arbeiten am Außengerät, die nach Abnehmen der mittels Schrauben befestigten Verkleidungen zu erledigen sind, müssen unter der Leitung eines autorisierten Händlers oder ausgebildeten Elektrikers durchgeführt werden. Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet werden. Die Erdung darf nicht mit Gas- oder Wasserleitungen oder der Erdung von Blitzableitern und Telefonen verbunden sein. Anderenfalls besteht im Falle von Undichtigkeiten oder bei Versagen der elektrischen Erdung im Außengerät die Gefahr von elektrischen Schlägen.

ACHTUNG Installieren Sie das Außengerät nicht an einem Ort, an dem Leckagen von entflammbaren Gasen auftreten können. Falls Gas austritt und sich in der Umgebung des Geräts ansammelt, kann es einen Brand verursachen. Beim Verlegen, Neuverlegen oder Reparieren von Rohrleitungen darf kein Kältemittel abgelassen werden. Vorsicht vor austretendem flüssigen Kältemittel, es kann Erfrierungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass die Isolierung des Netzkabels nicht in Kontakt mit heißen Teilen kommt (z. B. Kühlmittelleitung), damit die Isolierung nicht schmilzt. Es sollten keine scharfkantigen Aluminiumlamellen anfasst werden, weil diese Verletzungen hervorrufen könnten.

DEUTSCH

Der Aufstellungsort soll für die Wartung leicht zugänglich sein. Es ist sicherzustellen, dass in der gesamten Verdrahtung die Polarität eingehalten wird, weil sonst elektrische Schläge oder ein Brand die Folge sein können. Installationsarbeiten. Zum Durchführen der Installationsarbeiten sind eventuell zwei oder mehr Personen erforderlich. Das hohe Gewicht des Außengeräts kann Verletzungen hervorrufen, falls es nur von einer Person getragen wird.

Beiliegendes Zubehör Nr.

Zubehörteil Ablaufbogen

Sonderzubehör Anzahl

1

1 Gummikappe

2

42

8

Nr.

3

Zubehörteil Kabeltülle

Anzahl

Nr.

2

4



Zubehörteil Gehäuseheizung CZ-NE3P

Anzahl

1

Wenn das Außengerät in einer sehr kalten Region aufgestellt wird, ist nachdrücklich der Einbau einer optionalen Gehäuseheizung zu empfehlen. Einzelheiten zum Einbau siehe in der Installationsanleitung der optionalen Gehäuseheizung.

1

WAHL DES EINBAUORTS

 Wenn sich über dem Gerät zum Schutz vor direkter Sonneneinstrahlung oder Regen eine Markise befindet, ist darauf zu achten, dass die

Luftführung durch das Gerät nicht behindert wird. Aufstellungsorte mit Umgebungstemperaturen unter -20°C sind zu vermeiden. Die angegeben Abstände von Wänden, Decken, Zäunen oder anderen Hindernissen sind einzuhalten. Hindernisse, die zu einem luftseitigen Kurzschluss führen können, sind zu vermeiden. Wenn das Außengerät in Meeresnähe oder in Gegenden mit erhöhtem Schwefel- oder Öldampfgehalt (Maschinenöl u. ä.) installiert wird, kann die Lebensdauer verkürzt sein.  An Aufstellungsorten, an denen mit starken Winden zu rechnen ist, etwa zwischen Gebäuden oder auf einem Gebäudedach, sollte das Gerät mit einem Kippschutz versehen werden. K-KYZP15C)  Bei Leitungslängen über 10 m ist entsprechend den Angaben in der Tabelle Kältemittel aufzufüllen.    

Leitungsgröße Modell Gas

Flüssig

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

Nenn-länge Max. Hö-henun(m) terschied (m) 5

Min. Leitungslänge(m)

20

Zusätzliche Max. LeitungsKältemit-telfüllung länge(m) (g/m)

3

30

50

Beispiel: Bei einer Leitungslänge von 30m sind 1000g Kältemittel aufzufüllen [(30 – 10) m x 50 g/m = 1000g].

2

MONTAGE DES AUSSENGERÄTS

INSTALLATIONSPLAN

• •

Hindernisse sollten sich auf nicht mehr als 2 Seiten befinden. Für eine optimale Luftführung oder für die Aufstellung mehrerer Geräte nebeneinander wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Abbildung dient nur der Erläuterung. Vinylband (breit)

m 100 in. mm

m 100 in. mm

Schelle Verbindungskabel zwischen Innen- und Außengeräten - Verwenden Sie für UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5* und UD16*E5* ein 4-adriges Kabel von min. 4,0 mm2 Durchmesser - Verwenden Sie für UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8* und UD16*E8* ein 6-adriges Kabel von min. 1,5 mm2 Durchmesser Kurzzeichen 60245 IEC 57 oder höher

n. mi 0mm 0 10

ø9,52 mm (3/8") Flüssigkeitsleitung ø15,88 mm (5/8") Sauggasleitung

A

B

(Abstand Montageschrauben)

Darauf achten, dass die Kabel nicht den Verdichter o. ä. berühren.

]

Modell

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

DEUTSCH

D

F

C

E

[ (Abstand Montageschrauben)

m 300 in. mm

(Gerät : mm)

• Nach der Wahl des Standorts ist das Gerät entsprechend des Installationsplans zu montieren. 1. Gerät auf einem Betonfundament oder einem stabilen Grundrahmen waagerecht ausrichten und verschrauben (Ø 10 mm). 2. Bei Montage auf dem Dach sind Umwelteinflüsse wie z. B. starke Winde zu bedenken. Gerät sicher befestigen. WASSERABLAUF DES AUSSENGERÄTS

• •

Bei Verwendung eines Ablaufbogens 1 sind die nachfolgenden Hinweise zu beachten: - Das Gerät sollte auf einen mindestens 50 mm hohen Unterbau gestellt werden. - Die Öffnungen ø 20 mm sind mit den Gummikappen 2 zu verschließen (siehe nachfolgende Abbildung). - Verwenden Sie bei Bedarf ein Auffangfach (bauseits), um das Ablaufwasser des Außengeräts zu entsorgen. Wenn das Gerät in Gegenden zum Einsatz kommt, in denen die Temperatur 2 bis 3 Tage lang unter dem Gefrierpunkt liegen kann, sollten der Ablaufbogen 1 und die Gummikappen 2 nicht verwendet werden, da sonst das Wasser gefrieren und den Ventilator blockieren kann.

Ablaufbogen 1

Gummikappe 2

x8

43

3

ANSCHLIESSEN DER LEITUNGEN

SCHNEIDEN UND BÖRDELN DER ROHRE

ACHTUNG Anschlüsse nicht zu fest anziehen, weil es sonst zu Undichtigkeiten im Kältekreis kommen kann. Rohrgröße (Anzugsmoment)

Modell

Gas UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

1. Rohre mit einem Rohrschneider auf Länge schneiden. 2. Grate mit einer Reibahle entfernen. Werden die Grate nicht entfernt, kann dies zu Undichtigkeiten führen. Beim Entgraten das Rohrende nach unten halten, damit keine Metallspäne in das Rohr fallen. 3. Nach dem Aufschieben der Bördelmutter Rohrende bördeln. Rohr Reibahle

Flüssig ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

ANSCHLUSS DER ROHRLEITUNGEN AN DAS AUSSENGERÄT Leitungslängen bestimmen und Rohre mit einem Rohrschneider auf Länge schneiden. Grate an den Schneidkanten entfernen. Vor dem Bördeln nicht vergessen, die Überwurfmutter (am Ventil angebracht) aufzuschieben. Rohre und Ventile mittig ausrichten und Überwurfmutter mit dem Drehmomentschlüssel anziehen. Dabei sind die in der Tabelle angegebenen Drehmomente zu beachten. Die Kältemittelleitungen können in vier Richtungen aus dem Gerät herausgeführt werden. In den Rohrabdeckungen sind entsprechende Öffnungen herauszuschneiden, um die Rohre durchzuführen. Nach der Installation der Rohrleitungen sind die Abdeckungen wieder anzubringen, damit kein Regen in das Gerät eindringen kann. Abnehmen der Frontverkleidung: (1) Die drei Befestigungsschrauben herausdrehen. (2) Die Frontverkleidung nach unten schieben, um die Fixierhaken freizugeben. Danach die Frontverkleidung nach vorne ziehen und abnehmen.

• •

Griff Riegel

Joch Kern

Nach unten halten 1. Schneiden

Rote Pfeilmarkierung Kupferrohr Klemmengriff 2. Entgraten 3. Bördeln

 Unsachgemäße Bördelung 

Eine korrekte Bördelung ist gleichmäßig dick und glänzt. Die Auflagefläche, die auf dem Anschlussstück zu liegen kommt, muss vollkommen glatt sein.

Schief Oberfläche Gerissen Ungleichmäßigdick beschädigt

4

Riegel 0 – 0,5 mm

EVAKUIEREN DES KÄLTEKREISLAUFS

Beim Installieren einer Luft/Wasser-Wärmepumpe ist sicherzustellen, dass die im Gerät und in den Rohrleitungen enthaltene Luft wie folgt evakuiert wird: Innengerät

Flüssig 2-Wege-Ventil

Außengerät

geschlossen

Frontverkleidung

Gas

VakuumpumpenAdapter Vakuumpumpe

nach hinten

DEUTSCH

hintere Abdeckung

Schrauben

nach vorne

Seitenverkleidung vordere Abdeckung nach unten

Zum Anziehen der Verbindungen sind zwei Schraubenschlüssel zu verwenden. (Falls die Muttern überdreht werden, können die Bördelverbindungen brechen oder undicht werden.) Die Zwischenräume zwischen Abdeckung und Rohrleitung sollten, wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt, komplett mit wärmedämmender Spachtelmasse ausgefüllt werden, um zu verhindern, dass Insekten oder Kleintiere eindringen können.

44

Schraubenschlüssel nicht hier ansetzen

Dichtungsmasse bzw. Wärmedämmung (bauseits)

3-Wege-Ventil geschlossen

GESCHLOSSEN OFFEN

1. Füllschlauch an die Niederdruckseite der Manometerstation und an den Service-Anschluss des 3-Wege-Ventils anschließen. • Dabei ist darauf zu achten, dass das Ende des Füllschlauchs mit dem Steckstift an den Serviceanschluss angeschlossen wird. 2. Den mittleren Schlauch der Manometerstation an eine Vakuumpumpe mit Rückschlagventil oder an eine Vakuumpumpe mit Adapter anschließen. 3. Vakuumpumpe einschalten, bis der Druck auf einen Messwert von –1 bar gesunken ist. Anlage etwa 10 Minuten lang evakuieren. 4. Das Ventil auf der Niederdruckseite der Manometerstation schließen und die Vakuumpumpe ausschalten. Der Messwert sollte sich in den darauffolgenden fünf Minuten nicht verändern. Hinweis: Dies ist wichtig, um sicherzugehen, dass der Kältekreislauf keine Undichtigkeiten aufweist. 5. Schläuche von der Vakuumpumpe und dem Service-Anschluss des 3-Wege-Ventils lösen. 6. Die Verschlusskappe des Service-Anschlusses des 3-Wege-Ventils mittels eines Drehmomentschlüssels mit einem Drehmoment von 18 N•m anziehen. 7. Die Ventilkappen der Ventilspindeln des 2-Wege- und des 3-WegeVentils entfernen. Beide Ventile mit einem Sechskantschlüssel (4 mm) voll öffnen. 8. Die Ventilkappen der Ventilspindeln wieder auf das 2-Wege- und das 3-Wege-Ventil aufschrauben. • Anschlüsse auf Undichtigkeiten untersuchen.



ACHTUNG Wenn die Manometeranzeige nicht -1 bar erreicht, wie in Schritt 3 beschrieben, sind folgende Maßnahmen zu treffen: • Liegt die Undichtigkeit nach dem weiteren Anziehen der Anschlüsse nicht mehr vor, ist mit Schritt 3 fortzufahren. • Liegt die Undichtigkeit nach dem weiteren Anziehen der Anschlüsse immer noch vor, ist die undichte Stelle zu suchen und zu reparieren. • Beim Verlegen oder Neuverlegen von Rohrleitungen darf kein Kältemittel abgelassen werden. Vorsicht vor austretendem flüssigen Kältemittel, es kann Erfrierungen verursachen.

5



Entsprechende Öffnung für die Kabeldurchführung aussuchen und die beiliegenden Gummi-Kabeltüllen einsetzen, um ein Aufscheuern der Kabel durch scharfe Kanten zu verhindern. Nach Abschluss der Verdrahtungsarbeiten Kabel und Leitung mit dem Kabelbinder zusammenfassen, damit sie keine anderen Teile wie den Verdichter oder freiliegende Kupferrohre berühren.

Außengerät Klemmenleiste für Verbindung zwischen Innen- und Außengerät

KABELANSCHLUSS AM AUSSENGERÄT

Kabelhalter

(Für weitere Hinweise siehe den Anschlussplan des Geräts.) 1. Abdeckung des Anschlusskastens abschrauben. 2. Zur Verbindung von Innen- und Außengerät ist ein zugelassenes flexibles Kabel mit Polychloroprenmantel, Kurzzeichen 60245 IEC 57 oder höher (siehe folgende Tabelle), zu verwenden. 3. Das Kabel mit der Klemmbefestigung im Anschlusskasten anschließen. 4. Bringen Sie die Abdeckung des Anschlusskastens mit einer Schraube wieder an ihrer ursprünglichen Position an.

Kabelbinder (bauseits) Verbindungskabel (Durchführung siehe nachfolgende Abbildung)

Kabeltülle 3

VORSICHT

Wahl der Kabeldurchführung

Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet werden.

Modelle

Technische Daten des flexiblen Kabels

UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Einschneiden

Detail zur Durchführung des Verbindungskabels

4 x min. 4,0 mm2

Anschlussklemmen des Innengeräts

1

2

3

1

2

3

ABISOLIERUNG UND KABELANSCHLUSS

Leitungsfarbe

Abisolieren

Aus Sicherheitsgründen muss das Erdungskabel länger als andere Kabel sein.

Technische Daten des flexiblen Kabels

UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

min. 5 mm zwischen den Kabeln Beim Anklemmen keine Litzen abstehen lassen. Leiter vollständig Leiter nicht vollständig Leiter zu weit eingeführt eingeführt eingeführt

6 x min. 1,5 mm2

Anschlussklemmen des Innengeräts 1

2

3

4

5

2

3

4

5

ZULÄSSIG

Leitungsfarbe Anschlussklemmen des Außengeräts

1

Aus Sicherheitsgründen muss das Erdungskabel länger als andere Kabel sein.

ACHTUNG

• •

6

UNZULÄSSIG

DEUTSCH

Modelle

Klemmenleiste für Verbindung zwischen Innen- und Außengerät

10 ± 1 mm

Anschlussklemmen des Außengeräts

UNZULÄSSIG

ISOLIEREN DER KÄLTELEITUNGEN

1. Die Isolierung der Leitungsanschlüsse sollte entsprechend der Darstellung unter „Montage des Innen- und Außengeräts“ durchgeführt werden. Das isolierte Rohrende sollte umhüllt werden, um zu verhindern, dass Wasser in die Rohrleitungen gelangt. 2. Falls der Ablaufschlauch oder die Kälteleitungen im Raum selbst verlaufen, kann sich Tauwasser bilden. Aus diesem Grund sollte die Isolation zusätzlich mit mindestens 6 mm dickem Isolierschaum verbessert werden.

Für das Dreiphasenmodell gilt: Betreiben Sie das Gerät niemals durch Drücken des elektromagnetischen Schalters. Korrigieren Sie die Phase niemals durch Umschalten von Drähten im Inneren des Geräts.

45

Installationsmanual LUFT-VATTEN VÄRMEPUMP UTEDEL UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Nödvändiga verktyg för installationen 1 Stjärnskruvmejsel 2 Nivåmätare 3 Elektrisk kärnborrmaskin (ø70 mm) 4 Insexnyckel (4 mm)

5 6 7 8 9

Skiftnyckel Röravskärare Brotsch Kniv Läcksökare

10 11 12 13 14

Måttband Thermometer Isolationsprovare Multimeter Momentnyckel

42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Vacuumpump 16 Manometerställ

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • • • •

Läs följande ”SÄKERHETSFÖRESKRIFTER” noggrant före installationen. Elanslutningen ska göras av en behörig elektriker. Kontrollera att märkspänningen och säkringen är korrekt för den installerade modellen. Observera dessa säkerhetsföreskrifter eftersom de innehåller viktig säkerhetsinformation. Föreskrifternas innebörd är följande. Felaktig installation p.g.a. försummade installationsanvisningar kan leda till skador eller olyckor. Allvarligheten klassificeras av följande föreskrifter. Lämna denna installationsmanual tillsammans med enheten efter installationen.

VARNING

Denna föreskrift anger att det finns risk för dödlig eller allvarlig skada.

FÖRSIKTIGHET

Denna föreskrift anger att det finns risk för sakskador.

Föreskrifterna som ska respekteras är klassificerade med symbolerna: Symbol med vit botten anger vad som INTE får göras. Symbol med mörk bakgrund anger vad som måste göras.



Kör provkör efter installationen med avseende på felfunktioner. Förklara sedan för kunden hur värmepumpen ska användas och vilket underhåll som behövs. Be kunden bevara bruksanvisningen för framtida bruk.

