Installation & Operating Instructions - Intermatic

Loading...

Installation & Operating Instructions

DTAV40 Series Time Initiated, Temperature, Pressure or Time Terminated Auto-Voltage 40A Defrost Timers

WARNING Risk of Fire or Electric Shock

SPECIFICATIONS: Maximum Contact Switch Rating: 40A Resistive @ 120-240VAC 2HP @ 240VAC; 1HP @ 120VAC WIRING CONNECTIONS: Screw box lug terminals. Up to one #8AWG Wire ENVIRONMENTAL RATINGS: Operating Temperature Range: -40˚F to 104˚F (-40˚C to 40˚C) Operating Humidity: 0 - 95% RH, non-condensing ELECTRICAL LIFE: 50,000 Operations at Full Load DIMENSIONS: 8.795" x 6.631" x 2.935" (H x W x D) SHIPPING WEIGHT: 3 lbs. AGENCY APPROVALS: UL LISTED

• Disconnect power at the circuit breaker(s) or disconnect switch(es) before installing or servicing. • More than one circuit breaker or disconnect switch may be required to de-energize the equipment before servicing. • Installation and/or wiring must be in accordance with national and local electrical code requirements. • For 40 amp loads, use #8 AWG wire, rated 90° C min. • Bonding between conduit connections is not automatic and must be provided as part of the installation. • When replacing a timer with a metal bracket, replace the bracket with a non-metallic bracket. (Intermatic Model DT-B is recommended). • For outdoor locations, raintight, or wet location, conduit hubs that comply with requirements of UL514B (standard for fittings for conduit and outlet boxes) are to be used.

NOTICE Risk of Damage to Timer • •

Rotate timer dial clockwise only. Do not move the clock hands on the timer. Moving the clock hands can damage the timer.

Mode Selection Switch (S1)

BRACKET MOUNT (Saleable item DT-B) SEE SEPARATE BRACKET REPLACEMENT NOTICE IN PACKAGE UL TYPE 3R ENCLOSURE

UL TYPE 1 ENCLOSURE

Set Mode Selection (See S1 DIP Switch, table and instructions below). MODE SELECTION (S1 DIP SWITCH): First determine what model is being replaced (Grasslin or Competitors). The mode selector DIP switch (located at lower right side of the board) determines the configuration of terminals 2 & 4. In position “A”, the terminals are normally closed, and will open during a defrost. In position “B”, terminals 2 & 4 are normally open, and will close during a defrost. Select proper position from table below and wiring diagrams indicated. To select mode simply slide the switch as follows: Mode A - position switch up; Mode B - position switch down; Note: When Mode “B” is selected the DTAV40 will operate as follows: Refrigeration Mode - Red & Green LEDs will turn OFF (1 & 3 and 2 & 4 break while 1 & F make) Defrost Mode - RED & GREEN LEDs will turn ON (1 & 3 and 2 & 4 make while 1 & F break)

INSTALLATION 1. Open door and then remove interior protective cover by releasing spring latch on bottom (Figure 1). Cover flexes out easily on Type 1 metallic case (Figure 4). 2. Apply corresponding Terminal Identification and Door labels-see retrofit kit instructions. 3. Remove timer mechanism by releasing PCB Latch on bottom (Figure 1). Timer Mechanism comes detached in TYPE-1 Metallic Enclosure (Figure 4). 4. Select knockouts to be used. Remove inner 1/2" knockout by inserting a screwdriver in the slot and carefully punch knockout loose. Remove slug. If 3/4" knockout is required, remove the outer ring with pliers after removing the 1/2" knockout. Smooth edges with knife if necessary, on plastic enclosure only. 5. Place enclosure in desired mounting location and mark the three mounting holes (refer to Figure 2 for Type 3R and Figure 3 for Type 1 below). Start by installing top screw into mounting surface and hanging enclosure on screw head through keyhole; then screw in remaining two screws in bottom holes. 6. Grounding: Terminate all ground wires to ground lug on bottom of enclosure. 7. Re-install timer in enclosure. 8. Replace interior protective cover.

Interior Protective Cover

Timer Mechanism 6-1/8"

2-1/2" Paragon

Precision

Mode Selection

Wiring Diag.

Spring Latch

TIME INITIATED, TIME TERMINATED

Ground Lug Type 3R Enclosure Figure 2

PCB Latch Type 3R Enclosure Figure 1 TIME INITIATED, REMOTE TEMPERATURE OR PRESSURE TERMINATED

PCB Latch

TImer Mechanism

TIME INITIATED, PRESSURE TERMINATED

(Separate Pressure Switch Required (see instructions)

Grasslin

Cross Ref. DTAV replaces over 40 models.

4-1/16"

7 ¾"

2-1/2"

5" Type 1 Enclosure Figure 3

Interior Protective Cover

Type 1 Enclosure Figure 4

PROGRAMMING SYNCHRONOUS AND QUARTZ MODELS Follow the instructions in the sections below to program the DTAV40 Timer.

DTAV40 TROUBLESHOOTING DTAV40 TRIPPERS GUIDE M ODE AA MODE

Setting the Time of Day: Rotate the timer dial clockwise to align the triangle on the inner dial with the desired time. The triangle represents the current time on the timer.