VARNING Installera inte utomhusenheten nära ett verandaräcke. Om utomhusenheten installeras vid en veranda kan barn klättra upp till utomhusenheten via räcket, vilket kan leda till olycka. Använd inte ospecificerad sladd, modifierad sladd, förgreningssladd eller förlängningssladd till nätkabeln. Dela inte det använda uttaget med andra elektriska apparater. Dålig kontakt, dålig isolering eller överström orsakar elektrisk stöt eller eldsvåda.

SVENSKA

Bind ej samman nätkabeln i ett knippe. Onormal temperaturstegring för nätkabeln kan inträffa. För inte in dina fingrar eller andra föremål i enheten, eftersom roterande fläkt med hög hastighet kan orsaka personskada. Sitt inte och ställ dig inte på enheten, eftersom du då kan trilla och skada dig. Se till att plastpåsen (förpackningsmaterial) är oåtkomlig för små barn, eftersom den kan leda till kvävning. Använd inte rörtång för att installera köldmedierören. Rören kan då deformeras och tekniska fel kan uppstå på enheten. Köp inte icke-auktoriserade elektriska delar till installation, service, underhåll, etc. De kan orsaka elstöt eller eldsvåda. Ändra inte utomhusenhetens kabeldragning för installation av andra komponenter (t.ex. värmare, etc). Överbelastning hos kabeldragning eller kabelanslutningspunkter kan resultera i elstöt eller eldsvåda. Annan typ av köldmedium än den specificerade typen får inte tillsättas eller ersättas med. Det kan orsaka produktskada, bristning och personskada osv. Elanslutningen ska göras enligt lokala standarder gällande elsäkerhet och enligt installationsanvisningarna. En separat säkring ska användas. Om strömkretsens kapacitet är otillräcklig eller om elanslutningen är felaktig, kan detta leda till elstötar eller brand. Kontakta återförsäljaren eller en tekniker för installationen. Felaktig installation kan orsaka vattenläckage, elstötar eller brand.

46

• • •

Det här är en R410A-modell, när du ansluter rörledningen, använd inte några andra (R22) rör eller flänsmuttrar. Om sådana används kan detta leda till högt tryck i köldmediesystemet (rörledning) och därmed explosion och skador. Använd endast R410A-köldmedium. Tjockleken hos de kopparrör som används för R410A måste vara 0,8mm eller mer. Använd aldrig kopparrör som är tunnare än 0,8mm. Resterande oljemängd bör vara max. 40mg/10m.

Då du installerar eller byter placering av utedel, låt inga andra ämnen än det specificerade köldmedlet, t.ex. luft etc blandas in i köldmedelscykeln (rören). Inblandning av luft etc orsakar onormalt högt tryck i kylningscykeln och resulterar i explosion, skada etc. Följ installationsanvisningarna noggrant. Felaktig installation kan orsaka vattenläckage, elstötar eller brand. Installera apparaten på en stark och stadig plats som klarar apparatens vikt. Om platsen inte är stark nog eller installationen görs felaktigt kan apparaten falla och leda till olyckor. Använd inte en förgreningskabel till utomhusanslutningskabeln. Använd den specificerade utomhusanslutningskabeln, se instruktionerna 5 ANSLUT ELKABELN TILL UTOMHUSENHETEN och anslut utomhusanslutning tätt. Anslut så det blir tätt och spänn fast kabeln så att ingen yttre kraft verkar och tynger vid uttaget. Felaktig anslutning eller fastsättning resulterar i upphettning eller eldsvåda vid anslutningen. Under installationen, installera köldmedelsrören riktigt innan du startar kompressorn. Användning av kompressorn utan riktigt fastsatta köldmedelsrör och ventiler i öppet läge orsakar insugning av luft, onormalt högt tryck i köldmedelscykeln och resulterar i explosion, skada etc. Under ”Pump down”, stäng av kompressorn innan köldmedierören avlägsnas. Avlägsnande av köldmedelsrör medan kompressorn används och ventiler är öppna orsakar insugning av luft, onormalt högt tryck i köldmedelscykeln och resulterar i explosion, skada etc. Dra fast flänsmuttern med momentnyckeln enligt specifikationer. Om flänsmuttern sitter för hårt kan, efter en längre period, denna gå sönder och orsaka köldmedieläckage. Efter att installationen utförts, se till så att det inte finns någon köldmedieläcka. Det kan i så fall ge upphov till giftig gas när köldmediumet kommer I kontakt med eld. Ventilera rummet om det finns en köldmedie under användningen. Släck alla eldkällor om det finns några. Giftig gas kan uppstå om köldmediet kommer i kontakt med eld. Använd endast medföljande eller specificerade installationsdelar, eftersom det annars kan uppstå vibrationer, som gör att enheten kan lossna, eller som kan orsaka vattenläckage, elstöt eller eldsvåda. Om du är osäker på installationen eller användningen, kontakta alltid auktoriserad återförsäljare för råd och information. Välj en plats där vattenläckage inte kan orsaka skada på annan egendom, ifall vattenläckage skulle uppkomma. Om du installerar elektrisk utrustning mot träbyggnad i metallribbor eller kabelribbor får, enligt standard för elektrisk utrustning, ingen elektrisk kontakt mellan utrustningen och byggnaden finnas. Isolering måste installeras emellan. Allt arbete man gör på utomhusenheten efter att ha avlägsnat paneler som är fastsatta med skruvar ska kontrolleras av auktoriserad återförsäljare och licensierad installationsentreprenör. Denna enhet ska jordas korrekt. Jordledningen får inte anslutas till en gasledning, vattenledning, jordledare till åskstång eller telefon. I annat fall finns en risk för elektrisk stöt vid isoleringsfel eller jordningsfel i utomhusenheten.

FÖRSIKTIGHET Utomhusenheten får inte installeras på platser där det kan förekomma läckage av brännbar gas. Gas som läcker ut och ansamlas i apparatens omgivning kan leda till brand. Släpp inte ut köldmedium under rördragning, installation, återinstallation och reparation av köldmediesystemets komponenter. Handskas försiktigt med flytande köldmedium. Det kan leda till köldskador. Se till att isoleringen av nätkabeln inte kommer i kontakt med någon varm del (t.ex. köldmedierör) för att undvika att isoleringen brister (smälter). Rör inte den vassa aluminiumflänsen, eftersom vassa delar kan orsaka personskada. Välj en plats för installationen som gör skötseln enkel. Se till så att korrekt polaritet hålls genom all kabeldragning. Det leder annars till elstöt eller eldsvåda. Installationsarbete. Det kan krävas två eller flera personer för att utföra installationsarbetet. Utomhusenhetens vikt kan orsaka personskada om den bärs av en person.

Medföljande tillbehör Nr.

Komponent Dränerings

Valbart tillbehör Ant.

Gummihuv

2

8

3

Komponent Skyddsbussning

Ant.

Nr.

2

4



Komponent Trågvärmare CZ-NE3P

Ant.

1

Du rekommenderas starkt att installera en Trågvärmare (tillval) om utomhusenheten är installerad i ett område med kallt klimat. Se installationsinstruktionerna för Trågvärmare (tillval) för mer information om installationen.

SVENSKA

1

1

Nr.

47

1

VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN

 Kontrollera så att värmestrålningen från kondensorn inte förhindras om en markis eller liknande finns monterad över enheten som soleller

regnskydd. Undvik installation på platser där omgivningstemperaturen kan sjunka under -20°C. Respektera avstånden som anges av pilarna från vägg, tak, staket eller andra hinder. Placera inga hinder framför luftutsläppet eftersom detta kan leda till kortslutning. Om utomhusenheten installeras nära havet, i ett område med höga svavelhalter eller en oljig plats (t.ex. maskinolja etc), kan dess livslängd förkortas.  Om du installerar produkten på en plats där den kan utsättas för tyfon eller stark vind såsom blåst mellan byggnader, inklusive hustak på en byggnad och plats där det inte finns någon byggnad i omgivningen, fäst produkten med en fallskyddsvajer, etc. (Fallskyddspassmodellnummer: K-KYZP15C)  Om rörledningen är längre än den angivna 10 m ska du tillsätta extra köldmedium enligt tabellen.    

Rörledningens storlek

Beräknad Längd (m)

Modell Gas

Vätska

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

5

Max. Min. RörledHöjd (m) ning Längd (m) 20

Max. Rörledning Längd (m)

Extra Köldmedium (g/m)

30

50

3

Exempel: Om rören är 30m långa ska kvantiteten tillsatt köldmedel vara 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

INSTALLERA UTOMHUSENHETEN • •

INSTALLATIONSDIAGRAM

Du rekommenderas att inte låta mer än 2 riktningar blockeras. För bättre ventilering & multipelutomhusinstallering, var god rådfråga en auktoriserad återförsäljare/specialist. Denna ritning är endast ett exempel. Vinyltejp (bred) Klammer

10 el er 0mm mer

10 el er 0mm mer

Anslutningskabel inomhus/utomhus - För UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5* ska du använda en 4-LEDAD KABEL min. 4,0 mm2 - För UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* ska du använda en 6-LEDAD KABEL min. 1,5mm2 Typbeteckning 60245 IEC 57 eller grövre sladd

0mm r 100 l er me e

ø9,52mm (3/8") Vätskerör ø15,88mm (5/8") Gasrör

30 el er 0mm mer

[

Tillse att inga kablar vidrör kompressorn, etc.

]

D A

B

(Förankringslutning)

F

C

E

Modell

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

(Enhet : mm)

SVENSKA

(Förankringslutning)

• Välj bästa installationsplatsen. Påbörja installationen enligt installationsdiagrammet. 1. Använd en bult och en mutter (ø10 mm) för att förankra utomhusenheten ordentligt och horisontellt på ett betongfundament eller en stadig ram. 2. När installationen sker på ett tak ska du ta med i beräkningen starka vindar och jordbävning. Fäst monteringsstödet ordentligt med bultar eller spikar. BORTSKAFFANDE AV UTOMHUSENHETENS DRÄNERINGSVATTEN

• •

Om en Dränerings 1 används, var god försäkra dig om att följande uppfylls: - enheten skall vara placerad på ett ställ som är högre än 50 mm. - täck över ø20mm-hålen med Gummihuv 2 (se bilden nedan). - använd ett fat (lokal anskaffning) om det behövs för att tömma utomhusenhetens dräneringsvatten. Det avrådes att använda en Dränerings 1 och Gummihuv 2 om apparaten används i en omgivning där temperaturen kan förbli under 0 °C under 2 - 3 dagar i följd, eftersom dräneringsvattnet då fryser till is och fläkten inte roterar.

Dränerings 1

Gummihuv 2

48

x8

3

ANSLUTNING AV RÖRLEDNING

KAPNING OCH FLÄNSNING AV RÖRLEDNING

FÖRSIKTIGHET Dra inte åt för hårt, för hård åtdragning kan orsaka gasläckage. Rörledningens storlek (Åtdragningsmoment)

Modell UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Gas

Vätska

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

1. Skär av rörledningen med en röravskärare och ta bort grader. 2. Ta bort grader med ett en brotsch. Om grader inte avlägsnas kan det leda till gasläckage. Vänd rörledningens ände nedåt för att hindra att metalldamm tränger in i rörledningen. 3. Placera flänsmuttern på kopparrören och flänsa sedan. Rör Brotsch

ANSLUTNING AV RÖRLEDNING TILL UTOMHUSENHETEN

Enhetens rör kan löpa ut i alla av de fyra riktningarna. • Gör hål i rörpanelerna som rören ska löpa ut genom. • Se till att du monterar rörpanelerna så att inte regn kommer in i utomhusenheten. [Hur du avlägsnar servicepanelen]. (1) Avlägsna de tre monteringsskruvarna. (2) För servicepanelen nedåt för att lossa spärrhakarna. Därefter, dra servicepanelen mot dig för att avlägsna den.

Bygel Kärna

Bar

Rikta nedåt Låshandtag Röd pilmarkering 2. Borttagning av 3. Flänsning grader

1. Kapning

Fastställ rörledningens längd och skär av rörledningen med en röravskärare. Ta bort grader. Placera flänsmuttern (vid ventilen) på kopparröret och flänsa sedan. Placera rörledningens mitt så att den sammanfaller med ventilerna och dra åt flänsmuttern. Använd en momentnyckel och dra åt med det åtdragningsmoment som anges i tabellen över åtdragningsmoment.

Handtag Bar

 Felaktig flänsning 

0 – 0,5 mm

Koppar rör

Om flänsningen har gjorts korrekt ska flänsens inre yta vara blank och jämntjock. Kontrollera flänsningen noggrant eftersom den flänsade delen kommer i kontakt med anslutningarna.

Lutande

Yta Sprucken Ojämn tjocklek skadad

4

VACUUMSUGNING AV SYSTEMET

VID INSTALLATION AV LUFT-TILL-VATTEN-VÄRMEPUMP SKA ENHETEN OCH RÖREN VACUUMSUGAS enligt följande procedur. Inomhusenhet

Vätskesida

Servicepanel

Tvåvägsventil

Utomhusenhet

Stäng Gassida

Riktning bakåt

Bakre rörpanel

Trevägsventil

Vakuumpumpens adapter Vacuumpump

Stäng

STÄNG ÖPPNA

Sidpanel

Fästskruvar

Riktning Främre rörpanel framåt Riktning neråt

Förslut platsen där röret går in med kitt eller värmeisolering (tillhandahålls lokalt) så att ingen öppning blir kvar såsom visas på bilden till höger. (Detta för att hindra att insekter eller små djur tar sig in.)

Använd inte skiftnyckel här

Kitt eller Värmeisolering (tillhandahålls lokalt)

SVENSKA

Se till att använda två skiftnycklar för att dra åt. (Om flänsmuttrarna är för hårt spända, kan det leda till att de går sönder eller att det börjar läcka.)

1. Anslut en påfyllningsslang med schraderventilöppnare till manometerställets lågtryckssida och serviceporten på 3-vägsventilen. • Glöm inte att ansluta påfyllningslangens ände med schraderventilöppnare till serviceporten. 2. Anslut manometerställets mittersta slang till en vakuumpump med en kontrollventil eller en vakuum pump med adapter. 3. Slå till vakuumpumpens strömbrytare. Kontrollera att manometernålen går från 0 cmHg (0 MPa) till -76 cmHg (-0,1 MPa). Evakuera sedan i ca. 10 minuter. 4. Stäng manometerställets lågtrycksventil och stäng av vakuumpumpen. Kontrollera att manometernålen inte rör sig under ca. 5 minuter. Obs : F Ö L J D E N N A P R O C E D U R F Ö R A T T U N D V I K A KÖLDMEDIELÄCKAGE. 5. Lossa påfyllningsslangen från vakuumpumpen och serviceporten på 3-vägsventilen. 6. Använd en momentnyckel för att dra åt serviceportens hättor på 3-vägsventilen med ett åtdragningsmoment på 18 N•m. 7. Ta bort ventilhättorna på 2- och 3-vägsventilen. Vrid båda ventilerna till läge ”ÖPPNA” med en (4 mm) insexnyckel. 8. Sätt tillbaka ventilhättorna på 2- och 3-vägsventilen. • Kontrollera om gasläckage förekommer.

49

FÖRSIKTIGHET Om manometernålen inte går från 0 cmHg (0 MPa) till –76 cmHg (–0,1 MPa) enligt steg 3 ovan ska du göra följande: • Om läckaget upphör när rörledningsanslutningarna dras åt ska du fortsätta från steg 3. • Om läckaget inte upphör när rörledningsanslutningarna dras åt ska du reparera läckaget. • Släpp inte ut köldmedium under rördragning, installation och återinstallation. Handskas försiktigt med flytande köldmedium. Det kan leda till köldskador.

5

• •

Välj riktning och använd den skyddsbussning som finns med bland tillbehören för att skydda kablarna från vassa kanter. När all kabeldragning gjorts, bind ihop kablarna och sladden med spännbanden så att de inte kommer i kontakt med andra delar som kompressorn och bara kopparrör.

Utomhusenhet Inomhus-/utomhusenhets kopplingspanel Kopplingspanel för nätanslutning

ANSLUT ELKABELN TILL UTOMHUSENHETEN

Buntband (Nätanslutning)

(SE KOPPLINGSSCHEMAT VID APPARATEN FÖR DETALJER) 1. Lossa skruven för att ta bort styrkortets lock från apparaten. 2. Anslutningskabeln mellan inom- och utomhusenheten ska vara en godkänd, polykloroprenmantlad flexibel kabel (se tabell nedan) med typbeteckning 60245 IEC 57 eller grövre. 3. Anslut elkabeln till styrkortet med klämma (kabelklämma). 4. Sätt tillbaka styrkortets hölje på dess ursprungliga plats med skruv.

Anslutningskabel (se diagrammet nedan för dess riktning)

Skyddsbussning 3

VARNING

Val av riktning

Denna utrustning måste jordas ordentligt.

Modeller UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Använd skärning

Specifikation för flexibel kabel

DETALJ VID ANSLUTNING AV ELKABEL

4 x min 4,0 mm2

Kopplingsplintar på inomhusenhet

1

2

3

1

2

3

Ledningarnas färger

KABELSKALNING OCH ANSLUTNINGSKRAV Kabelskalning Kopplingsplint för inomhus-/ utomhusanslutning

10 ± 1 mm

Kopplingsplintar på utomhusenhet

Jordledningen måste vara längre än andra kablar av säkerhetsskäl.

Ingen lös tråd vid isättning

Modeller UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Specifikation för flexibel kabel

Ledare helt isatt

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

SVENSKA

Ledningarnas färger

KORREKT

Kopplingsplintar på utomhusenhet

Jordledningen måste vara längre än andra kablar av säkerhetsskäl.

FÖRSIKTIGHET

50

Ledare för långt isatt

Ledare ej helt isatt

6 x min 1,5 mm2

Kopplingsplintar på inomhusenhet

• •

Min. 5 mm (utrymme mellan kablar)

Vad gäller trefasmodellen ska man aldrig starta enheten genom att trycka på den elektromagnetiska brytaren. Korrigera aldrig fasen genom att växla om ledningar inne i enheten.

6

FÖRBJUDET

FÖRBJUDET

ISOLERING AV RÖRLEDNING

1. Isolera röranslutningen enligt inomoch utomhusenhetens installationsdiagram. Linda in den isolerade rörledningens ände för att hindra att vatten tränger in i rörledningen. 2. Om dräneringsslangen eller anslutningsrörledningen är placerade i rummet (där fukt kan bildas) ska isoleringen förstärkas med minst 6 mm tjockt POLY-E FOAM.

Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN VARMEPUMPE, UTENDØRSENHET UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 2 Nivåmåler 3 Elektrisk drill, hullkjernedrill (ø70 mm) 4 Heksagonal nøkkel (4 mm)

5 6 7 8 9

Fastnøkkel Rørkutter Brotsj Kniv Gasslekkasjedetektor

10 11 12 13 14

Målbånd Termometer Megameter Multimeter Skiftenøkkel

42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Vakuumpumpe 16 Gauge manifold

SIKKERHETSTILTAK • • • •

Les følgende "SIKKERHETSTILTAK" nøye før installasjonen. Elektrisk arbeid skal utføres av en autorisert elektriker. Pass på å bruke rett type stikkontakt og strømkrets for modellen som skal installeres. Forsiktighetsreglene her må følges fordi disse inneholder viktige sikkerhetsregler. Betydningen av hver indikasjon som brukes oppgis nedenfor. Uriktig installasjon som skyldes at instruksjonen ikke følges, kan forårsake skade eller ødeleggelse, og alvorlighetsgraden klassifiseres etter følgende indikasjoner. La denne håndboken ligge sammen med enheten etter installasjonen.

ADVARSEL

Denne indikasjonen viser fare som kan føre til død eller alvorlig skade.

OBS

Denne indikasjonen viser fare som kan føre til skade på person eller eiendom.

Punktene som må følges klassifiseres med symbolene: Symbol med hvit bakgrunn viser noe som er FORBUDT å gjøre. Symbol med mørk bakgrunn angir noe som må gjøres.



Utfør en testkjøring for å være sikker på at det ikke inntreffer noe unormalt etter installasjonen. Forklar deretter brukeren om drift, stell og vedlikehold som oppgitt i instruksjonene. Minn kunden om at han må ta vare på driftsinstruksjonene slik at han kan slå opp senere.

ADVARSEL Ikke monter utendørsenheten inntil balkongrekkverk. Når utendørsenheten monteres på balkong i blokk, kan barn klatre opp på utendørsenheten, noe som kan føre til ulykke dersom barnet kommer over rekkverket og faller ned. Ikke bruk uspesifiserte ledninger, modifiserte ledninger, koble ledninger eller forlengelsesledninger til strømkabelen. Ikke del kontakten med annet elektrisk utstyr. Dårlig kontakt, dårlig isolasjon eller overspenning vil forårsake elektrisk støt eller brann. Ikke bind strømkabelen sammen i en bunt med bånd. Uvanlig temperaturstigning på strømforsyningskabelen kan oppstå. Før ikke fingrene eller andre gjenstander inn i enheten, en vifte som roterer med høy hastighet kan føre til skade. Ikke sitt eller tråkk på enheten, da du kan falle ned ved et uhell. Oppbevar plastposer (emballeringsmateriell) utilgjengelig for små barn, de kan forårsake kvelning.

Ikke kjøp uorginale elektriske deler til installasjon, service, vedlikehold osv. Disse kan forårsake elektriske støt brann.

NORSK

Bruk ikke rørtang for å montere kjølerøret. Det kan skade rørene og forårsake feil på enheten.

Ikke endre kablingen på utendørs installasjon av andre komponenter (f.eks. varmer osv). Overbelastning av kabling eller tilkoblingspunkter for kabling kan føre til elektrisk støt eller brann. Det må ikke etterfylles eller erstattes kjølevæske av andre enn den spesifiserte typen. Det kan medføre defekt, brudd eller skade på produktet. Alt elektrisk arbeid må utføres etter de nasjonale lovene, standardene og reglene på stedet og i samsvar med denne installasjonsveiledningen. Det må brukes en uavhengig krets og enkeltuttak. Hvis kapasiteten for den elektriske kretsen ikke er tilstrekkelig eller hvis det er feil i elektrikerarbeidet, kan det forårsake elektrisk støt eller brann. Ta kontakt med forhandleren eller en spesialist ved installering. Hvis installering foretatt av brukeren er mangelfull, kan det føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.

51

• • •

Dette er en R410A-modell. Når du kobler rørene, må du ikke bruke eksisterende (R22) rør og rørkoblinger. Bruk av dette kan føre til unormalt høyt trykk i kjølekretsløpet (rørene) og kan forårsake eksplosjon og skader. Bruk bare kjøleveske av typen R410A. Tykkelsen på kobberrør som brukes med R410A må være på 0,8mm eller mer. Bruk aldri kobberrør som er tynnere enn 0,8mm. Det er ønskelig at mengden av restolje er mindre enn 40mg/10m.

Ved installering eller flytting av utendørs-enhet, må du ikke la andre stoffer enn det spesifiserte kjølemediet, f.eks. luft osv., blandes i kjølemediumsyklusen (rørene). Blanding med luft osv. vil føre til unormalt høyt trykk i kjølemediumsyklusen og resultere i eksplosjon, personskader osv. Installer strengt i henhold til denne installasjonsveiledningen. Hvis installering er mangelfull, kan det føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Installeres på et sterkt og solid sted som kan stå imot enhetens vekt. Hvis stedet ikke er solid nok eller hvis installasjonen ikke er foretatt riktig, kan enheten falle ned og forårsake skade. Ikke bruk felles utendørs tilkoblingskabel. Bruk spesifisert utendørs tilkoblingskabel, se instruksjonen 5 TILKOBLING AV KABELEN TIL UTENDØRSENHETEN og fest godt til utendørs-tilkoplingskabelen. Koble godt til og spenn fast kabelen slik at eksterne krefter ikke påvirker klemmene. Hvis tilkoblingen eller festet er feil, vil det føre til overoppheting eller brann i tilkoblingen. Under installasjonen skal rørene på kjølemediet installeres riktig før kompressoren kjøres. Drift av kompressoren uten at rørene på kjølemediet er festet og ventilene åpnet, vil føre til at det suges inn luft og det blir et unormalt høyt trykk i kjølesyklusen. Dette kan resultere i eksplosjon, skader osv. Under utpumping, stopp kompressoren før kjølerørene fjernes. Hvis man fjerner rørene på kjølemediet mens kompressoren er i drift og ventilene åpnes, vil det føre til at det suges inn luft og det blir et unormalt høyt trykk i kjølesyklusen. Dette kan resultere i eksplosjon, skader osv. Stram rørkoblingen med en skiftenøkkel ifølge spesifisert fremgangsmåte. Dersom rørkoblingen er for stram, kan den brekke etter lang tid og forårsake kjølegasslekkasje. Når installasjonen er fullført, forsikre at det ikke er kjølegasslekkasje. Det kan fremkalles giftig gass når kjølemiddelet kommer i kontakt med ild. Ventiler rommet dersom det oppstår kjølegasslekkasje under drift. Utfør slokningsarbeid dersom det har oppstått brann. Det kan fremkalles giftig gass når kjølemiddelet kommer i kontakt med ild. Bruk bare leverte eller spesifiserte installasjonsdeler. Ellers kan det føre til at enheten vibrerer og kommer seg løs, vannlekkasje, elektrisk sjokk eller brann. Hvis du er i tvil om installasjonsprosedyren eller driften, skal du alltid ta kontakt med en autorisert forhandler for råd og informasjon. Velg et sted der en eventuell vannlekkasje ikke vil føre til skade på eiendom. Når man installerer elektrisk utstyr i bygninger av metall- eller wirekledning, er det iht. til regelverket ikke tillatt med noen elektrisk kontakt mellom utstyr og bygningen. I dette tilfellet skal det installeres isolasjon mellom delene. Alt arbeid som utføres på utendørsenheten etter demontering av paneler som er festet med skruer, må utføres under oppsyn av autorisert forhandler og lisensiert montør . Denne enheten må være ordentlig jordet. Jordingen må ikke være koblet til gassrør, vannrør, jording for lynavledere eller telefoner. Dette kan føre til elektrisk støt dersom det oppstår isoleringsbrudd eller jordingsfeil på utendørsenheten.

OBS Ikke installer utendørsenheten på steder der det kan forekomme lekkasje av brennbare gasser. Hvis det lekker gass og den samler seg rundt enheten, kan det føre til brann. Ikke la det komme ut kjølemiddel mens du arbeider med rørene ved installasjon, reinstallasjon eller ved reparasjon av kjøledeler. Vær forsiktig med det flytende kjølemiddelet, det kan forårsake frostskader. Kontroller at isolasjonen på strømforsyningskabelen ikke berører varme deler (f.eks. kjølevæskerør) for å forhindre isolasjonsfeil (smelting). Rør ikke den skarpe aluminiumsfinnen. Skarpe deler kan forårsake skade. Velg et installasjonssted som er lett tilgjengelig ved vedlikehold. Forsikre deg om at polariteten er korrekt gjennom hele kablingen. Hvis ikke vil det forårsake elektriske støt eller brann. Installasjonsarbeid. Installasjonsarbeidet vil kanskje kreve to personer eller mer. Vekten til utendørsenheten kan forårsake personskade dersom den bæres av én person.

Vedlagt tilbehør Nr.

Tilbehørsdel Dreneringsalbue

Ekstra tilbehør Kvt.

1

1 Gummihette

NORSK

2

52

8

Nr.

3

Tilbehørsdel Beskyttelseshylse

Kvt.

Nr.

2

4



Tilbehørsdel Bunnpanne varmer CZ-NE3P

Kvt.

1

Det anbefales på det sterkeste å montere en varmer for bunnpannen (ekstrautstyr) hvis utendørsenheten er montert i områder med kaldt klima. Se monteringsveiledningen for varmer for bunnpannen (ekstrautstyr) for nærmere informasjoner om monteringen.

1

VELG BESTE PLASSERING

 Hvis det er montert en markise e.l. over enheten for å forhindre direkte sol eller regn, må du passe på at varmestrålingen fra kondensatoren

ikke forhindres. Må ikke installeres på steder hvor omgivelsestemperaturen kan falle under -20 °C. Pass på avstandene, som vist ved pilene, fra veggen, taket, gjerder eller andre hindringer. Ikke plasser forhindringer som kan forårsake kortslutninger på grunn av luft som slippes ut. Hvis en utendørs enhet installeres i nærheten av sjøen, regioner med høyt svovel- eller oljeinnhold (f.eks. maskinolje o.l.), kan enhetens levetid forkortes.  Hvis produktet installeres et sted hvor den vil kunne påvirkes av tyfon eller sterk vind som for eksempel blåser mellom to bygninger, inkludert taket på en bygning og et sted hvor det ikke er noen bygninger rundt, bør det festes med en wire som hindrer at produktet velter, osv. (Merkenummer på wire: K-KYZP15C)  Hvis rørledningen er over 10 m, må ekstra kjølevæske fylles på som vist i tabellen.    

Rørstørrelse Modell Gass

Flytende

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

Oppgitt lengde (m)

Maks. heving (m)

Min. Rør lengde (m)

Maks. Rør lengde (m)

Ekstra kjølemiddel (g/m)

5

20

3

30

50

Eksempel: Hvis rørlengden er 30m, skal mengden ekstra kjølemiddel være 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

INSTALLER UTENDØRSENHETEN • •

INSTALLASJONSSKJEMA

Det anbefales at man unngår mer enn 2 blokkeringsretninger. For bedre ventilasjon og flerutendørs installasjon, vennligst kontakt autorisert forhandler/ spesialist. Denne illustrasjonen er bare beregnet som forklaring. Vinyltape (Bred) Salstykke

10 eller 0mm mer

10 eller 0mm mer

Innendørs-/utendørs tilkoblingskabel - For UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5* brukes 4-LEDERS LEDNING minst 4,0 mm2 - For UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* brukes 6-LEDERS LEDNING minst 1,5 mm2 Typebetegnelse 60245 IEC 57, eller tykkere kabel

m 0m er 100 ller m e

ø9,52mm (3/8") Kjølevæskerør ø15,88mm (5/8") Gasskjølerør

30 eller 0 mm mer

[

]

Kontroller at ingen kabler er i kontakt med kompressoren osv.

A

(Ankerfeste)

D

F

C

E

Modell

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

B (Enhet: mm)

(Ankerfeste)

• Når du har valgt den beste plasseringen, starter du installasjonen i henhold til installasjonsskjemaet. 1. Fest enheten godt på betong eller en fast ramme horisontalt med bolt og mutter (ø10 mm). 2. Hvis du installerer ved tak, må du ta hensyn til sterk vind og eventuelt jordskjelv. Fest installasjonen skikkelig med bolter eller spiker.



Når det benyttes en Dreneringsalbue 1, må følgende påses: - Enheten skal være plassert på et stativ som er høyere enn 50 mm. - ø20 mm hull må stenges med Gummihette 2 (se tegningen nedenfor). - bruk en skuff (feltforsyning) når det er nødvendig å tømme utendørsenhetens avløpsvann. Hvis enheten benyttes i et område hvor temperaturen faller til under 0 °C i 2 til 3 dager sammenhengende, anbefales det at det ikke benyttes Dreneringsalbue 1 og Gummihette 2, da tappevannet vil fryse og viften ikke vil rotere.

NORSK

TØMMING AV AVLØPSVANN I UTENDØRSENHET



Dreneringsalbue 1

Gummihette 2

x8

53

3

TILKOBLING AV RØRENE OBS

Ikke trekk til forhardt, da for hard tiltrekking kan forårsake gasslekkasje. Rørstørrelse (Dreiemoment)

Modell UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Gass

Flytende

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

KOBLE RØR TIL UTENDØRSENHETEN

KUTTING OG UTVIDELSE AV KANTENE PÅ RØRENE 1. Kutt røret med rørkutter, og fjern de ujevne kantene. 2. Fjern kantene med brotsj. Hvis kantene ikke fjernes, kan det føre til gasslekkasje. La rørenden vende nedover slik at det ikke kommer metallpulver i røret. 3. Lag utvidelse etter at du har satt inn rørkoblingen på kobberrørene. Rør Brotsj

Bestem rørlengde, og kutt med rørkutter. Fjern de ujevne kantene etter at røret er kuttet. Lag trompetformet kant etter å ha plassert mutteren (ved ventil) på kobberrøret. Juster senteret av røret til ventilene, og trekk til med skiftenøkkel til dreiemomentet som er oppgitt i tabellen. Rørene kan rettes i alle fire retninger. Lag hull i rørpanelene slik at rørene kan stikkes gjennom. Forsikre deg om at rørpanelene hindrer regn fra å komme på innsiden av utendørsenheten. [Ta bort betjeningspanelet]. (1) Fjern de tre monteringsskruene. (2) Beveg betjeningspanelet nedover for å frigjøre sperrehakene. Deretter trekker du betjeningspanelet mot deg for å fjerne det.

Bøyle Kjerne

Pek nedover Klemmehåndtak Rødt pilmerke 2. Fjerne ujevne 3. Å utvide kanter

1. Kutte

• •

Håndtak Stang

 Uriktig kanting 

Skråstilt Overflate Knekt Ujevn tykkelse ødelagt

Stang 0 – 0,5 mm

Kobberrør

Hvis arbeidet er gjort riktig, vil den indre overflaten i kanten skinne jevnt og ha jevn tykkelse. Siden kanten kommer i kontakt med koblingene, må du kontrollere kanten nøye.

TØMMING AV UTSTYRET

4

NÅR DU INSTALLERER EN LUFT-TIL-VANN VARMEPUMPE, MÅ DU SØRGE FOR Å SLIPPE UT LUFT I ENHETEN OG RØRENE ved hjelp av følgende fremgangsmåte.

Betjeningspanel Innendørsenhet

Væskeside Toveis-ventil

Utendørsenhet

Lukk Gasside

Bakside

Treveis-ventil

Vakuumpumpeadapter

Lukk

Rørpanel på baksiden

Monteringsskruer

Retning framover

Sidepanel Rørpanel på framsiden Retning nedover

Bruk to skruenøkler for å feste. (Hvis mutrene er festet for hardt, kan det forårsake at gjengene brekker eller starter å lekke.)

NORSK

Steng slangeskjøtområdet med varmeisolerende sparkelmasse (skaffes lokalt) uten noen åpninger som vist til høyre i figuren. (For å forhindre at insekter eller smådyr kommer inn).