In Refrigeration Mode

Arrow on timer points to current time.

NOTE: The AM and PM locations on the wheel represent 6 AM and 6 PM. For example, if the triangle points to the 7 after PM, then the current time is 7 PM. If the triangle points to the 5 before PM, then the current time is 5 AM.

Trippers are “IN” Indicates Refrigeration

“Green” LED ON

DO NOT ROTATE MINUTE HAND COUNTER-CLOCKWISE

“1 & F” Make “1 & 3” Break

Setting Defrost Times:

CONTROL TERMINATE POWER INPUT

“2 & 4” Make F

3

1

2

4

L1

Follow this procedure to configure defrost times. 1. On the timer wheel, choose a defrost starting time.

N

X

L2/N

In Defrost Mode

Arrow on timer points to current time.

2. Slide the tripper upward that is directly above the desired time. The timer will initiate a 15 minute defrost at the configured time.

Trippers are “OUT” Indicates Defrost

3. To increase the duration of the defrost, slide up the trippers that are adjacent to the starting time. 8 7 AM NOTE: Each tripper on the time wheel represents 15 minutes. For example, to set a 45-minute defrost, slide the two trippers adjacent to the starting time. NOTE: The AM and PM locations on the wheel represent 6 AM and 6 PM.

“Red” LED ON

“1 & F” Break “1 & 3” Make

CONTROL TERMINATE POWER INPUT

“2 & 4” Break F

3

1

2

4

L1

4. Repeat steps 1 through 3 as necessary to configure multiple defrost times for a given day.

N

X

L2/N

DTAV40 TRIPPERS GUIDE DTAV40 TROUBLESHOOTING MODE MODE BB In Refrigeration Mode

Arrow on timer points to current time.

APPLICATION The DTAV40 Defrost Timer is equivalent in function, terminal identification (with appropriate terminal block label attached), and wiring to the Paragon 8140 and Precision 6140 series Defrost Timers. The DTAV40 may also be used to replace Paragon 8040 and Precision 6040 series time terminated defrost timers. With the addition of a remote pressure switch, the DTAV40 can replace the Paragon 8240 series pressure terminated defrost timers. Defrosts will be initiated by programming the timer, which will accept from 1 to over 24 defrost initiation settings per day at 15 minute intervals (8:00 AM, 8:15 AM, 8:30 AM, etc) Defrost duration is settable in 15 minute intervals from a minimum of 15 minutes up to several hours. The defrost duration determines the termination time. In standard configuration, the contacts between terminals 1 and 3 are normally open and closed during a defrost to energize defrost heaters; the contacts between terminals 2 and 4 are normally closed with S1 in “A” position and open during a defrost to de-energize refrigeration and fans.

Trippers are “IN” Indicates Refrigeration Both LED’s OFF

“1 & F” Make “1 & 3” Break

CONTROL TERMINATE POWER INPUT

“2 & 4” Break F

3

1

2

4

L1

N

X

L2/N

In Defrost Mode

Arrow on timer points to current time.

DTAV40 Time Initiated, Remote Temperature, Pressure or Time Terminated: Used in electric or hot gas defrost applications where the defrost is terminated when the coil is frost free, as sensed by a temperature or pressure switch, even though the defrost programmed termination time has not been reached. The time termination functions as a fail-safe and will terminate the defrost if the temperature or pressure switch fails to do so. The temperature or pressure switch on the refrigeration coil has contacts which close on a temperature or pressure rise above freezing, indicating that frost and ice have melted from the coil. Typically a wide differential SPDT temperature switch is used with it’s normally closed contacts wired to the fans thereby delaying the fans from coming on until the coil temperature has dropped back to below freezing. In most applications, the contacts at terminals 2 and 4 are normally closed with S1 in “A” position and control the fans and refrigeration equipment or compressor. For hot gas defrost, or for double pole switching, contacts 2 and 4 may be configured as normally open by selecting mode “B”. Refer to wiring diagrams 1 thru 10 for additional detail.

Trippers are “OUT” Indicates Defrost Both LED’s ON

“1 & F” Break “1 & 3” Make

CONTROL TERMINATE POWER INPUT

“2 & 4” Make F

3

1 L1

2

4

N

X

L2/N

Note: It is necessary to apply power across terminals 1&N in order to perform electrical test. 2

DTAV40 - TYPICAL WIRING DIAGRAMS

All switch positions are shown in refrigeration cycle operation, and change position upon initiation of a defrost.