54

Ikke fest med skruenøkkelen her

Sparkelmasse eller varmeisolator (skaffes lokalt)

Vakuumpumpe

LUKK ÅPEN

1. Forbind en ladeslange med en skyvepinne til nedre side av et ladesett og serviceporten på 3-veisventilen. • Pass på at du forbinder enden av ladeslangen med skyvepinnen til serviceporten. 2. Forbind senterslangen på ladesettet med en vakuumpumpe med kontrollventil, eller vakuum-pumpe og vakuumpumpeadapter. 3. Slå på strømmen på vakuumpumpen, og kontroller at nålen på måleren beveger seg fra 0 cmHg (0 MPa) til –76 cmHg (–0,1 MPa). Slipp deretter ut luften i omtrent ti minutter. 4. Lukk ventilen på nedre side på ladesettet, og slå av vakuumpumpen. Kontroller at nålen på måleren ikke beveger seg etter omtrent fem minutter. Merk: PASS PÅ AT DU FØLGER DENNE FREMGANGSMÅTEN FOR Å UNNGÅ LEKKASJE AV GASSKJØLEMIDDEL. 5. Fjern ladeslangen fra vakuumpumpen og fra serviceporten på 3-veisventilen. 6. Stram til hettene på serviceporten på 3-veisventilen med et dreiemoment på 18 N•m med en skiftenøkkel. 7. Fjern ventilhettene på både 2-veisventilen og 3-veisventilen. Still ventilene på "ÅPEN" med en heksagonalnøkkel (4 mm). 8. Monter ventilhetter på 2-veisventilen og 3-veisventilen. • Pass på å kontrollere for gasslekkasje.



OBS Hvis nålen på måleren ikke flytter seg fra 0 cmHg (0 MPa) til –76 cmHg (–0,1 MPa) i trinn 3 ovenfor, må du sette i verk følgende tiltak: • Hvis lekkasjen stopper når rørkoblingene tettes bedre, forstetter du fra trinn 3. • Hvis lekkasjen ikke stopper når koblingene tettes på nytt, må du reparere lekkasjestedet. • Ikke slipp ut kjølemiddel mens du arbeider med rør ved installering og reinstallering. Vær forsiktig med det flytende kjølemiddelet, det kan forårsake frostskader.

5



Velg riktig retning og bruk beskyttelseshylsen som er medsendt i tilbehøret for å beskytte kablene fra skarpe kanter. Når all kablingsarbeidet er ferdig, skal du knytte dem sammen med en strips slik at de ikke kommer i kontakt med andre deler slik som kompressoren og bare kobberrør.

Utendørsenhet Innendørs/utendørs kontakttavle

TILKOBLING AV KABELEN TIL UTENDØRSENHETEN

Ledningsklemme Festereim (Feltforsyning)

(FOR DETALJER, SE APPARATETS KOPLINGSSKJEMA) 1. Fjern kontrolltavlens deksel fra enheten ved å løsne på skruen. 2. Tilkoblingskabel mellom innendørs- og utendørsenhet må være en godkjent fleksibel kabel (se tabellen nedenfor), med polykloroprenbeskyttelse, typebetegnelse 60245 IEC 57, eller en tykkere kabel. 3. Fest kabelen til kontrolltavlen med holderen (klemme). 4. Sett kontrollbrettdekslet tilbake til sin originale posisjon med skruer.

Tilkoblingskabel (se skjemaet nedfor for føring)

Beskyttelseshylse 3

Retningsvalg

ADVARSEL Dette utstyret må være ordentlig jordet. Bruk skjær

Modeller UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Spesifikasjon fleksibel kabel DETALJER OM HVORDAN DU KOBLER TIL KABELFØRING

4 x min 4,0 mm2

Terminaler på innendørs enhet

1

2

3

KABELSTRIPPING OG TILKOBLINGSKRAV

Farger på ledninger

Avisolering av kabel

1

2

3

Tilkoblingsklemme innendørs/utendørs

10 ± 1 mm

Terminaler på utendørs enhet

Av sikkerhetsgrunner må jordledningen være lenger enn de andre ledningene.

5 mm eller mer (åpning mellom kabler) Ingen løs tråd under innsetting Leder helt innsatt

Modeller UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Leder satt inn fullstendig

Leder ikke satt inn fullstendig

Spesifikasjon fleksibel kabel 6 x min 1,5 mm2

Terminaler på innendørs enhet

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

AKSEPTERT

FORBUDT

FORBUDT

Farger på ledninger Terminaler på utendørs enhet

6

1. Utfør isolering ved rørtilkoblingsdel som beskrevet i installasjonsdiagrammet for innendørs-/utendørsenhet. Dekk til den isolerte rørenden slik at det ikke kommer vann inn i røret. 2. Hvis dreneringsslangen eller tilkoblingsrøret er i rommet (der det kan dannes fukt), må du øke isolasjonen med POLY-E FOAM til en tykkelse på 6 mm eller mer.

NORSK

Av sikkerhetsgrunner må jordledningen være lenger enn de andre ledningene.

ISOLASJON AV RØR

OBS

• •

Trefasede modeller må aldri betjenes ved å trykke på den elektromagnetiske bryteren. Aldri juster fasen ved å koble om noen av ledningene inni enheten.

55

Asennusopas ILMA-VESI LÄMPÖPUMPPU ULKOYKSIKKÖ UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Asennusta varten tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 2 Vatupassi 3 Porakone, Reikäpora (ø70 mm) 4 Kuusioavain (4 mm)

5 6 7 8 9

jakoavain Putkileikkuri Jyrsin Veitsi Kaasun vuotomittari

10 11 12 13 14

Mittanauha Lämpömittari megaohmimittari Yleismittari Momenttiavain

42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Tyhjiöpumppu 16 mittarisarja

TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ VAROTOIMIA • • • •

Lue huolellisesti alla oleva ”TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ VAROTOIMIA” ennen asennusta. Sähkötyöt on annettava suoritettaviksi ammattitaitoiselle sähköasentajalle. Varmista, että sähkövirtatyyppi ja päävirtapiiri sopivat asennettavan mallin kanssa. Alla esitettyjä varotoimia on noudettava tarkasti, koska ne liittyvät omaan turvallisuuteesi. Alla olevassa esityksessä selitetään eri turvallisuusohjeissa käytettyjen merkkien tarkoitus. Ohjeiden huomiotta jättäminen ja siitä johtuva virheellinen asennus aiheuttaa sekä henkilö- että ainevahinkoja. Vaaran vakavuus on luokiteltu ja merkitty seuraavasti. Säilytä tätä asennusopasta laitteen lähellä asennuksen jälkeen.

VAROITUS

Tämä merkki varoittaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen vaarasta.

VAROITUS!

Tämä merkki varoittaa henkilö- tai ainevahinkojen vaarasta.

Seuraavat kohdat on luokiteltu esitettyjä merkkejä käyttäen: Merkki, jolla on valkoinen tausta, viittaa KIELLETTYYN toimenpiteeseen tai toimintaan. Merkki, jolla on tumma tausta, viittaa ehdottomasti suoritettavaan tehtävään tai toimenpiteeseen.



Asennuksen jälkeen koekäytä laite varmistaaksesi, että toimintahäiriötä ja vikoja ei esiinny. Sen jälkeen selitä käyttäjälle ohjeiden mukainen laitteen käyttö ja huolto. Muistuta asiakasta siitä, että käyttöohjeet tulisi säilyttää tulevaa käyttötarvetta varten.

VAROITUS Älä asenna ulkolaitetta parvekkeen kaiteen läheisyyteen. Jos ulkoyksikkö asennetaan kerrostalon parvekkeelle, lapsi saattaa kiivetä sen päälle ja kaiteen yli ja aiheuttaa tapaturman. Älä käytä määrittämätöntä johtoa, muunneltua johtoa, liitäntäjohtoa tai virransyöttöjohtoa. Älä jaa yksittäistä pistorasiaa muille sähkölaitteille. Huono liitäntä, huono eristys tai ylivirta voi aiheuttaasähköiskun tai tulipalon. Älä sido virtajohtoa nippuun. Virtajohto saattaa kuumeta liikaa. Älä laita sormiasi tai muita kohteita yksikön sisään nopeasti pyörivän tuulettimen vaurioitumisen välttämiseksi. Älä istu tai astu laitteen päälle, koska voit vahingossa pudota. Pidä muovipussi (pakkausmateriaali) pienten lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran vuoksi.

SUOMI

Älä käytä putkipihtejä jäähdyteputken asennukseen. Tämä voi vaurioittaa putkea ja aiheuttaa yksikön toimintahäiriön.

56

Älä osta muita kuin valmistajan hyväksymiä sähköosia tuotteen asennus-, huolto-, tai ylläpitotarkoituksiin, jne. Ne voivat aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Älä muuta ulkoyksikön sähkökytkentöjä muiden laitteiden, kuten lämmitinten asennusta varten. Ylikuormitetut johdot tai liitännät voivat aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Älä vaihda muun tyyppiseen tai lisää muuta kuin määritetyn tyyppistä jäähdytysainetta. Laite voi vahingoittua, sen osat voivat haljeta tai voi sattua henkilövahinkoja jne. Noudata sähkötöissä paikallisia kaapelointistandardeja ja säädöksiä sekä tätä asennusohjetta. Sinun tulee käyttää vain yhtä pistoketta ja erillistä virtapiiriä. Mikäli virtapiirin kapasiteetti on riittämätön tai virtapiirissä on vikoja, siitä saattaa aiheutua sähköisku tai tulipalo. Anna jälleenmyyjän tai ammattitaitoisen asentajan suorittaa asennus. Mikäli käyttäjän suorittama asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo.

• • •

Tämä on R410A-malli. Älä käytä putkien asennuksessa jo paikalla olevia (R22) putkia tai kierreliitosputkia. Niiden käytöstä saattaa syntyä jäähdytyskiertoon (ja sen putkiin) poikkeavasti korkeapaine, mikä saattaa johtaa räjähdykseen ja henkilövahinkoihin. Käytä vain R410A jäähdytettä. R410A:n kanssa käytettävien kupariputkien paksuuden on oltava vähintään 0,8mm. Älä koskaan käytä 0,8mm ohuempia kupariputkia. On suositeltavaa, että jäänösoljyn määrä jää alle 40mg/10m.

Kun asennat tai sijoitat ulkoyksikköä uudelleen, älä päästä mitään muuta ainetta kuin määritettyä kylmäainetta sekoittumaan jäähdytyskiertoon (putkistoon), esim. ilmaa. Ilman sekoittuminen voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Noudata tarkasti näitä asennusohjeita asentaessasi laitteen. Mikäli asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. Asenna laite kestävään ja vakaaseen paikaan, joka pystyy kestämään laiteen painon. Mikäli asennuspaikka on liian heikko tai asennus ei ole suoritettu oikein, laite saattaa pudota ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Älä käytä yhteisjohtoa ulkopuolen liitäntäkaapelina. Käytä määritettyä ulkoliitäntäkaapelia. Katso ohjeet kohdasta 5 LIITÄ JOHTO ULKOLAITTEESEEN , ja liitä ulkopuolen liitäntäkaapeli tiukasti. Liitä kunnolla ja kiinnitä kaapeli niin, ettei liittimeen kohdistu ulkoisia voimia. Väärä liitäntä tai kiinnitys aiheuttaa liittimen ylikuumentumisen tai tulipalon. Asenna jäähdytysputkisto tarkoituksenmukaisesti ennen kompressorin käynnistämistä. Kompressorin käyttö ilman jäähdytysputkiston asentamista ja avoimien venttiilien käyttö voi aiheuttaa ilman imun sisään, epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Alaspumppaamisvaiheessa sammuta kompressori ennen jäähdytysputkien poistoa. Jäähdytysputkiston irrotus käytön aikana sekä venttiilien avaaminen käytön aikana voi aiheuttaa voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Kiristä kierreputken mutteri momenttiavainta käyttäen esitetyllä tavalla. Mikäli kierreputken mutteri on ylikiristetty, se saattaa murtua pitkän ajan kuluttua ja näin aiheuttaa jäähdytyskaasun vuodon. Asennuksen päätyttyä tarkista, että laitteistosta ei vuoda jäähdytyskaasua. Jäähdytyskaasun vuoto voi johtaa myrkyllisen kaasun muodostumiseen, jos jäähdytyskaasu altistuu tulelle. Mikäli laitteistosta vuotaa jäähdytyskaasua sen toiminnan aikana, tuuleta tiloja. Sammuta kaikki tulilähteet, jos olemassa. Jäähdytyskaasun vuoto voi johtaa myrkyllisen kaasun muodostumiseen, jos jäähdytyskaasu altistuu tulelle. Käytä vain mukana toimitettuja tai määritettyjä asennusosia, sillä muussa tapauksessa se saattaa aiheuttaa koneen irtoamisen tärinästä, vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon. Jos olet epävarma asennuksesta tai käytöstä, ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään. Valitse paikka, jossa vesivuodon sattuessa, tämä ei aiheuta omaisuusvahinkoja. Kun sähkövarusteet asennetaan puurakennukseen, jossa on metallirunko, eivät sähkövarusteet saa olla kosketuksessa rakennukseen sähköteknistenstandardien mukaan. Niiden väliin on asennettava eristys. Ulkoyksikön ruuveilla kiinnitettyjen paneelien takana tehtäviä töitä saa suorittaa vain valtuutettu asentaja jälleenmyyjän valvonnan alaisena. Tämä yksikkö on maadoitettava kunnolla. Maajohdinta ei saa kiinnittää kaasu- tai vesiputkeen, eikä ukkosenjohdattimen tai puhelimen maajohtimeen. Muutoin vaarana on sähköisku, jos eristys on rikkoutunut tai ulkolaitteessa on maajohtimen vika.

VAROITUS! Älä sijoita ulkoyksikköä paikkaan, johon voi vuotaa herkästi syttyviä kaasuja. Vuodosta johtuva kaasun kerääntyminen laitteen läheisyyteen saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä päästä jäähdytettä ulos putkiasennuksen aikana, jäälleenasennuksen tai jäähdytysjärjestelmän korjaustöiden aikana. Varo nestemäistä jäähdytysainetta, sillä se saattaa aiheuttaa pakkasennpuremia. Varmista, että virtajohdon eristys ei kosketa kuumia osia (esim. kylmäaineputket) eristysvian estämiseksi (sulaminen). Älä koske terävään alumiiniseen jäähdytysripaan, sillä terävät osat voivat aiheuttaa loukkaantumisen. Sijoita laite helppopääsyiseen paikkaan, missä huoltotyöt on helppo suorittaa. Tarkasta oikea napaisuus sähköjohtojen liitännän yhteydessä. Muussa tapauksessa tämä voi johtaa sähköiskuun tai tulipaloon. Asennustyöt. Asennustyöhön saatetaan tarvita kaksi tai useampia henkilöitä. Ulkoyksikön paino voi aiheuttaa tapaturman, jos laitetta kannetaan yksin.

Liitetyt lisävarusteet Nro

Lisävaruste tyhjennyskulma

1

Valinnainen lisävaruste Määrä

Nro

1

3

Kumitulppa

2

8

Lisävaruste Suojaholkki

Määrä

Nro

2

4



Lisävaruste Pohjan lämmitysvastus CZ-NE3P

Määrä

1

Suosittelemme pohjan lämmitysvastuksen (valinnainen) asennusta, jos ulkoyksikkö asennetaan kylmän ilmaston alueilla. Katso asennustiedot pohjan lämmitysvastuksen (valinnainen) asennusohjeista.

SUOMI

57

1

VALITSE PARAS SIJAINTI

     

Mikäli laitteen päälle rakennetaan katos suojamaan sitä auringonvalolta tai sateelta, varmista, ettei se estä lämmönsäteilyä kondensaattorista. Vältä asennuksia paikkoihin, joissa ympäristön lämpötila voi laskea alle -20 °C:een. Varmista, että nuolien osoittamia etäisyyksiä seinästä, sisäkatolta, aidasta tai muista esteistä on noudatettu. Älä aseta mitään esteitä, jotka saattavat aiheuttaa poistoilman oikosulun. Jos ulkoyksikkö asennetaan mern lähelle, alueelle jossa on korkea rikkipitoisuus tai öljyä (esim. koneöljyä, jne), voi sen käyttöikä lyhentyä. Kun laite asennetaan kohtaan, jossa se altistuu myrskylle tai koville tuulille, esimerkiksi rakennusten välissä tai katolla, sekä paikoissa joissa ei ole rakennuksia, kiinnitä tuote kaatumisenestovaijerilla.(Kaatumisenestokiinnike mallinumero: K-KYZP15C)  Jos putkien pituus ylittää 10 m, laitteeseen tulee lisätä jäähdytettä taulukon osoittamalla tavalla. Putkien koko Malli Kaasu

Neste

Arvioitu Pituus (m)

Maksimikorkeus (m)

5

20

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

Putkien Putkien minimaksimipituus mipituus (m) (m) 3

Jäähdytteen lisäys (g/m)

30

50

Esimerkki: Jos putkien pituus on 30m, lisäkylmäaineen määrän tulee olla 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

ULKOLAITTEEN ASENNUS • •

ASENNUSKAAVIO

Vältä useamman kuin 2 sulkusuunnan käyttöä. Ota yhteysjälleen-myyjään/erikoisliikkeesen paremman tuuletuksen saamiseksi & usean ulkoyksikönasennuksessa. Tämä kuva on vain selitykseksi. Vinyyliteippi (Leveä) Satulakiinnitin

100 enemmm tai män

100 enemmm tai män

Sisä- ja ulkoyksikön välikaapeli - Käytä UX09*E5*-, UX12*E5*-, UD12*E5*- ja UD16*E5*-mallille NELIJOHTIMISTA JOHTOA, väh. 4,0 mm2 - Käytä UX09*E8*-, UX12*E8*-, UX16*E8*-, UD09*E8*-, UD12*E8*- ja UD16*E8*mallille KUUSIJOHTIMISTA JOHTOA, väh. 1,5 mm2 Tyyppimääritys 60245 IEC 57 taipaksumpi johto

tai 0mm än 100 nemm e

ø9,52mm (3/8") Kylmäpiirin nesteputki ø15,88mm (5/8") Kylmäpiirin kaasuputki

300 enemmm tai män

[

Tarkista, ettei mikään johto kosketa kompressoria tms.