2

8145 Replacement Mode A - No Label Required

L1

4

N

N

X

DEFROST HEATER

LINE

COMPRESSOR OR SOLENOID VALVE OR CONTACTOR COIL

3

2

L1

THERMOSTAT

TERMINATION THERMOSTAT W/FAN DELAY

FAN MOTOR

1

4

X

N

8041 LABEL

FAN

COMPRESSOR OR SOLENOID VALVE OR CONTACTOR COIL

DEFROST HEATER

2

4

Xp

SOLENOID VALVE OR CONTACTOR

DEFROST HEATER

p

8247 LABEL

PRESSURE SWITCH

L2

L2

L2

3

1

L1

THERMOSTAT

LINE

2

1

3

8247 Replacement–Double Pole Switching Mode B with 8247 Terminal Block Label Applied

CONTROL TERMINATE POWER INPUT

CONTROL TERMINATE POWER INPUT

F

3

8041 Replacement Mode A with 8041 Terminal Block Label Applied

LINE

1

DEFAULT (Out of the Box)

5

8047 Replacement–Double Pole Switching Mode B with 8047 Terminal Block Label Applied CONTROL TERMINATE POWER INPUT

2

2

8047 LABEL

L1

3

F

1-N

L1 LINE

SOLENOID VALVE OR CONTACTOR

CONTROL TERMINATE POWER INPUT

DEFROST HEATER

4

THERMOSTAT

DEFROST HEATER

LINE

L2

2

X

F

8045 LABEL

FAN MOTOR

COMPRESSOR OR SOLENOID VALVE OR CONTACTOR COIL

8

8141 Replacement Mode A with 8141 Terminal Block Label Applied

2

X

4

8141 LABEL

THERMOSTAT

FAN

LINE

L1

TERMINATION THERMOSTAT W/FAN DELAY

COMPRESSOR OR SOLENOID VALVE OR CONTACTOR COIL

DEFROST HEATER

N

FAN

HOT GAS VALVE

3

10

8245 Replacement Mode A with 8245 Terminal Block Label Applied CONTROL TERMINATE POWER INPUT

F

3

1-N

L1

2 THERMOSTAT

LINE

DEFROST HEATER

COMPRESSOR OR SOLENOID VALVE OR CONTACTOR COIL

4

Xp FAN MOTOR

p

8245 LABEL

PRESSURE SWITCH

4

2

X

8143 Replacement–Double Pole Switching Mode B with 8143 Terminal Block Label Applied CONTROL TERMINATE POWER INPUT

1

8143 LABEL

TERMINATION THERMOSTAT W/FAN DELAY

CONNECT ACROSS COMPRESSOR THERMOSTAT

X

COMPRESSOR OR SOLENOID VALVE OR CONTACTOR COIL

9

L1

L2

L2

L2

1

N

TERMINATION THERMOSTAT W/FAN DELAY

CONTROL TERMINATE POWER INPUT

LINE

3

1

4

DEFROST HEATER

FAN

N

8143 Replacement Mode B with 8143 Terminal Block Label Applied

CONTROL TERMINATE POWER INPUT

N

2

1

THERMOSTAT

L2

L2

7

3

L1 120V

4

120V Fan & Defrost Heater; 240V Compressor Mode A - No Label Required

CONTROL TERMINATE POWER INPUT

240V

3

1

N

6

8045 Replacement Mode A with 8045 Terminal Block Label Applied

3

N

4

2

X

8143 LABEL

L1 LINE

4

SOLENOID VALVE OR CONTACTOR

DEFROST HEATER

TERMINATION THERMOSTAT

L2

WIRING LEGENDS Paragon Precision GRASSLIN Model Model Model TIME INITIATED, TIME TERMINATED 8045 6045 DTAV40

S1 Mode Selector

Terminal Ident. Label

Typical Wiring Diagram

A

8045

5

F

3

1-N

2

4

X

2 4

N

1

3

2

4

X

N

1

3

4

2

2

8041

6041

DTAV40

A

8041

8047

6047

DTAV40

B

8047

TIME INITIATED, REMOTE TEMPERATURE OR PRESSURE TERMINATED 8145 6145 DTAV40 A None 8141

6141

DTAV40

A

8141

8143

---

DTAV40

B

8143

TIME INITIATED, PRESSURE TERMINATED (Separate Pressure Switch Required - see instructions) 8245 --DTAV40 A 8245 8247