]

D A

(Ankkurin nousu)

F

C

E

Malli

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

B (Yksikkö: mm)

(Ankkurin nousu)

• Kun olet valinnut parhaan sijainnin, aloita asennus asennuskaavion mukaan. 1. Kiinnitä laite betonialustalle tai tukevalle kehykselle vaakasuoraan pultein (ø10 mm). 2. Kiinnittäessäsi laitetta kattoon ota huomioon voimakkaat tuulet ja maanjäristykset. Kiinnitä asennusalusta tiukasti pultein tai nauloin. ULKOYKSIKÖN POISTOVEDEN TYHJENNYS



SUOMI



Kun käytetään Tyhjennyskulmaa 1, varmista seuraavat seikat: - yksikkö on sijoitettava yli 50 mm korkealle alustalle. - peitä reiät (ø 20 mm) kumitulpilla 2 (katso alla olevaa kuvaa). - käytä tarvittaessa alustaa (hankittava itse) veden tyhjentämiseksi ulkoyksiköstä. Jos yksikköä käytetään alueella, jolla lämpötila voi laskea alle 0 °C:n 2-3 peräkkäisenä päivänä, suosittelemme, että ei käytetä Tyhjennyskulmaa 1 ja Kumitulppaa 2, koska poistovesi jäätyy ja tuuletin lakkaa pyörimästä.

Tyhjennyskulma 1

Kumitulppa 2

58

x8

3

PUTKIEN LEIKKAUS JA KIERTEEN TEKO

PUTKIEN LIITTÄMINEN VAROITUS!

Älä kiristä liikaa, tämä voi johtaa kaasuvuotoihin. Putkien koko (Vääntömomentti)

Malli UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Kaasu

Neste

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

1. Leikkaa putket putkileikkuria käyttäen ja poista jäyste. 2. Poista jäyste jyrsintä käyttäen. Mikäli jäystettä ei poisteta, siitä saattaa aiheutua kaasuvuoto. Aseta putkipuoli alaspäin välttääksesi metallijauheen joutuminen putken sisälle. 3. Tee kierre vasta sen jälkeen kun olet laittanut kierreliitosputken kupariputkiin. Putki Jyrsin

Kahva Bar

Kehys Ydin

Bar 0 – 0,5 mm

Puristimen Punainen nuoli -merkki Kupariputki kädensija 2. Poista jäyste 3. Kierteen teko

Osoittaa alas

PUTKIEN LIITTÄMINEN ULKOYKSIKKÖÖN

1. Leikkaaminen

Määritä putkien pituus, sitten leikkaa putket putkileikkuria käyttäen. Poista jäyste leikatusta päästä. Tee kierre asetettuasi kierreliitosputki (sijoita venttiilin kohdalle) kupariputkeen. Aseta putken keskiosa linjaan venttiilin kanssa ja sitten kiristä momenttiavainta käyttäen. Noudata taulukossa annettua vääntömomenttia. Putket voivat olla suunnattuna kaikkiin neljään suuntaan. • Tee reiät putkilevyyn putkien läpiviemiseksi. • Muista asentaa putkilevyt estääksesi sateen pääsyn ulkoyksikön sisään. [Huoltopaneelin irrotus]. (1) Irrota kolme kiinnitysruuvia. (2) Vedä huoltopaneelia alaspäin hakasten irrottamiseksi. Vedä paneelia tämän jälkeen ulospäin poistaaksesi sen. Huoltopaneeli

 Huonosti tehty kierreliitos 

Kalteva Vaurio- Halje- Epätasainen itunut nnut paksuus pinta

4

Silloin kun kierreliitoksen kierre on tehty kunnolla, kierteen sisäpinta kiiltää tasaisesti ja on jokapaikasta tasapaksu. Koska kierre tulee kosketuksiin liitosten kanssa, tarkista kierteen viimeistely huolellisesti.

LAITTEIDEN TYHJENTÄMINEN

ILMA-VESILÄMPÖPUMPPUA ASENTAESSASI VARMISTA, ETTÄ ILMA ON TYHJENNETTY LAITTEESTA JA PUTKISTA alla kuvatulla tavalla. Sisälaite

Nestepuoli Kaksisuuntainen venttiili Ulkolaite Sulje Kaasupuoli

Takasuunta

Takaputkilevy

Kiinnitysruuvit

Eteenpäinsuunta

Kolmisuuntainen venttiili

Tyhjiöpumpun Sovitin

Sulje

Sivulevy Tyhjiöpumppu

Etuputkilevy Alaspäinsuunta

Käytä kahta avainta kiristämiseen. (Jos mutterit ylikiristetään voi se johtaa kierteiden murtumiseen tai vuotamiseen.)

Sulje putkiliitos kitillä (hankitaan itse) niin, että mitään aukkoja ei esiinny, kuten kuvassa oikealla esitetään. (Hyönteisten ja pienten eläimien estämiseksi pääsemästä sisään.)

Älä aseta avaimia tähän

Kitti tai lämpöeristys (hankitaan itse)

SULJE AVAA

SUOMI

1. Liitä työntönupilla varustettu latausletku lataus-setin Alapainepuolelle ja kolmisuuntaisen venttiili huoltoaukkoon. • Varmista, että latausletkun työntönupilla varustettu pää liitetään huoltoaukkoon. 2. Liitä lataus-setin keskimmäinen letku tyhjiöpumppuun tarkistusventtiilin avulla tai käyttäen tyhjiöpumppua ja tyhjiöpumppusovitinta. 3. Kytke tyhjiöpumppu päälle ja varmista, että mittatikun neula siirtyy arvosta 0 cmHg (0 MPa) arvoon –76 cmHg (–0,1 MPa). Sitten poista ilmaa noin kymmenen minuutin ajan. 4. Sulje lataus-setin alapainepuolen venttiili ja sammuta tyhjiöpumppu. Varmista, että mittatikun neula ei ole liikkunut viiden minuutin aikana sammuttamisen jälkeen. Huomautus: TOIMI NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI SEURATEN JÄÄHDYTYSKAASUN VUODON VÄLTTÄMISEKSI. 5. Irrota latausletku tyhjiöpumpusta ja kolmisuuntaisen venttiilin huoltoaukosta. 6. Kierrä kiinni kolmisuuntaisen venttiilin huoltoaukon tulpat 18 N•m momenttiavaimella. 7. Poista sekä kaksisuuntaisen että kolmisuuntaisen venttiilin tulpat. Laita molemmat venttiilit ”AVAA”-asentoon kuusioavainta(4 mm) käyttäen. 8. Aseta venttiilitulpat kaksisuuntaiseen ja kolmisuuntaiseen venttiiliin. • Muista tarkistaa, että kaasuvuotoa ei ole.

59

VAROITUS! Mikäli mittatikun neula ei siirry arvosta 0 cmHg (0 MPa) arvoon –76 cmHg (–0,1 MPa) yllä kuvatussa vaiheessa 3, ryhdy seuraaviin toimenpiteisiin: • Mikäli vuoto loppuu, kun putkien liitoskohtia on kiristetty lisää jatka asennusta kohdasta 3. • Mikäli vuoto ei lopu, kun liitoskohtia on kiristetty lisää, korjaa vuotokohta. • Älä päästä jäähdytysainetta ulos putkiasennuksen tai uudelleen asennuksen aikana. Varo nestemäistä jäähdytysainetta, sillä se saattaa aiheuttaa pakkasennpuremia.

• •

Valitse tarvittu suunta ja asenna suojaholkki kaapeleiden suojaamiseksi teräviltä reunoilta. Kun kaikki sähköliitännät on suoritettu, sido kaapeli ja johto yhteen kiinnitysnauhalla niin, että ne eivät kosketa muita osia, kuten kompressoria tai paljaita kupariputkia.

Ulkolaite Sisä-/ulkoyksikön liitäntätaulu Johtoliitin

5

LIITÄ JOHTO ULKOLAITTEESEEN

kiinnityshihna (Hankitaan itse)

(YKSITYISKOHTIEN TARKISTAMISEKSI KATSO YKSIKÖSSÄ OLEVAA JOHTOKAAVAA) 1. Poista ohjaustaulun kansi löysäämällä ruuvia. 2. Ulko- ja sisälaitteiden välisen liitosjohdon tulisi olla hyväksyttyä taipuisaa polykloropreenipäällysteistä johtoa (katso alla olevaa taulukkoa), tyyppiluokitus 60245 IEC 57 tai raskaampi johto. 3. Kiinnitä johto ohjaustauluun pidikkeen avulla (puristin). 4. Kiinnitä ohjauspaneelin kansi alkuperäiselle paikalleen ruuvilla.

Liitosjohto (katso ohjeitaalla olevasta taulukosta)

Suojaholkki 3

Suunnan valinta

VAROITUS Tämä laitteisto on maadoitettava kunnolla. Leikkaa

Mallit UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5* Sisälaitteen liittimet

4 x väh. 4,0 mm2 1

2

3

1

2

3

JOHTOJEN KUORIMINEN JA LIITÄNTÄVAATIMUKSET

Johtojen värit

Johtojen kuoriminen Sisä-/ulkoliitännän liitäntätaulu

10 ± 1 mm

Ulkolaitteen liittimet

KAAPELIOHJAIMEN LIITÄNTÄOHJE

Taipuisan johdon määritykset

Maajohdon on turvallisuussyistä oltava pidempi kuin muut johdot.

Ei irtonaisia säikeitä liitettäessä Johdin täysin sisällä

Mallit UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Sisälaitteen liittimet

5 mm tai enemmän (rako johtojenvälillä)

Johdin asetettu liian syvään

Johdin ei täysin liitetty

Taipuisan johdon määritykset 6 x väh. 1,5 mm2

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

HYVÄKSY

KIELLETTY

KIELLETTY

Johtojen värit Ulkolaitteen liittimet

SUOMI

Maajohdon on turvallisuussyistä oltava pidempi kuin muut johdot.

60

VAROITUS!

• •

Älä koskaan käytä kolmivaihemallista laitetta painamalla sähkömagneettista kytkintä. Älä koskaan korjaa vaihetta vaihtamalla yksikön sisällä olevien johtojen kytkentöjä.

6

PUTKEN ERISTYS

1. Tee putkien eristys putkien liitoskohdassa Sisä-/Ulkolaitteen asennuskaaviossa esitetyllä tavalla. Suojaa eristetty putken pääty estääksesi veden pääsy putken sisälle. 2. Mikäli tyhjennysletku tai liitosputket ovat huoneessa (missä kosteus saattaa tiivistyä), vahvista eristystä käyttäen POLY-E MUOVIA, jonka paksuus on 6 mm tai yli.

Monteringsmanual LUFT/VAND VARMEPUMPE UNDENDØRSENHED UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Nødvendigt værktøj til installationen 1 2 3 4 5

Batteriskruemaskine Vaterpas Boremaskine, Bor (ø70 mm) Skruenøgle (4 mm) Gaffelnøgle

6 7 8 9 10

Rørskærer Afgrater Kniv Gas læksøger Målebånd

11 12 13 14

Termometer Megameter Multimeter Momentnøgle 42 N•m (4,2 kgf•m)

65 N•m (6,5 kgf•m) 15 Vakuumpumpe 16 Manometer manifold

SIKKERHEDSANVISNINGER • • • •

Læs de følgende "SIKKERHEDSANVISNINGER" grundigt inden du starter installationen. Elektriske installationer bør kun udføres af en faglært elektriker. Vær sikker på at du bruger det rigtige strømkredsløb når du installerer. De nedenfor nævnte sikkerhedsforhold skal følges, fordi de alle har relation til personlig sikkerhed. Betydningen af hver indikation er beskrevet nedenfor. Forkert installation på grund af at instruktionerne ignoreres, kan føre til fejl og skader, hvis alvorlighed er klassificeret ved følgende indikationer. Opbevar denne monteringsmanual sammen med enheden efter installationen.

ADVARSEL

Denne indikation viser, at der er risiko for livsfare eller alvorlige skader.

FORSIGTIG

Denne indikation viser, at der er risiko for at skade materielle genstande.

De forholdsregler, der skal tages, er klassificeret med symbolerne: Et symbol med hvid baggrund betegner en handling, det er FORBUDT at foretage. Et symbol med mørk baggrund betegner en handling, der gerne må udføres.



Foretag en test kørsel efter installationen for at være sikker på, at der ikke opstår uventede komplikationer. Forklar derefter brugeren om maskinens brug og vedligeholdelse, som det er beskrevet i instruktionerne. Husk kunden på at han skal beholde instruktionerne til fremtidig brug.

ADVARSEL Installer ikke enheden nær et rækværk udenfor på en altan. Installeres den udendørs enhed på altanen af et højhus, kan et barn klatre op ad enheden og over rækværket, hvilket kan lede til en ulykke. Der må ikke anvendes uspecificeret ledning, ledning der er ændret på, ledning der er samlet eller forlængere som strømforsyningsledning. Der må ikke være andre elektriske anordninger på samme stikkontakt. Dårlig kontakt, dårlig isolering eller overstrøm vil give elektrisk stød eller antændelse. Strømforsyningsledning må ikke bindes i et bundt med hånden. Der kan opnå unormal temperaturstigning i strømforsyningsledning kan forekomme. Stik aldrig dine fingre eller andre objekter ind i enheden. Den hurtigt roterende vifte kan give kvæstelser. Undgå at sidde eller træde på enheden, da du kan falde ned. Hold plastikposen (emballagen) væk fra små børn, den kan forårsage kvælning. Brug ikke en rørtang til at installere kølerørene. Dette kan deformere rørene og give fejlfunktion. Der må ikke købes uautoriserede el-reservedele lokalt til installation, servicering, vedligeholdelse, osv. De kan forårsage elektrisk stød eller brand.

DANSK

Der må ikke foretages ændringer af ledningsføringen af udendørsenheden for installation af andre komponenter (dvs. varmeapparat osv.). Overbelastning af ledningsføringen eller ledningens forbindelsespunkter kan forårsage elektrisk stød eller brand. Der må ikke tilsættes eller udskiftes kølemidler med andet end den angivne type. Det kan medføre skade på produktet, sprængning og personskade osv. For elektrisk arbejde, følg de lokale ledningsførings-standarder, regler og denne instruktionsvejledning. Der skal bruges en uafhængig kreds og en enkelt udgang. Hvis strømkredsens kapacitet ikke er tilstrækkelig, eller hvis der findes fejl i el-arbejdet, Kan det forårsage elektrisk stød eller brand. Spørg forhandleren eller en specialist til råds om installationen. Hvis brugeren foretager en forkert installation, kan det forårsage lækning af vand, elektriske stød eller brand.

61

• • •

Dette er en R410A-model. Når rørsystemet sættes til, så brug ikke eksisterende (R22) rør og brystmøtrikker. Brug af sådanne kan give unormalt højt tryk i afkølingskredsløbet (rørene) og muligvis resultere i eksplosion og skader. Brug kun R410A kølemiddel. Tykkelsen eller de kobberrør som bruges med R410A skal være 0,8mm eller mere. Brug aldrig kobberrør, der er tyndere end 0,8mm. Det bør efterstræbes at mængden af restolie er mindre end 40mg/10m.

Når udendørsenheden installeres eller er flyttet, må der ikke komme andre midler end det angivne kølemiddel, f.eks. luft osv., ind i kølekredsløbet (slangerne). Luft osv. vil forårsage et unormalt højt tryk i kølekredsløbet og resultere i eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. Følg instruktionerne nøje når du installerer. Hvis installationen udføres forkert kan det forårsage lækning af vand, elektriske stød eller brand. Installer enheden på et stærkt og stabilt sted, der kan stå imod enhedens vægt. Hvis der ikke er styrke nok eller installationen er forkert, kan enheden falde ned og muligvis forårsage skader. Der må ikke anvendes et fælles udendørsforbindelsesskabel. Benyt det angivne udendørsforbindelseskabel, og se anvisningen 5 TILSLUTNING AF KABLET TIL UDENDØRSENHEDEN og foretag en forsvarlig tilslutning til brug for udendørsdelen. Skru det godt fast, og kom klemme på kablet, så der ikke kan trækkes i ledningerne i terminalen. Hvis kablet tilsluttes eller fastgøres forkert, forårsager det opvarmning eller antændelse ved forbindelsen. Før installationen skal slangerne til kølemidlet være sat korrekt på, inden kompressor kører. Kører kompressor uden at køleslangerne er monteret og med åbne ventiler, suges der luft ind, og der vil opstå et for højt tryk i kølesekvensen med eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. til følge. Under nedpumpning, så stop kompressor før kølerørene fjernes. Fjernes køleslangerne, mens kompressor kører, og med åbne ventiler, suges der luft ind, og der vil opstå et for højt tryk i kølesekvensen med eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. til følge. Stram brystmøtrikken med momentnøglen som det er foreskrevet. Hvis brøstmøtrikken overstrammes, kan den efter en længere periode knække og forårsage lækage af kølegas. Efter endt installation, så sørg for at der ikke forekommer lækage af kølegasser. Der kan dannes giftige gasser hvis afkølingsgasserne kommer i kontakt med ild. Luft rummer ud, hvis der sker lækage af afkølingsgasser under brug. Sluk for alle brandkilder, hvis der er nogen. Der kan dannes giftige gasser, hvis afkølingsgasserne kommer i kontakt med ild. Brug kun medfølgende eller specificerede installationsdele. I modsat fald de forårsage, at enheden vibrerer sig løs, der lækkes vand eller bliver risiko for elektriske stød og brand. Hvis der hersker tvivl mht. installationen eller betjeningen, skal man altid kontakte den autoriserede forhandler for at få rådgivning og information. Vælg et sted hvor en evt. vandlækage ikke vil kunne forvolde skade på andre ejendomme. Når der installeres elektrisk udstyr i en bygning af træ med metallægter eller trosselægter, må der i henhold til reglerne om elektriske installationsstandarder ikke være nogen elektrisk kontakt mellem udstyret og bygningen. Der skal isoleres imellem dem. Alt arbejde, der er udført på udendørsenheden efter paneler, der sidder fast med skruer, er fjernet, må kun udføres under opsyn fra en autoriseret forhandlers eller en autoriseret installatørs side. Denne enhed skal jordforbindes korrekt. Den elektriske jordforbindelse må ikke kobles til et gasrør, vandrør, en lynafleder eller en telefonledning. Overholdes dette ikke, kan det forårsage elektrisk stød, hvis isoleringen eller udendørsenhedens elektriske jordforbindelse går i stykker.

FORSIGTIG Undlad at installere udendørsenheden et sted, hvor der kan forekomme gasudslip. I tilfælde af at der lækkes gas, og det samler sig rundt om enheden, kan der opstå brand. Spild ikke kølevæske under rørarbejde ved installation, gen-installation og under reparation af kølesystemets dele. Pas på det flydende kølestof, det kan give frostskader. Sørg for, at isoleringen af strømforsyningsledningen ikke får kontakt med varme dele (dvs. kølerør) for at forhindre, at de går i stykker (smelter). Berør ikke den skarpe aluminiumsfinne, da skarpe dele kan forårsage personskade. Vælg at installere enheden et sted, der er let at komme til i forbindelse med vedligeholdelse. Sørg for at alle poler er korrekte over hele el-installationen. Ellers kan det give elektrisk stød eller forårsage antændelse. Installationsarbejde. Der kan være behov for to personer eller mere til at udføre installationsarbejdet. Udendørsenheden kan være for tung til at en person kan bære den uden at komme til skade.

Medfølgende tilbehør Nr.

Tilbehørsdel Afløbsstuds

Ekstra tilbehør Antal

1

1 Gummikappe

DANSK

2

62

8

Nr.

3

Tilbehørsdel beskyttelses bøsning

Antal

Nr.

2

4



Tilbehørsdel Elvarmelegme CZ-NE3P

Antal

1

Det anbefales på det kraftigste at installere en Elvarmelegme (ekstraudstyr) hvis udendørsenheden er installeret i et område med koldt klima. Se installationsinstruktionerne for Elvarmelegme (ekstraudstyr) for installationsdetaljer.

1

VÆLG DEN BEDSTE PLACERING

 Hvis der opsættes en markise over enheden for at beskytte den mod direkte sollys og regn, så sørg for at den ikke er vejen for kondensatorens

varmeudstråling. Undgå installationer i områder, hvor omgivelsestemperaturen er under -20 °C. Hold den afstand som pilene indikerer til vægge, lofter og andre forhindringer. Placer ikke nogen objekter i nærheden, som kan tænkes at være i vejen for udpustningen af luft. Hvis den udendørs enhed installeres i nærheden af havet, områder med et højt indhold af svovl eller områder med olie (dvs. maskinolie osv), kan levetiden blive forkortet.  Når produktet installeres på et sted hvor det kan blive udsat for tyfoner eller stærk blæst, så som vind der blæser mellem bygninger, inkl. toppen af en bygning og et sted hvor der ikke er bygninger omkring, skal produktet fastgøres med en wire, der skal forhindre at enheden vælter, osv. (Fastgørelsesarmatur, modelnr. K-KYZP15C)  Hvis rørlængden er over den 10 m, bør der tilføres ekstra kølestof, som vist i tabellen.    

Anbefalet Maks. Min. længde ophøjelse rørlængde (m) (m) (m)

Rørstørrelse Model Gas

Væske

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") UD12*E8*, UD16*E8*

5

20

Maks. Ekstra kølestof rørlængde (g/m) (m)

3

30

50

Eksempel: Hvis rørets længde er 30m skal den ekstra kølemiddelmængde være 1000g. [(30-10)m x 50 g/m = 1000g]

2

INSTALLER DEN UDENDØRS ENHED • •

INSTALLATIONSDIAGRAM

Det er anbefalet at undgå blokering i flere en 2 retninger. For bedre ventilation & flereudendørsinstallationer, ret hendvendelse til din forhandler/ specialist. Denne figur er kun til forklaring. Vinyltape (Bred) Rørbøjle

1 eller 00mm mere

1 eller00mm mer e

Indendørs-/udendørsforbindelseskabel - For UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5* brug 4-TRÅDET LEDNING min 4,0 mm2 - For UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* brug 6-TRÅDET LEDNING min 1,5 mm2 Typebetegnelse 60245 IEC 57 eller kraftigere ledning

m 0m re 100 er me el

ø9,52mm (3/8") kølemiddel væskerør ø15,88mm (5/8") Kølemiddel gasrør

D

F

C

E

A

B

[

Sørg for at alle kablerne ikke berører kompressor osv.

(Forankringsafstand)

3 eller00mm mere

]

Model

A

B

C

D

E

F

UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

620

140

15

355

450

44

(Enhed : mm)

(Forankringsafstand)

• Når du har valgt den bedste placering, så start installationen som det er vist i installationsdiagrammet. 1. Fastgør enheden til en beton- eller anden fast ramme vandret med en bolt (ø10 mm). 2. Hvis du installerer på et tag, så tag hensyn til stærk vind og jordskælv. Sæt det hele godt fast med bolte eller søm. BORTSKAFFELSE AF UDENDØRSENHEDENS VANDDRÆN

• •

Når der bruges en Afløbsstuds 1, skal det sikres at: - enheden placeres på et stativ, som er højere end 50 mm. - dæk hullerne på ø20mm med Gummikappe 2 (se illustrationen nedenfor). - Brug en bakke (anskaffes af kunden), når det er nødvendigt at afhænde udendørsenhedens drænvand. Hvis enheden bruges i et område hvor temperaturen falder under 0°C i 2 eller 3 efterfølgende dage, anbefales det ikke at bruge en Afløbsstuds 1 til dræn og Gummikappe 2, da drænvandet bliver tilfrosset og viften drejer ikke.

Gummikappe 2

DANSK

Afløbsstuds 1

x8

63

3

SÅDAN SKÆRER DU RØRENE OG GIVER DEM KRAVE

TILSLUTNING AF RØRSYSTEMET FORSIGTIG

Overstram ej. Overstramning kan forårsage gaslækage. Rørstørrelse (Moment)

Model UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

Gas

Væske

ø15,88mm (5/8") [65 N•m]

ø9,52mm (3/8") [42 N•m]

TILSLUTNING AF RØRSYSTEMET TIL DEN UDENDØRS ENHED Beslut dig for en rørlængde og skær derefter med en rørskærer. Fjern grat fra den afskårne kant. Lav en krave efter at du har indsat brystmøtrikken (placer ved ventilen) på kobberrøret. Ret rørene ind til ventilerne og stram med en momentnøgle til den stramning, der er indikeret i tabellen. Lokale rør kan stikke i alle fire retninger. • Lav huller i rørpanelerne, som rørene kan føres igennem. • Sørg for at installere rørpanelerne, så du undgår, at der kommer regn ind i den udendørs enhed. [Fjernelse af servicepanelet]. (1) Fjern de tre monteringsskruer. (2) Glid servicepanelet nedefter til spærhagerne løsnes. Derefter trækker du servicepanelet mod dig for at fjerne det. Servicepanel

1. Skær med en rørskærer og fjert graten. 2. Fjern al grat med et afgrater. Hvis graten ikke fjernes ordentligt, kan det give gaslækage. Drej rørets ende nedad for at undgå, at der falder metalstøv ned i røret. 3. Lav en krave efter at brystmøtrikken er sat fast på kobberrøret. Rør Afgrater

Bærestykke Kerne

Bar

0 – 0,5 mm

Vend Kobberrør nedad Skruetvinge-håndtag "Rød pil"-markering 2. Fjern grat 3. Lav krave

1. Skær

 Forkert krave 

Skrå Beskadiget Revnet Ujævn tykkelse overflade

4

Håndtag Bar

Når rørets krave er lavet ordentligt, vil den indre overflade på kraven skinne jævnt og have en jævn tykkelse. Eftersom kravedelen kommer i berøring med forbindelserne, bør du omhyggeligt undersøge kravens afpudsning.

TØMNING AF UDSTYRET

NÅR DU INSTALLERER EN LUFT-TIL-VAND VARMEPUMPE, SÅ SØRG FOR AT TØMME LUFTEN UD AF ENHEDEN OG RØRENE på følgende måde. Indendørs enhed

Væskedel Tovejsventil

Udendørs enhed

Luk Gasdel

Baglæns

Bagerste rørpanel Sidepanel Fremad Monteringsskruer

Vakuumpumpe

Forreste rørpanel Nedad

Sørg for at bruge to gaffelnøgle til stramningen. (Hvis møtrikkerne overstrammes, kan det få skiverne Sæt ikke til at knække eller lække.) gaffelnøgle ind her

DANSK

Luk rørsammenføjningsområdet med varmeisolerende kit (medfølger ikke) uden mellemrum som vist på figuren til højre. (Så der ikke kommer insekter eller andre smådyr ind.)

64

Kit eller varmeisoleringsmiddel (medfølger ikke)

Trevejsventil

Vakuumpumpeadapter

Luk

LUK ÅBN

1. Slut en tilførselsslange med en skubbetap til den lave ende af et opladningsaggregat og til driftsporten på trevejsventilen. • Sørg for at tilslutte enden af tilførselsslangen med skubbetappen til driftsporten. 2. Slut den midterste slange på opladningsaggregatet til en vakuumpumpe med stopventil eller til en vakuumpumpe med vakuumpumpeadapter. 3. Tænd for strømmen til vakuumpumpen og sørg for at nålen i måleapparatet flytter sig fra 0 cmHg (0 MPa) til –76 cmHg (–0,1 MPa). Tøm derefter luft ud i cirka ti minutter. 4. Luk ventilen på den lave side af opladningsaggregatet og sluk for vakuumpumpen. Sørg for at nålen i måleapparatet ikke flytter sig efter omtrent fem minutter. Bemærk: VÆR SIKKER PÅ AT DU FØLGER DENNE PROCEDURE SÅ DU UNDGÅR AT DER SKER LÆKAGE AF KØLEGAS. 5. Flyt tilførselsslangen fra vakuumpumpen og driftsporten på trevejsventilen. 6. Stram hætterne på trevejsventilen til 18 N•m med en momentnøgle. 7. Fjern ventilhætterne på både 2-vejsventilen og 3-vejsventilen. Indstil begge ventiler til "ÅBN" ved hjælp af en skruenøgle (4 mm). 8. Monter ventilhætter på 2-vejsventilen og 3-vejsventilen. • Husk at checke om der er gaslækage.



FORSIGTIG Hvis måleapparatets nål ikke bevæger sig fra 0 cmHg (0 MPa) til –76 cmHg (–0,1 MPa), i trin 3 ovenfor, så tag følgende forholdsregler: • Hvis lækagen stopper når rørene strammes yderligere, så fortsæt videre fra trin 3. • Hvis lækagen ikke stopper når forbindelserne strammes yderligere, så reparer lækagen. • Lad ikke kølestof slippe ud under installations- og geninstallationsarbejde med rørene. Pas på det flydende kølestof, det kan give frostskader.

5



Vælg den påkrævede retning og påfør den beskyttelses bøsning, som er nævnt i tilbehøret, til at beskytte kablerne mod skarpe kanter. Når alt ledningsføringsarbejdet er blevet fuldført, så bind wiren og kablet sammen med spændebåndet, så de ikke berør andre dele såsom kompressor og frie kobberrør.

Udendørs Enhed Indendørs/udendørs enhed, terminalpan

TILSLUTNING AF KABLET TIL DEN UDENDØRS ENHED

Kabelklemme

Kabelbinder (Anskaffes af kunden)

(FOR AT SE DETALJER SÅ REFERER TIL LEDNINGSDIAGRAMMET PÅ ENHEDEN) 1. Fjern styreprint dæksel fra enheden ved at løsne skruen. 2. Forbindelseskablet mellem den indendørs og udendørs enhed skal være lavet af godkendt polychloroprene-beklædt fleksibel kabel (se tabellen nedenfor) af type 60245 IEC 57 eller stærkere kabel. 3. Sæt kablet fast til styreprint med holder (klemme). 4. Sæt kontrolpanelets dæksel på igen i den oprindelige position med skruen.

Forbindelseskabel (se diagrammet nedenfor for retningslinjer)

Beskyttelses bøsning 3

ADVARSEL

Valg af retning

Denne enhed skal have jordforbindelse. Skær her

Modeller UX09*E5*/UX12*E5*/ UD12*E5*/UD16*E5*

Specifikation for fleksibelt kabel

Terminaler på den indendørs enhed

1

2

3

1

2

3

TILSLUTNINGSKABLER

AFSKRÆLNING AF KABLER OG TILSLUTNINGSKRAV

Ledningernes farver

Ledningsafisolering Terminaler til indendørs/udendørs tilslutning

10 ± 1 mm

Terminaler på den udendørs enhed

Jordforbindelsesledningen skal være længere end andre kabler af sikkerhedsgrunde.

Modeller UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8*

DETALJER VEDRØRENDE KABELFØRING AF

4 x min 4,0 mm2

Specifikation for fleksibelt kabel

Ingen løse tråde ved indsættelse Ledningen helt inført

5 mm eller mere (mellemrum mellem kablerne) Kontaktpunkt indsat for langt

Kontaktpunkt ikke indsat langt nok inde

6 x min 1,5 mm2

Terminaler på den indendørs enhed 1

2

3

4

5

2

3

4

5

I ORDEN

FORBUDT

FORBUDT

Ledningernes farver Terminaler på den udendørs enhed 1

6 Jordforbindelsesledningen skal være længere end andre kabler af sikkerhedsgrunde.

FORSIGTIG

1. U d f ø r i s o l e r i n g i r ø r f o r b i n d e l s e s d e l e n , s o m n æ v n t i installationsdiagrammet for den udendørs/indendørs enhed. Pak den isolerede rørende ind, så du undgår at der siver vand ind i rørsystemet. 2. Hvis afløbsslange eller forbindelsesrøret er inde i rummet (hvor der kan dannes kondens), så isoler yderligere ved at bruge POLY-E FOAM med en tykkelse på 6 mm eller mere.

DANSK

• •

For en tre-faset model, må enheden ikke betjenes ved at trykke på den elektromagnetiske kontakt. Fasen må ikke rettes ved at ændre nogle af ledningerne inde i enheden.

RØRISOLATION

65

Memo

66

Memo

67

Printed in Malaysia

F616651

AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK ADC1216*E5*

ENGLISH

Installation Manual

ENGLISH ................ 1 ESPAÑOL ............... 9 ITALIANO.............. 17 NEDERLANDS ..... 25 PORTUGUÊS ....... 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............. 41 ČESKY.................... 49 FRANÇAIS ........... 57 DEUTSCH ............ 65 SVENSKA............. 73 NORSK ................. 81 SUOMI .................. 89 DANSK ................. 97

Required tools for Installation Works 1 2 3 4

Philips screw driver Level gauge Electric drill Spanner

5 6 7 8

Knife Measuring tape Megameter Multimeter

9 Torque wrench 42 N•m (4.2 kgf•m) 58.8 N•m (5.8 kgf•m) 65 N•m (6.5 kgf•m)

117.6 N•m (11.8 kgf•m)

SAFETY PRECAUTIONS • • • •

Read the following “SAFETY PRECAUTIONS” carefully before installation of Air-To-Water Hydromodule + Tank (here after referred to as “Tank Unit”). Electrical works and water installation works must be done by licensed electrician and licensed water system installer respectively. Be sure to use the correct rating and main circuit for the model to be installed. The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as below. Incorrect installation due to ignorance or negligence of the instructions will cause harm or damage, and the seriousness is classified by the following indications. Please leave this installation manual with the unit after installation.

WARNING

This indication shows the possibility of causing death or serious injury.

CAUTION

This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.

The items to be followed are classified by the symbols: Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED from doing. Symbol with dark background denotes item that must be carried out.

• •

Carry out test run to confirm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated in instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference. If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information.

WARNING Do not use unspecified cord, modified cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical appliances. Poor contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fire. Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen. Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cling to nose and mouth and prevent breathing. Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction. Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fire. Do not add or replace refrigerant other than specified type. It may cause product damage, burst and injury etc. Do not use the hot water produced by the Tank Unit for drinking or food preparation. It may cause illness to the user. Do not place containers with liquids on top of the Tank Unit. It may cause Tank Unit damage and/or fire could occurs if they leak or spill onto the Tank Unit. For electrical work, follow local wiring standard, regulation and this installation instruction. An independent circuit and single outlet must be used. If electrical circuit capacity is not enough or defect found in electrical work, it will cause electrical shock or fire. For water circuit installation work, follow to relevant European and national regulations (including EN61770) and local plumbing and building regulation codes. Engage dealer or specialist for installation. If installation done by the user is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fire.