---

DTAV40

B

8247

Terminal Layout

1, 6 7 8, 9

F

3

1

2

4

N

N

1

3

2

4

X

1

N

3

4

2

X

10

F

3

1-N

2

4

Xp

p

3

N

1

3

2

4

Xp

p

See Note 1

X

REPLACING EXISTING DEFROST TIMERS The DTAV40 will replace all models of Paragon 8040, 8140,8240 Series or Precision 6040, 6140 Series and all prior Grasslin Defrost Timer models. APPLICATION TERMINAL IDENTIFICATION: The DTAV40 Defrost Timer is equivalent in function, tertemperature switch is used with it’s normally closed The standard DTAV40 terminal identification is identical to the Paragonminal 8145identification with the addition of the “F” terminal. identification arethereby provided for the (with appropriate terminal block Terminal label contacts wired tolabels the fans delaying the other fans models to be and wiring the Paragon 8140 and Precision coming on until coil temperature has dropped placed over the printed numbers on the printed circuit board. From theattached), table above, selecttothe proper label, apply to printedfrom circuit board andthewire per the original wiring or the wiring 6140 series Defrost Timers. (See Note 1) The DTAV40 back to below freezing. In most applications, the condiagrams indicated. may also be used to replace Paragon 8040 and tacts at terminals 2 and 4 are normally closed with “F” TERMINAL: Precision 6040 series time terminated defrost timers. S1 in “A” position and rather control the fans and refrigeraThe DTAV40 contains a normally closed contact between terminals 1 and This terminal may bepressure used toswitch, switch during a defrost than terminals 2 and 4. For hot gas WithF.the addition of a remote thethe fans off tion equipment or compressor. For hot gas defrost, or defrost applications, with the mode switch set to position “B”, the fansDTAV40 may becan connected toParagon terminal “F”.series pressure replace the 8240 for double pole switching, contacts 2 and 4 may be terminated defrost timers. Defrosts willthe be initiated 8143 Replacement: When replacing a Paragon 8143, wire the termination thermostat to terminal X of DTAV40by(with the 8143 label attached), the adjacent configured as normally openand by selecting modeblank “B.” terminal. The programming the timer, which will accept from 1 to Paragon timers are wired to terminal X and the blank terminal. If the termination thermostat is wired to terminal N over of the DTAV40 temperature will not occur Refer to wiring diagramstermination 1 thru 10 for additional detail. and may result 24 defrost initiation settings per day at 15 minute in burnout of the DTAV40. See wiring diagrams 8 & 9. “F” Terminal: intervals (8:00AM, 8:15AM, 8:30AM, etc) Defrost 8240 SERIES REPLACEMENT: The DTAV40 may be used to replace theduration Paragon 8240 series defrost timersfrom witha integral pressure termination by the addition of a remote pressure is settable in 15 minute intervals The DTAV40 contains a normally closed contact switch wired to terminals Xp and p of the DTAV40 (with an 8240 seriesminimum terminaloflabel applied). external voltage to the pressure Set pressure 15 minutes up toThere severalmust hoursbe (15no minutes, may be used between connected terminals 1 and F. This terminal switch. switch cut-in to the same value as set on the Paragon defrost timer being cut-out 6 to 14the psitermination below cut-in. See wiringthediagrams 10 and 3. rather than teretc.)replaced. The defrostSet duration determines to switch fans off during a defrost time. In standard configuration, the contacts between terminals 1 and 3 are normally open and closed during a defrost to energize defrost heaters; the contacts be-

minals 2 and 4. For hot gas defrost applications, with the mode switch set to position “B”, the fans may be connected to terminal “F.”

Instrucciones de instalación y operación

Temporizadores de descongelación de 40 A y voltaje automático, iniciados por hora y finalizados por temperatura, hora o presión de la serie DTAV40

ADVERTENCIA Riesgo de incendio o descarga eléctrica

ESPECIFICACIONES: Clasificación máxima de contacto de interruptor: Resistivo de 40 amperios de 120 a 240 V CA 2HP a 240 V CA; 1 HP a 120 V CA CONEXIONES DE CABLEADO: Terminales del cárter de tornillo, A un cable AWG n˚8 CLASIFICACIONES AMBIENTALES: Rango de temperatura de funcionamiento: -40˚C hasta 40˚C (-40˚F hasta 104˚F) Humedad de funcionamiento: 0 a 95% HR, no condensante VIDA ELÉCTRICA: 50.000 Operaciones a carga completa DIMENSIONES: 22,3 x 16,8 x 7,4 cm (8,795 x 6,631 x 2,935 pulg.) (Altura x Ancho x Profundidad) PESO DE EMBARQUE: 1,36 kg (3 libras) APROBACIONES DE AGENCIAS: INCLUIDA EN LISTA DE UL

• Desconecte la energía desde los disyuntores o desconecte los interruptores antes de realizar la instalación o el mantenimiento. • Es posible que requiera más de un disyuntor o interruptor de desconexión para desenergizar el equipo antes de realizar mantenimiento. • La instalación y el cableado se deben realizar de acuerdo con los requisitos del Código Eléctrico Nacional y Local. • Para cargas de 40 A, use cable AWG n.º 8, clasificado para 90 °C mín. • La unión entre las conexiones de los conductos no es automática y se debe proporcionar como parte de la instalación. • Cuando reemplace un temporizador que tenga un soporte de metal, reemplace el soporte por uno no metálico. (Se recomienda el modelo DT-B de Intermatic). • Se deben usar ejes de conducto pluvífugos o para ubicaciones húmedas que cumplan los requisitos de la norma UL514B (estándar para piezas para conductos y cajas de distribución) en ubicaciones al aire libre.

AVISO Riesgo de daños al temporizador • Gire el disco del temporizador sólo en la dirección de las agujas del reloj. • No mueva las agujas del reloj del temporizador. Hacerlo puede dañar el temporizador. Interruptor de selección de modo (S1)

INSTALACIÓN

MONTAJE DE SOPORTE (elemento comercializable DT-B) CONSULTE EL AVISO DE REEMPLAZO DE SOPORTE SEPARADO EN EL EMPAQUE CAJA TIPO 3R UL

CAJA TIPO 1 UL

Ajuste de la selección de modo (consulte Interruptor PLD S1, la tabla y las instrucciones a continuación).