• • •

This is a R410A model, when connecting the piping, do not use any existing (R22) pipes and flare nuts. Using such same may cause abnormally high pressure in the refrigeration cycle (piping), and possibly result in explosion and injury. Use only R410A refrigerant. Thickness or copper pipes used with R410A must be 0.8 mm or more. Never use copper pipes thinner than 0.8 mm. It is desirable that the amount of residual oil is less than 40 mg/10 m. When install or relocate Tank Unit, do not let any substance other than the specified refrigerant, eg. air etc mix into refrigerant cycle (piping). Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. Install according to this installation instructions strictly. If installation is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fire.

F616652

1

ENGLISH

Install at a strong and firm location which is able to withstand the set’s weight. If the strength is not enough or installation is not properly done, the set will drop and cause injury. Do not use joint cable for Tank Unit / Outdoor Unit connection cable. Use specified Tank Unit / Outdoor Unit connection cable, refer to instruction 4 CONNECT THE CABLE TO THE TANK UNIT and connect tightly for Tank Unit / Outdoor Unit connection. Clamp the cable so that no external force will be acted on the terminal. If connection or fixing is not perfect, it will cause heat up or fire at the connection. This equipment is strongly recommended to be installed with Residual Current Device (RCD) on-site according to the respective national wiring rules or country– specific safety measures in terms of residual current. During installation, install the refrigerant piping properly before run the compressor. Operation of compressor without fixing refrigeration piping and valves at opened condition will cause suck-in of air, abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. During pump down operation, stop the compressor before remove the refrigeration piping. Removal of refrigerant piping while compressor is operating and valves are opened will cause suck-in of air, abnormal high pressure in refrigerant cycle and result in explosion, injury etc. Tighten the flare nut with torque wrench according to specified method. If the flare nut is over tightened, after a long period, the flare may break and cause refrigerant gas leakage. After completion of installation, confirm there is no leakage of refrigerant gas. It may generate toxic gas when the refrigerant contacts with fire. Ventilate the room if there is refrigerant gas leakage during operation. Extinguish all fire sources if present. It may cause toxic gas when the refrigerant contacts with fire. Only use the supplied or specified installation parts, else, it may causes unit vibrate loose, water leakage, electrical shock or fire. If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information. Select a location where in case of water leakage, the leakage will not cause damage to other properties. When installing electrical equipment at wooden building of metal lath or wire lath, in accordance with electrical facility standard, no electrical contact between equipment and building is allowed. Insulator must be installed in between. Any work carried out on the Tank Unit after removing the front panel which is secured by screws, must be carried out under the supervision of authorized dealer and licensed installation contractor. This system is multi supply appliance. All circuits must be disconnected before accessing the unit terminals. For cold water supply has a backflow regulator, check valve or water meter with check valve, provisions for thermal expansion of water in the hot water system must be provided. Otherwise it will cause water leakage. The piping installation work must be flushed before Tank Unit is connected to remove contaminants. Contaminants may damage the Tank Unit components. This installation may be subjected to building regulation approval applicable to respective country that may require to notify the local authority before installation. The Tank Unit must be shipped and stored in upright condition and dry environment. It may laid on its back when being moved into the building. Work done to the Tank Unit after remove the front plate cover that secured by screws, must be carried out under the supervision of authorized dealer, licensed installation contractor, skilled person and instructed person. This unit must be properly earthed. The electrical earth must not be connected to a gas pipe, water pipe, the earth of lightening rod or a telephone. Otherwise there is a danger of electrical shock in the event of an insulation breakdown or electrical earth fault in the Tank Unit.

CAUTION Do not install the Tank Unit at place where leakage of flammable gas may occur. In case gas leaks and accumulates at surrounding of the unit, it may cause fire. Do not release refrigerant during piping work for installation, re-installation and during repairing a refrigeration parts. Take care of the liquid refrigerant, it may cause frostbite. Do not install this appliance in a laundry room or other high humidity location. This condition will cause rust and damage to the unit. Make sure the insulation of power supply cord does not contact hot part (i.e. refrigerant piping, water piping) to prevent from insulation failure (melt). Do not apply excessive force to water pipes that may damage the pipes. If water leakage occurs, it will cause flooding and damage to other properties. Do not transport the Tank Unit with water inside the unit. It may cause damage to the unit. Carry out drainage piping as mentioned in installation instructions. If drainage is not perfect, water may enter the room and damage the furniture. Select an installation location which is easy for maintenance. Power supply connection to Tank Unit. Power supply point should be in easily accessible place for power disconnection in case of emergency. Must follow local national wiring standard, regulation and this installation instruction. Strongly recommended to make permanent connection to a circuit breaker. - Power Supply 1: Use approved 30A 2-poles circuit breaker with a minimum contact gap of 3.0mm. - Power Supply 2: Use approved 30A 2-poles circuit breaker with a minimum contact gap of 3.0mm.

• • •

Ensure the correct polarity is maintained throughout all wiring. Otherwise, it will cause electrical shock or fire. After installation, check the water leakage condition in connection area during test run. If leakage occurs, it will cause damage to other properties. If the Tank Unit not operates for long time, the water inside the Tank Unit should be drained. Installation work. It may need three or more people to carry out the installation work. The weight of Tank Unit might cause injury if carried by one person.

2

No.

1 2

Accessory part

Qty. No.

Adjustable Feet

4 3

Accessory part

Qty.

Packing

1

Drain Elbow

No.

Part

Qty.

i

2-way Valve Kit

1

ii

Room Thermostat

1

Electromotoric Actuator 2-port Valve Analog Type Programmable Type

Model

Specifications

Maker

SFA21/18 VVI46/25 RAA20 REV200

AC230V --

Siemens Siemens

AC230V

Siemens

It is recommended to purchase the field supply accessories from the specific maker whom listed in above table.

1

Dimension Diagram

Main Components Diagram

Tube Position Diagram

598 400

717

b

1

a

f e h

d

c

b

0 9 8

a

k

2

i

l

3

7

g

4

475 380 300 230 159 102

Anode Bar

1800

ENGLISH

Field Supply Accessories

Attached accessories

m

5-1 5-2

j

g

h

FRONT VIEW 478

SIDE VIEW

674

60

427

i

612

Adjustable Feet 1 position

36

Tube Connector Function BOTTOM VIEW

h i

Drain Water Hole

b c d e f g

1

Connector Size

Water Inlet (From Space Heating/Cooling) Water Outlet (To Space Heating/Cooling) Cold Water Inlet (Domestic Hot Water Tank) Hot Water Outlet (Domestic Hot Water Tank) Refrigerant Gas Refrigerant Liquid Domestic Hot Water Tank Discharge (Drain Tap) Type: Ball Valve Pressure Relief Valve Drainage

a

29

70

60

679 670 562

5

145 30 19

6

Model

Capacity (L)

ADC1216*E5*

185

R 1¼" R 1¼" R ¾" R ¾" 7/8-14UNF 5/8-18UNF Rc 1/2" -----

Weight (kg) Empty Full 137 322

1 2 3 4 5-1 5-2

6 7 8 9 0 a b c d e f g h i j k l m

Control Panel Water Pump Control Board Cover PCB, Printed Circuit Board Single Phase RCCB/ELCB (Main Power) Single Phase RCCB/ELCB (Backup Heater) Water Filter Set Anode Bar (Not Visible) Heater Cover Heater Assembly 3-Way Valve Overload Protector (Not Visible) Expansion Vessel (Not Visible) Air Purge Valve Pressure Relief Valve Flow Switch Water Pressure Gauge Top Front Plate Bottom Front Plate Top Plate Right Plate Left Plate Rear Plate Tank Sensor (Not Visible)

SELECT THE BEST LOCATION

Install the Tank Unit in indoors with frost free weather proof location only. Must install on a flat horizontal and solid hard surface.

A place where Tank Unit’s operation noise will not cause discomfort to the user. A place where Tank Unit is far from door way.

There should not be any heat source or steam near the Tank Unit.

A place where accessible for maintenance.

A place where air circulation in the room is good.

Ensure to keep minimum distance of spaces as illustrated below from wall, ceiling, or other obstacles. A place where flammable gas leaking might not occur.

A place where drainage can be easily done (e.g. Utility room).

Secure the Tank Unit to prevent it being knocked over accidentally or during earthquakes.

Transport and Handling

Required space for installation

• • • •

(Unit : mm) Min. 300

M 10 in. 0

. in M 00 1

in. M 00 7

M 10 in. 0



Be careful during transportating the unit so that it is not damaged by impact. Only remove the packaging material once it has reached it is desired installation location. It may need three or more people to carry out the installation work. The weight of Tank Unit might cause injury if carried by one person. The Tank Unit can be transported either in vertical or horizontal. - If it transported in horizontal, make sure Front of packaging material (printed with “FRONT”) must facing upwards. - If it transported in vertical, use the hand holes on sides, slide and move to the desired location. Fix the Adjustable Feet 1, if the Tank unit installed on a uneven surface.

Hold Hold arrow section to slide and move

Hold

3

ENGLISH

TO DRILL A HOLE IN THE WALL AND INSTALL A SLEEVE OF PIPING

2 1. 2. 3. 4.

CAUTION Hook

Make a Ø70 mm through hole. Insert the piping sleeve to the hole. Fix the bushing to the sleeve. Cut the sleeve until it extrudes about 15 mm from the wall.

Slot

When open or close the Top Front Plate, make sure it is securely hold in position. Else, it may fall and injures the fingers or palms. Open or close the Bottom Front Plate carefully. The heavy Bottom Front Plate may injures the fingers.

2X (screw)

CAUTION When the wall is hollow, please be sure to use the sleeve for tube assembly to prevent dangers caused by mice biting the connection cable. 5. Finish by sealing the sleeve with putty or caulking compound at the final stage.

Open and Close Bottom Front Panel h 1. Must open the Top Front Plate g before access Bottom Front Plate h. 2. Remove the 5 mounting screws of Bottom Front Plate h. 3. Slide it upwards to unhook the Bottom Front Plate h hooks and slots. 4. Reverse above steps 1~3 for close it.

Refrigerant Piping Installation This Tank Unit is designed for combination with Panasonic Air-to-Water Heat Pump Outdoor Unit. If Outdoor Unit from other manufacturer are being used in combination with Panasonic Tank Unit, optimum operation and reliability of the system is not guaranteed. Thus warranty cannot be given in such case.

Wall

Outdoor

Indoor

Lever Arm

3X (screw)

15 mm

1. Connect Tank Unit to Air-to-Water Heatpump Outdoor Unit with correct piping size.

Sleeve for tube assembly Approx. 5 - 7 mm

Model Outdoor Unit UX09*E5* / UX12*E5* / ADC1216*E5* UD12*E5* / UD16*E5*

Piping size (Torque) Gas Liquid

Tank Unit

Bushing for tube assemblys Putty or caulking compound

ø70 mm through hole

3

PIPING INSTALLATION

CAUTION Do not overtighten, overtightening may cause gas leakage.

Typical Piping Installation

2. Please make flare after inserting flare nut (located at joint portion of tube assembly) onto the copper pipe. (In case of using long piping) 3. Do not use pipe wrench to open refrigerant piping. Flare nut may be broken and cause leakage. Use proper spanner or ring wrench. 4. Connect the piping: • Align the centre of piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. • Further tighten the flare nut with torque wrench in specified torque as stated in the table.

Fan Coil Unit

Air-to-Water Heatpump Outdoor Unit

Radiator / Floor Heater 2-Way Valve Pressure Relief Valve Drainage

Faucet

Expansion Vessel

CUTTING AND FLARING THE PIPING

Tab / Shower Main Water Supply

Tank Water Discharge

Pressure Relief Valve

Tundish

Check Shut Pressure Valve Off Reducing Valve Valve

Access to Internal Components

1. Please cut using pipe cutter and then remove the burrs. 2. Remove the burrs by using reamer. If burrs is not removed, gas leakage may be caused. Turn the piping end down to avoid the metal powder entering the pipe. 3. Please make flare after inserting the flare nut onto the copper pipes. Pipe Reamer

WARNING This section is for authorized and licensed electrician/water system installer only. Work behind the front plate secured by screws must only be carried out under supervision of qualified contractor, installation engineer or service person.

Point down

1. To cut

Yoke Core

Inclined Surface Cracked Uneven damaged thickness

Red arrow mark

Bar

0 – 0.5 mm

Copper pipe

3. To flare When properly flared, the internal surface of the flare will evenly shine and be of even thickness. Since the flare part comes into contact with the connections, carefully check the flare finish.

Top Front Plate

Open

Water Piping Installation

“click” Hold in position

To Close “click”

4

Handle Bar

Clamp handle

2. To remove burrs

 Improper flaring 

Open and Close Top Front Plate g 1. Do not open or close the top front cabinet by excessive force. 2. Follow below illustrations to open / close the Top Front Plate. To Open

ø15.88mm (5/8") ø9.52mm (3/8") [65 N•m] [42 N•m]

Close

• • • • • •

Please engage a licensed water circuit installer to install this water circuit. This water circuit must comply with relevant European and national regulations (including EN61770), and local building regulation codes. The minimum requirement of water in the system is 50 litres. If this value could not be achieved, please install additional buffer tank (field supply). Ensure the components installed in the water circuit could withstand water pressure during operation. Do not use worn out tube. Do not apply excessive force to pipes that may damage the pipes.

Choose proper sealer which can withstand the pressures and temperatures of the system. Make sure to use two spanners to tighten the connection. Further tighten the nuts with torque wrench in specified torque as stated in the table. Cover the pipe end to prevent dirt and dust when inserting it through a wall. Choose proper sealer which can withstand the pressures and temperatures of the system. If non-brass metallic piping is used for installation, make sure to insulate the pipes to prevent galvanic corrosion. Use correct nut for all Tank Unit tube connections and clean all tubes with tap water before installation. See Tube Position Diagram for detail. Tube Connector g&h i&j

Nut Size RP 1¼" RP ¾"

Torque 117.6 N•m 58.8 N•m

CAUTION Do not overtighten, overtightening may cause water leakage.

• • • •





Make sure to insulate the water circuit pipes to prevent reduction of heating capacity. After installation, check the water leakage condition in connection area during test run. Failure to connect the tube appropriately might cause the Tank Unit malfunction. Protection From Frost: If the Tank Unit is being exposed to frost while power supply failure or pump operating failure, drain the system. When water is idle inside the system, freezing up is very likely to happen which could damage the system. Make sure the power supply is turned off before draining. Heater Assembly 9 may be damaged under dry heating. Corrosion Resistance: Duplex stainless steel is naturally corrosion resistant to mains water supply. No specific maintenance is required to maintain this resistance. However, please note that Tank Unit is not guaranteed for use with a private water supply. It is recommended to use a tray (field supply) to collect water from the Tank Unit if water leakage occur.

(A) Space Heating/Cooling Pipework Connect Tank Unit Tube Connector g to outlet connector of Panel/ Floor heater. Connect Tank Unit Tube Connector h to inlet connector of Panel/Floor heater. Failure to connect the tube appropriately might cause the Tank Unit malfunction. Refer below table for the rated flow rate of each particular Outdoor Unit.

• • • •

Model Outdoor Unit UX09*E5* UX12*E5* ADC1216*E5* UD12*E5* UD16*E5* Tank Unit

Rated Flow Rate (L/min) Cool Heat 20.1 25.8 28.7 34.4 28.7 34.4 35.0 45.9

(C) Pressure Relief Valve Drainage Drain hose Pipework connector • Connect a drain hose with inner diameter of 15 mm to Pressure Relief Drain Valve Drainage h . hose • The hose must be installed in a continuously downward direction and left Illustration of how to fix open to the frost-free atmosphere. drain hose to Tank Unit • If drain hose is long, use a metal support fixture along the way to eliminate the wavy pattern of drain tube. • The water may drip from this discharge hose. Therefore must guide the hose Discharge below without close or block the outlet of the fixed grating hose. • Do not insert this hose into sewage hose Fixed grating or cleaning hose that may generate ammonia gas, sulphuric gas etc. • If necessary, use a hose clamp to Trapped gulley tighten the hose at drain hose connector Possible wall to prevent it from leaking. Illustration of guide drain hose to outdoor • Guide the drain hose to outdoor as illustrated at the right figure.

ENGLISH

• • • • • •

(D) Domestic Hot Water Tank Discharge Pipework Use R½" male connector for Domestic Hot Water Tank Discharge g connection. Piping must to be installed in a continuously downward direction and in a frost-free environment. Discharge pipes must be visible and away from electrical components. Guide the drain hose to outdoor as illustrated at the right figure. It is recommended to fit a tundish into this g pipework. Tundish should be visible and positioned away from frost environment and electrical components.

• • • • •

(E) Drain Elbow and Hose Installation • Fix the Drain Elbow 2 and Packing 3 to the bottom of Drain Water Hole i . • Use inner diameter 17 mm drain hose in the market. • This hose must to be installed in a continuously downward direction and in a frost-free environment. • Guides this hose outlet to outdoor only. • Do not insert this hose into sewage or drain pipe that may generate ammonia gas, sulphuric gas, etc. • If necessary, use hose clamp to further tighten the hose at drain hose connector to prevent leakage. • Water will drip from this hose, therefore the outlet of this hose must be installed in an area where the outlet cannot become blocked.