SELECCIÓN DE MODO (INTERRUPTOR PLD S1): Primero determine cuál modelo será reemplazado (Grasslin o sus competidores). El interruptor PLD de selección de modo (que se encuentra en el lado inferior derecho de la placa) determina la configuración de los terminales 2 y 4. En la posición “A”, los terminales normalmente están cerrados y se abren durante la descongelación. En la posición “B” los terminales 2 y 4 normalmente están abiertos y se cierran durante la descongelación. Seleccione la posición adecuada de la tabla que se encuentra a continuación y los diagramas de cableado que se indican. Para seleccionar un modo, simplemente deslice el interruptor del siguiente modo: Modo A - posición del interruptor hacia arriba; Modo B - posición del interruptor hacia abajo; Nota: Cuando esté seleccionado el modo “B” DTAV40 funcionará del siguiente modo:  Modo de refrigeración - Las luces LED ROJOS y VERDES se APAGARÁN (1 y 3, y 2 y 4 se desconectan, mientras 1 y F se conectan) Modo de descongelación - Los LED ROJOS Y VERDES se ENCIENDEN (1 y 3, y 2 y 4 se conectan, mientras 1 y F se desconectan) Paragon

Precision

Selección de modo

1. Abra la puerta y retire la cubierta interior de protección liberando el pestillo de resorte del fondo (Figura 1). La cubierta se saca fácilmente en la caja metálica tipo 1 (Figura 4). 2. Aplique la identificación de terminal y etiquetas de puerta correspondiente. Consulte las instrucciones del kit de conversión. 3. Retire el mecanismo temporizador liberando el pestillo del circuito del fondo (Figura 1). El mecanismo temporizador viene separado en la caja metálica tipo 1 (Figura 4). 4. Seleccione los orificios ciegos que desee usar. Inserte un destornillador en la ranura para retirar el orificio ciego interior de 1/2 pulg. y presione cuidadosamente para soltar el orificio ciego. Retire la tapa. Si se necesita un orificio ciego de 3/4 pulg., retire el anillo exterior con un alicate luego de retirar el orificio ciego de 1/2 pulg. Alise los bordes con un cuchillo si fuera necesario, solo en la caja de plástico. 5. Coloque la caja en la ubicación de montaje que desee y marque los tres orificios de montaje (consulte la Figura 2, para obtener más información sobre el tipo 3R y la Figura 3, para obtener más información sobre el tipo 1 que se muestra a continuación). Primero instale el tornillo superior en la superficie de montaje y la caja colgante en la cabeza del tornillo a través del ojo de la cerradura; luego atornille los dos tornillos restantes en los orificios del fondo. 6. Conexión a tierra: Termine todos los cables a tierra en el terminal de tierra en la parte inferior de la caja. 7. Vuelva a instalar el temporizador en la caja. 8. Reemplace la cubierta interior de protección. Mecanismo temporizador 15,56 cm (6-1/8 pulg.)

Cubierta interior de protección

6,35 cm (2-1/2 pulg.)

Pestillo de resorte

Diagrama de cableado

INICIADO POR HORA, FINALIZADO POR HORA

INICIADO POR HORA, SEÑAL REMOTA DE FINALIZACIÓN POR TEMPERATURA O PRESIÓN

INICIADO POR HORA, FINALIZADO POR PRESIÓN

[Se necesita un presostato separado (consulte las instrucciones)]

Terminal de tierra Caja tipo 3R Figura 2

Pestillo del circuito impreso (PCB) Caja tipo 3R Figura 1

Pestillo del circuito impreso (PCB)

Mecanismo temporizador

19,69 cm (7-3/4 7 ¾" pulg.)

10,32 cm (4-1/16 pulg.) 6,35 cm (2-1/2 pulg.)

Grasslin

Referencia DTAV40 Substituye sobre 40 modelos

12,7 cm (5 pulg.) 5" Caja tipo 1 Figura 3

Cubierta interior de protección

Caja tipo 1 Figura 4

PROGRAMACIÓN DE MODELOS SINCRÓNICOS Y DE CUARZO Siga las instrucciones descritas en las secciones que se presentan a continuación para programar el temporizador DTAV40.

GUÍA DE SOLUCIÓN DE DISPARADORES DEL DTAV40 PROBLEMAS DEL MODO A DTAV40

MODO

Ajuste de la hora del día:

El puntero en el temporizador apunta a la hora actual.

Los disparadores están “Adentro”, lo que indica refrigeración

LED “Verde” encendido

NOTA: Las ubicaciones a.m. y p.m. de la rueda representan las 6:00 a.m. y las 6:00 p.m. Por ejemplo, si el triángulo apunta hacia el número 7, después de p.m., la hora actual es 7:00 p.m. Si el triángulo apunta hacia el número 5, antes de p.m., la hora actual es 5:00 a.m.

Conexión de “1 y F”

NO GIRE EL MINUTERO EN EL SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ

Ajuste de las horas de descongelación:

POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

Desconexión de “1 y 3”

Siga este procedimiento para configurar las horas de descongelación.

F

3

2

4

N

Conexión de “2 y 4”

X

L2/N

En modo de descongelación

2. Deslice el disparador hacia arriba de forma que quede directamente sobre la hora deseada. El temporizador iniciará una descongelación de 15 minutos a la hora configurada.

El puntero en el temporizador apunta a la hora actual.