Packing 3 Drain Elbow 2

(B) Domestic Hot Water Tank Pipework It’s strongly recommended to install an expansion vessel (field supply) in the Domestic Hot Water Tank circuit. Refer Typical Piping Installation section to locate the expansion vessel.  Recommended pre-charge pressure of the expansion vessel (field supply) = 0.35MPa (3.5 bars) • In high water pressure or water supply is above 500kPa, please install the Pressure Reducing Valve for water supply. If the pressure higher than that, it might damage the Tank Unit. • A Pressure Reducing Valve (field supply) and Pressure Relief Valve (field supply) with below specification is strongly advised to be installed along the line of the tube connector i of Tank Unit. Refer Typical Piping Installation section to locate both of these valves. Recommended Pressure Reducing Valve specifications: - Set pressure: 0.35 MPa (3.5 bars) Recommended Pressure Relief Valve specifications: - Set pressure: 1.0 MPa (10.0 bars) • Must connect a faucet to Tank Unit Tube Connector j and main water supply, in order to supply water with appropriate temperature for shower or tap usage. Failure to do so might cause scalding. • Failure to connect the tube appropriately might causing the Tank Unit malfunction.



5

CONNECT THE CABLE TO THE TANK UNIT WARNING

This section is for authorized and licensed electrician only. Work behind the Control Board Cover 3 secured by screws must only be carried out under supervision of qualified contractor, installation engineer or service person.

Fixing of Power Supply Cable and Connecting Cable 1. Connecting cable between Tank Unit and Outdoor Unit shall be approved polychloroprene sheathed flexible cord, type designation 60245 IEC 57 or heavier cord. See below table for cable size requirement. Connecting Cable Size 4 x 4.0 mm2

3 x 4.0 mm2

30A

40mA, 2P, type A

2

3 x 4.0 mm2

30A

40mA, 2P, type AC

1

2

3

2

3

6

7

8

9

Two-way Valve Cable Remove this jumper if External Controller (Optional) is connected to the Tank Unit

External Controller Cable

External Controller Terminal

Room Thermostat Cable

Switch (ON/OFF)

4 5

Diagram 4.1: External Controller connecting diagram

WIRE STRIPPING AND CONNECTING REQUIREMENT Wire stripping

3. To avoid the cable and cord being damaged by sharp edges, the cable and cord must be passed through a bushing (located at the bottom of Control Board) before terminal board. The bushing must be used and must not be removed. Terminals on the Outdoor Unit

5

HEAT

1

4

N

Recommended RCD

3

COOL

Outdoor Unit UX09*E5* / UX12*E5* / ADC1216*E5* UD12*E5* / UD16*E5* Tank Unit

Power Isolating Supply Cable Size Devices Cord

2

Lead wire cord L

Model

1

N

Ensure the colour of wires of Outdoor Unit and the terminal no. are the same to the Tank Unit respectively. Earth wire shall be longer than the other wires as shown in the figure for the electrical safety in case of the slipping out of the cord from the Holder (Clamper). 2. An isolating device must be connected to the power supply cable. • Isolating device (disconnecting means) should have minimum 3.0 mm contact gap. • Connect the approved polychloroprene sheathed power supply 1 cord and power supply 2 cord and type designation 60245 IEC 57 or heavier cord to the terminal board, and to the other end of the cord to isolating device (Disconnecting means). See below table for cable size requirement.

OPEN

Terminals

• •

CLOSE

Model Outdoor Unit UX09*E5* / UX12*E5* / ADC1216*E5* UD12*E5* / UD16*E5* Tank Unit

Connecting with external device (optional) 1. All connections shall follow to the local national wiring standard. 2. It is strongly recommended to use manufacturer-recommended parts and accessories for installation. 3. Two-way Valve shall be spring and electronic type, refer to “Field Supply Accessories” table for details. Valve cable shall be (3 x min 0.5 mm2), of type designation 60245 IEC 57 or heavier, or similarly double insulation sheathed cable. * note: - Two-way Valve shall be CE marking compliance component. - Maximum load for the valve is 9.8VA. 4. Room Thermostat cable must be (4 or 3 x min 0.5 mm2), double insulation layer of PVC-sheathed or rubber-sheathed cable. 5. External Controller shall be connected to 1-pole switch with min 3.0mm contact gap. (connection refer to Diagram 4.1). Its cable must be (2 x min 0.5 mm2), double insulation layer of PVC-sheathed or rubber-sheathed cable. * note: - When making such connection, kindly remove the jumper between terminal no. 4 and 5. - Switch used shall be CE compliance component. - Maximum operating current shall be less than 3Arms.

Indoor/outdoor connecting terminal board

10 ± 1mm

ENGLISH

4

No loose strand when insert

5mm or more (gap between wires)

Conductor fully insert

Conductor over insert

Conductor not fully insert

ACCEPT

PROHIBITED

PROHIBITED

Colour of wires (Connecting cables) Terminals on the Tank unit

1

L

N

L1

N1

L

N

L1

N1

(Power Supply Cord) Terminals on the isolating devices from power supply (Disconnecting means)

Tank Unit/ Outdoor Unit connection

Power Supply 1

Power Supply 2

RCCB/ELCB Terminal Board *1

*1 Holder (Clamper) Bushing Connecting Cable

Terminal screw M4 M5

Power Supply Cable

Tightening torque cN•m {kgf•cm} 157~196 {16~20} 196~245 {20~25)

*1 - Earth wire must be longer than other cables for safety reasons

6

CONNECTING REQUIREMENT For Tank Unit with UX09*E5* / UX12*E5*/ UD12*E5* / UD16*E5* • The equipment’s power supply 1 complies with IEC/EN 61000-3-12 provided that the short-circuit power Ssc is greater than or equal to 1800kW at the interface point between the user’s supply and the public system. It is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment is connected only to a supply with a short-circuit power Ssc greater than or equal to 1800kW. • The equipment’s power supply 1 shall be connected to a suitable supply network, having service current capacity  100A per phase. Please liaise with supply authority to ensure that the service current capacity at the interface point is sufficient for the installation of the equipment. • The equipment’s power supply 2 complies with IEC/EN 61000-3-12. • The equipment’s power supply 2 shall be connected to a suitable supply network, with the following maximum permissible system impedance Zmax at the interface of the point: 0.357. Please liaise with supply authority to ensure that the power supply 2 is connected only to a supply of that impedance or less.



CHARGING AND DISCHARGING THE WATER

Make sure all the piping installations are properly done before carry out below steps.

CHARGE THE WATER For Domestic Hot Water Tank 1. Set the Domestic Hot Water Tank Discharge

g

to “CLOSE”.

S

“CLOSE”

“OPEN” O

Domestic Hot Water Tank Discharge

g

2. Set all Tap / Shower “OPEN”. 3. Start filling water to the Domestic Hot Water Tank via Tube Connector i.

After 20~40min, water should flow out from Tap / Shower. Else, please contact your local authorized dealer. 4. Check and make sure no water leaking at the tube connecting points. For Space Heating / Cooling 1. Turn the plug on the Air Purge Valve c outlet anticlockwise by one complete turn from fully closed position. Plug (turn anticlockwise by one complete turn)

Air purge valve c

CHECK PRESSURE RELIEF VALVE d

• • • •

Check for correct operation of Pressure Relief Valve d by turning on the lever to become horizontal. If you do not hear a clacking sound (due to water drainage), contact your local authorized dealer. Push down the lever after finish checking. In case the water keep on draining out from the Tank Unit, switch off the system, and then contact your local authorized dealer.

ENGLISH

5

EXPANSION VESSEL b PRE PRESSURE CHECKING For Space Heating / Cooling • Expansion Vessel b with 10 L air capacity and initial pressure of 1 bar is installed in this Tank Unit. • Total amount of water in system should be below 200 L. (Inner volume of Tank Unit’s piping is about 5 L) • If total amount of water is over 200 L, please add another expansion vessel. (field supply) • Please keep the installation height difference of system water circuit within 10 m.

CHECK RCCB/ELCB Ensure the RCCB/ELCB set to “ON” condition before check RCCB/ELCB. Turn on the power supply to the Tank Unit. This testing could only be done when power is supplied to the Tank Unit.

WARNING Be careful not to touch parts other than RCCB/ELCB test button when the power is supplied to Tank Unit. Else, electrical shock may happen.

• • • •

Push the “TEST” button on the RCCB/ELCB. The lever would turn down and indicate “0”, if it functions normal. Contact authorized dealer if the RCCB/ELCB malfunction. Turn off the power supply to the Tank Unit. If RCCB/ELCB functions normal, set the lever to “ON” again after testing finish.

2. Set the Pressure Relief Valve d level “DOWN”. Pressure relief valve d Lever

Turn up

Pressure relief valve d 3. Start filling water (with pressure more than 0.1 MPa (1 bar)) to the Space Heating / Cooling circuit via Tube Connector g. Stop filling water if the free water flow through Pressure Relief Valve Drainage h . 4. Turn ON the Tank Unit and make sure Water Pump 2 is running. 5. Check and make sure no water leaking at the tube connecting points.

DISCHARGE THE WATER For Domestic Hot Water Tank 1. Turn OFF power supply. 2. Set the Domestic Hot Water Tank Discharge g to “OPEN”. 3. Open Tap / Shower to allow air inlet. 4. After discharge, set Domestic Hot Water Tank Discharge g to “CLOSE”.

7

TEST RUN

1. Before test run, make sure below items have been checked:a) Pipework are properly done. b) Electric cable connecting work are properly done. c) Tank Unit is filled up with water and trapped air is released. d) Please turn on the power supply after filling the tank until full. e) In order to check whether the tank is full, switch heater once for about 10 min. 2. Switch ON the power supply of the Tank Unit. Set the Tank Unit RCCB / ELCB to “ON” condition. Then, please refer to the Operation Instruction for operation of Control Panel 1. 3. For normal operation, Water Pressure Gauge f reading should be in between 0.05 MPa and 0.3 MPa. If necessary, adjust the Water Pump 2 SPEED accordingly to obtain normal water pressure operating range. If adjust Water Pump 2 SPEED cannot solve the problem, contact your local authorized dealer. 4. After test run, please clean the Water Filter Set 6. Reinstall it after finish cleaning.

SYSTEM CAPACITY RANK SETTING Before Tank Unit operate, it’s Capacity Rank have to match with connected Outdoor Unit. See below table for detail.

6

RECONFIRMATION WARNING

Be sure to switch off all power supply before performing each of the below checkings.

CHECK WATER PRESSURE *(0.1 MPa = 1 bar) Water pressure should not lower than 0.05 MPa (with inspects the Water Pressure Gauge f). If necessary add water into Tank Unit (via Tube Connector g).

Model Tank Unit ADC1216*E5*

Outdoor Unit UX09*E5* UX12*E5* UD12*E5* UD16*E5*

Capacity Rank 9 12 12 16

The Capacity Rank can be set by Control Panel 1 1. Press SET and SERVICE buttons simultaneously for 5 seconds. 2. Press / button to select menu CAP RAN. 3. Press SELECT button then press / button to change capacity rank and press SET button to confirm the outdoor capacity rank. 4. Press CANCEL button and Exit to home display.

7

To protect the tank body an anode bar is placed inside the tank. The Anode Bar 7 will corrode, depending on the water quality. When diameter is approximate 8 mm the anode must be replaced. Examine it ONCE IN A YEAR. 1. Turn off power supply. 2. Close water supply valve. 3. Manually open the Plugs (at Tube Connector i & j) and drain approximate 2 litres. 4. Take off the the Top Plate i with the 19 mounting screws. Be careful do not drop the Top Front Plate g. 5. Unscrew the Anode Bar 7 (covered by insulator), check and if necessary replace. • The Anode Bar 7 can be removed to provide visual inspection access to the cylinder.

During PUMP SPEED ADJUST MODE, we can select AIR PURGE function by pressing FORCE button. In AIR PURGE function, the pump will operate ON and OFF for 15 minutes to purge the air in the hydraulic system. AIR PURGE function will end after complete OR press the FORCE button again, and it will return back to PUMP SPEED ADJUST MODE.



Maintenance for Pressure Relief Valve (Field Supply) It is strongly recommended to operate the Pressure Relief Valve (field supply) regulary to ensure it is not blocked and remove lime deposits.

PROPER PUMP DOWN PROCEDURE

WARNING

0

NOT APPLICABLE RANGE

160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0

NOT APPLICABLE RANGE

EXTERNAL STATIC PRESSURE (kPa)

ENGLISH

Maintenance for Anode Bar 7

ADJUST WATER FLOW RATE WITH WATER PUMP 2 Before adjust the water flow rate, make sure that the total water volume in the installation is 50 litres minimum for heating side. The default Water Pump 2 speed is SPEED 4. Adjust the water flow rate according to connected outdoor unit model. Please ensure the flow rate is not less than 13 L/min and not more than 50 L/min. The available external static pressure (kPa) in function of the water flow rate (L/min) is shown in the P-Q graph. Depend on the hydraulic system pressure loss and type, the water flow rate can be adjusted by Control Panel 1. 1. When the Tank Unit is in stop operation, press SERVICE button for 5 seconds. 2. Press / button to select menu S02 (PUMP SPEED ADJUST MODE) and press SET button to confirm the menu. 3. Press SELECT button then press / button to change pump speed and press SET button to confirm the pump speed. 4. Press OFF/ON button to exit PUMP SPEED ADJUST MODE.

7 6 5 4 3 2 1

10 13 20

30

40

50

60

70

WATER FLOW RATE (L/min)

RESET OVERLOAD PROTECTOR a Overload Protector a a serves the safety purpose to prevent the water over heating. When the Overload Protector a a trip at high water temperature, take below steps to reset it. 1. Take out the cover. 2. Use a test pen to push the centre button gently in order to reset the Overload Protector a. 3. Fix the cover to the original fixing condition. Use test pen to push this button for reset Overload protector a.

Strictly follow the steps below for proper pump down procedure. Explosion may occur if the steps are not followed as per sequence. 1. When the Tank Unit is not in operation (standby), press the “SERVICE” switch on the Control Panel 1 to enter SERVICE mode. Operate the system in Sr : 01 mode for pump down operation. 2. After 10~15 minutes, (after 1 or 2 minutes in case very low ambient temperatures (< 10°C)), fully close 2 way valve on Outdoor Unit. 3. After 3 minutes, fully close 3 way valve on Outdoor Unit. 4. Press the “OFF/ON” switch on the Control Panel 1 to stop pump down operation. 5. Remove the refrigerant piping.

CHECK ITEMS Is the Tank Unit properly installed on the concrete floor? Is there any gas leakage at flare nut connections? Has the heat insulation been carried out at flare nut connection? Is the Pressure Relief Valve d operation normal? Is water pressure higher than 0.05 MPa? Is the water drainage work properly done? Is the power supply voltage within the rated voltage range? Is the cables being fixed to RCCB/ELCB and terminal board firmly? Is the cables being clamped firmly by holder (clamper)? Is the earth wire connection properly done? Is the RCCB/ELCB operation normal?

8 •

MAINTENANCE

In order to ensure safety and optimal performance of the Tank Unit, seasonal inspections on the Tank Unit, functional check of RCCB/ELCB, field wiring and piping have to be carried out at regular intervals. This maintenance should be carried out by authorized dealer. Contact dealer for scheduled inspection.

Maintenance for Water Filter Set 6 1. Turn OFF power supply. 2. Set the two valves for the Water Filter Set 6 to “CLOSE”. 3. Take off the clip, then gently pull out the mesh. Beware of small amount water drain out from it. 4. Clean the mesh with warm water to remove all the stain. Use soft brush if necessary. 5. Reinstall the mesh to the Water Filter Set 6 and set back the clip on it. 6. Set the two valves for the Water Filter Set 6 to “OPEN”. 7. Turn ON power supply.

8

Is the Control Panel 1 LCD operation normal? Is there any abnormal sound? Is the heating operation normal? Is the Tank unit water leak free on test run?

Loading...

Installation Manual

Installation Manual AIR-TO-WATER HEATPUMP OUTDOOR UNIT UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*...

2MB Sizes 2 Downloads 0 Views

Recommend Documents

Installation Manual
Model No. KX-TDA600. Hybrid IP-PBX. Installation Manual. Thank you for purchasing a Panasonic Hybrid IP-PBX. Please read

Installation Manual
CARBON MONOXIDE POISONING HAZARD. Special warning for installation of furnaces or air handling units in enclosed area su

installation manual installation manual - Pioneer Electronics
is explained in the separate Operation Manual or Hardware Manual for the navigation system. Before operating this naviga

Installation Manual
Apr 20, 2010 - You may further be required to provide any or all of the following information: PSTN Telephone numbers to

Installation Manual
Apr 1, 2008 - Compact Edition, Advanced Edition, Premium Edition. Installation Manual. Release 7.0 - April 2008 ...... A

Installation manual
Jul 8, 2017 - Installation Manual. CONFIDENTIAL. Precision Biometric India Pvt Ltd. 1 of 24. Registered Device. Installa

Installation Manual
5.0. • Raised Installations Up a Wall. 6.0. • Wall Linings. 7.0. • Mantle Clearance. 8.0. • Television Clearance

Installation Manual
Feb 1, 2013 - 4 installation. 12. 4.1. General. 13. 4.2. Fastener Durability. 13. 4.3 Hardiesoffit Lining. 14. 4.4. Hard

Hardiflex Installation Manual - WordPress.com
Hardiflex Installation Manual. HardieTex™ system Installation diagram. * To be applied in accordance with the texture

Valet 561r installation manual
Sep 16, 2017 - Pompeian swivel Sandy spoors its interline or outdistances every two years. valet 561r installation manua