Los disparadores están “Afuera”, lo que indica descongelación

3. Para aumentar la duración del la descongelación, deslice hacia arriba los disparadores adyacentes a la hora de inicio. 8

1 L1

1. En la rueda del temporizador, elija una hora de inicio de la descongelación.

 NOTA: Cada disparador en la rueda de tiempo

A

En modo de refrigeración

Gire el disco del temporizador en la dirección de las agujas del reloj para alinear el triángulo del disco interno con la hora deseada. El triángulo representa la hora actual del temporizador.

LED “Rojo” Encendido

7 A

M representa 15 minutos. Por ejemplo, para configurar una descongelación de 45 minutos, deslice los dos disparadores adyacentes a la hora de inicio.

Desconexión de “1 y F” Conexión de “1 y 3”

NOTA: Las ubicaciones a.m. y p.m. de la rueda representan las 6:00 a.m. y las 6:00 p.m.

F

3

1

2

4

L1

4. Repita los pasos del 1 al 3, según sea necesario, para configurar múltiples horas de descongelación para un determinado día.

N

X

Desconexión de “2 y 4”

L2/N

GUÍA DE SOLUCIÓN DE DISPARADORES DEL DTAV40 PROBLEMAS DEBDTAV40 MODO

MODO

APLICACIÓN El temporizador de descongelación DTAV40 es equivalente a las series de temporizadores Paragon 8140 y Precision 6140 en términos de función, identificación de terminal (con una etiqueta adecuada de bloque de terminal adjunta) y cableado. El DTAV40 también se puede utilizar para reemplazar la serie de temporizadores de descongelación finalizados por hora Paragon 8040 y Precision 6040. Con la adición de un presostato remoto, el DTAV40 puede reemplazar la serie de temporizadores de descongelación finalizados por presión Paragon 8240. Las descongelaciones serán iniciadas al programar el temporizador, el cual aceptá de 1 a más de 24 configuraciones de iniciación de descongelación por día en intervalos de 15 minutos (8:00 a.m., 8:15 a.m., 8:30 a.m., etc.). La Duración de descongelación se puede ajustar en intervalos de 15 minutos, a partir de un mínimo de 15 minutos hasta varias horas. La duración de descongelación determina la hora de término. Normalmente, en una configuración estándar, los contactos entre los terminales 1 y 3 se abren y cierran durante una descongelación para energizar los calefactores de descongelación; los contactos entre los terminales 2 y 4 se cierran con S1 en la posición “A” y se abren durante una descongelación para desenergizar la refrigeración y los ventiladores. DTAV40 iniciado por tiempo, señal remota de finalización por temperatura, presión u hora: Se usa en aplicaciones de descongelación eléctrica o a gas caliente donde se finaliza la descongelación en el momento en que la bobina se encuentre libre de escarcha, lo cual se detecta mediante un presostato o termostato, incluso si no se ha cumplido la hora de término programada de la descongelación. La hora de término funciona como un modo a prueba de fallos y finalizará la descongelación en el caso de que el termostato o el presostato no funcionen. El termostato o el presostato en la bobina de refrigeración tienen contactos que se cierran cuando una temperatura o presión superan a la de congelación, lo que indica que la escarcha y el hielo se derritieron de la bobina. Típicamente, se utiliza un termostato de amplio diferencial unipolar de doble tiro (SPDT), en el cual sus contactos se encuentran normalmente conectados a los ventiladores, lo cual retrasa el comienzo de los ventiladores hasta que la temperatura de la bobina haya caído a temperaturas bajo el nivel de congelación. En la mayoría de las aplicaciones, los contactos en los terminales 2 y 4 se encuentran normalmente cerrados con S1 en la posición “A” y controlan los ventiladores y el equipo de refrigeración o el compresor. En el caso de la descongelación con gas caliente o de una conmutación bipolar, los contactos 2 y 4 se pueden configurar como normalmente abiertos mediante la selección del modo “B”. Consulte los diagramas de cableado 1 al 10 para conocer detalles adicionales.

POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

B

En modo de refrigeración

El puntero en el temporizador apunta a la hora actual

Los disparadores están “Adentro”, lo que indica refrigeración

Ambos LED apagados

Conexión de “1 y F”

TERMINAL POTENCIA DE CONTROL DE ENTRADA

Desconexión de “1 y 3”

F

3

1

2

4

L1

N

X

Desconexión de “2 y 4”

L2/N

En modo de descongelación

El puntero en el temporizador apunta a la hora actual.

Los disparadores están “Afuera”, lo que indica descongelación

Ambos LED ENCENDIDOS

Desconexión de “1 y F” Conexión de “1 y 3”

POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

F

3

1 L1

2

4

N

X

Conexión de “2 y 4”

L2/N

Nota: Es necesario aplicar potencia entre los terminales 1 y N para realizar una prueba eléctrica. 2

DTAV40 - DIAGRAMAS TÍPICOS DE CABLEADO

Se muestran todas las posiciones de interruptores en la operación de ciclo de refrigeración y cambian su posición al momento de iniciar una descongelación.

2

Reemplazo 8145 Modo A: No necesita etiqueta POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

X

N

TERMOSTATO

LÍNEA CALEFACTOR DE DESCONGELACIÓN

L2

MOTOR DEL VENTILADOR

COMPRESOR O VÁLVULA DE SOLENOIDE O CONTACTOR DE BOBINA

TERMINAL DE TERMOSTATO CON RELÉ DE VENTILADOR

L1

4

CALEFACTOR DE DESCONGELACIÓN

COMPRESOR O VÁLVULA DE SOLENOIDE O CONTACTOR DE BOBINA

3

4

2

5

2

ETIQUETA 8047

F

3

LÍNEA

2

1-N

LÍNEA

CALEFACTOR DE DESCONGELACIÓN

CALEFACTOR DE DESCONGELACIÓN

8

Reemplazo 8141 Modo A con etiqueta aplicada del bloque de terminales 8141

4

TERMOSTATO

L2

7

VÁLVULA DE SOLENOIDE O CONTACTOR

6

Reemplazo de 8045 Modo A con etiqueta aplicada del bloque de terminales 8045

L1

L2

2

4

X

X

4

2

1

L1

MOTOR DEL VENTILADOR

COMPRESOR O VÁLVULA DE SOLENOIDE O CONTACTOR DE BOBINA

3

L2

LÍNEA

VENTILADOR

CALEFACTOR DE DESCONGELACIÓN

3

N

10

VENTILADOR

VÁLVULA DE GAS CALIENTE

Modelo Paragon

L1 LÍNEA

1-N

2

TERMOSTATO CALEFACTOR DE DESCONGELACIÓN COMPRESOR O VÁLVULA DE SOLENOIDE O CONTACTOR DE BOBINA

4

Xp MOTOR DEL VENTILADOR

p

2

TERMINAL DE TERMOSTATO CON RELÉ DE VENTILADOR

COMPRESOR O VÁLVULA DE SOLENOIDE O CONTACTOR DE BOBINA

ETIQUETA 8143

X

TERMINAL DE TERMOSTATO CON RELÉ DE VENTILADOR

CONECTE A LO LARGODEL TERMOSTATO DEL COMPRESOR

Reemplazo de 8143, conmutación bipolar Modo B con etiqueta aplicada del bloque de terminales 8143

1

3

N

4

2

X

ETIQUETA 8143

L1 SOLENOID VALVE OR CONTACTOR

L2

Modelo Precision

Modelo GRASSLIN

Selector de modo S1

INICIADO POR HORA, FINALIZADO POR HORA 8045 6045 DTAV40 A

POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

3

X

CALEFACTOR DE DESCONGELACIÓN

*See Note 1

TERMINAL DE TERMOSTATO

LEYENDAS DE CABLEADO LEYENDAS DE CABLEADO

Reemplazo 8245 Modo A con etiqueta aplicada del bloque de terminales 8245

F

4

L1

L2

L2

L2

1

ETIQUETA 8141

TERMINAL DE TERMOSTATO CON RELÉ DE VENTILADOR

COMPRESOR O VÁLVULA DE SOLENOIDE O CONTACTOR DE BOBINA

N

CALEFACTOR DE DESCONGELACIÓN

VENTILADOR

N

9

Reemplazo de 8143 Modo B con etiqueta aplicada del bloque de terminales 8143 POTENCIA TERMINAL

4 TERMOSTATO

POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

TERMOSTATO

L1

8247

Ventilador y calefactor de descongelación de 120 V; compresor de 240 V Modo A: No necesita etiqueta

F

ETIQUETA 8045

LÍNEA

2

ETIQUETA

POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

DE CONTROL DE ENTRADA

LÍNEA

3

1

p

PRESOSTATO

POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

N

Xp

CALEFACTOR DE DESCONGELACIÓN

POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

L1 VÁLVULA DE SOLENOIDE O CONTACTOR

3

1

L2

POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

1

N L1

TERMOSTATO VENTILADOR

Reemplazo 8047, conmutación bipolar Modo B con etiqueta aplicada del bloque de terminales 8047

N

ETIQUETA 8041

X

L2

CONFIGURACION DE FABRICA (Fuera de la caja)

4

2

3

1

120V

N

POTENCIA TERMINAL DE CONTROL DE ENTRADA

LÍNEA

L1

4

Reemplazo 8247, conmutación bipolar Modo B con etiqueta aplicada del bloque de terminales 8247

240V

2

1

3

F

3

Reemplazo de 8141 Modo A con etiqueta aplicada del bloque de terminales 8141

LÍNEA

1

ETIQUETA 8245

PRESOSTATO

Etiqueta de Diagrama de identificación cableado típico de terminal

8045

8041

6041

DTAV40

A

8041

8047

6047

DTAV40

B

8047

INICIADO POR HORA, SEÑAL REMOTA DE FINALIZACIÓN POR TEMPERATURA O PRESIÓN 8145 6145 DTAV4 A Ninguna 8141 8143

6141 ---

DTAV40 DTAV40

A B

8141 8143

INICIADO POR HORA, FINALIZADO POR PRESIÓN [Se necesita un presostato separado (consulte las instrucciones)] 8245 --DTAV40 A 8245 8247

---

DTAV40

B

8247

5 2 4

Esquema de terminal

F

3 1-N 2

4 X

N 1

3

2

4 X

N 1

3

4

2

1, 6

F

3

1

2

4 N X

7 8, 9

N 1

3

2

4 X

1 N 3

4

2 X

Consulta la Nota 1

10 3

F

3 1-N 2

N 1 3

2

2

4 Xp p 4 Xp p

REEMPLAZO DE TEMPORIZADORES DE DESCONGELACIÓN EXISTENTES El DTAV40 reemplazará todos los modelos de serie Paragon 8040, 8140, laAPLICACIÓN serie 8240 o la serie Precision 6040, 6140 y todos los modelos de temporizador de descongelación Grasslin temperaturas bajo el nivel de congelación. En la mayoría de las El temporizador de descongelación DTAV40 es equivalente a las series anteriores. aplicaciones, los contactos en los terminales 2 y 4 se encuentran de temporizadores Paragona8140 y Precision 6140 en8145, términos con de la adición IDENTIFICACIÓN DE TERMINAL: La identificación de terminal estánder del DTAV40 es idéntica la del Paragon del terminal “F”. Se entregan otras etiquetas de identificación normalmente cerrados con S1 en la posición “A” y controlan los función, identificación de terminal (con una etiqueta adecuada de de terminales para los otros modelos a ser ubicados sobre los números impresos en el tablero de circuitos impresos. En la tabla superior, la etiqueta adecuada, aplíquela al tablero de ventiladores yseleccione el equipo o compresor de refrigeración. Para una bloque de terminal adjunta) y cableado. (Consulte la nota 1) El DTAV40 circuitos impresos y conéctela a través del cableado original o los diagramas de cableado indicados. descongelación a gas caliente o una conmutación bipolar, los también se puede utilizar para reemplazar la serie de temporizadores de contactos y 4 pueden configurados como normalmente TERMINAL “F”: El DTAV40 contiene un contacto normalmente cerrado entre los terminales 1 y F.porEste terminal para 2apagar losserventiladores durante una descongelación en descongelación finalizados hora Paragon 8040 ypuede Precisionser 6040.utilizado abiertos al seleccionar Consulte los diagramas de “F”. Concon la adición de un presostato remoto, el puede reemplazar vez de los terminales 2 y 4. Para aplicaciones de descongelación a gas caliente, el modo de cambio enDTAV40 posiciôn “B”, los ventiladores puedenmodo ser “B”. conectados al terminal cableado 1 al 10 para conocer detalles adicionales. la serie de temporizadores de descongelación finalizados por presión Reemplazo de 8143: Al remplazar una unidad Paragon 8143, cablee el termostato de término al terminal X del DTAV40 (con la etiqueta de 8143 adjunta) y al terminal vacío adyacente. Los Paragon 8240. descongelaciones serán iniciadasalal terminal programar el N del DTAV40, no ocurrirá la terminación de la temperatura y puede temporizadores Paragon se cablean al terminal X y al terminal vacío. Si el termostato de Las término está cableado Terminal “F”: el cual aceptará de 1 a más de 24 configuraciones de causar que el DTAV40 se queme. Consulte los diagramas de cableado 8 y 9. temporizador, El DTAV40 contiene un contacto normalmente cerrado entre los iniciación de descongelación por día en intervalos de 15 minutos (8:00 REEMPLAZO DE LA SERIE 8240: El DTAV40 se puede usar para reemplazar temporizadores descongelación con (15 término de presión la serie 8240 de para Paragon agregando un terminalesintegral 1 y F. Este de terminal puede ser utilizado apagar los AM, 8:15 AM, 8:30 AM,de etc.). Duración de descongelación ventiladores descongelación en vez voltaje de los terminales presostato remoto cableado en las terminales Xp y p del DTAV40 (con una etiqueta la serie 8240 aplicada). nodurante debeunatener conectado externo. Configure el conminutos,de etc.).terminal La duraciónde de descongelación determina la hora de El presostato 2 y 4. Para aplicaciones de descongelación a gas caliente, con el término. Normalmente, en una configuración los contactos juntor del presostato en el mismo valor que está configurado en el temporizador de descongelación Paragonestándar, que esté reemplazando. Configure el disyuntor y 6 a 14 psi bajo el valor del conjuntor. modo de cambio en posición “B”, los ventiladores pueden ser entre los terminales 1 y 3 se abren y cierran durante una Consulte los diagramas de cableado 10 y 3. conectados al terminal “F”. descongelación para energizar los calefactores de descongelación; los contactos entre los terminales 2 y 4 se cierran con S1 en la posición

REEMPLAZO DE TEMPORIZADORES DE

Instructions d’installation et d’utilisation Série DTAV40 Minuterie de dégivrage 40 A à tension automatique, à déclenchement par horloge et interruption par température, pression ou horloge AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou de choc électrique

DONNÉES TECHNIQUES : Intensité maximale du commutateur à contact : 40 A résistifs sous 120 à 240 V c.a. 2 HP sous 240 V c.a. ; 1 HP sous 120 V c.a. RACCORDEMENTS DE CÂBLES : Bornes de connexion à vis. Conducteur jusqu’à n˚ 8 AWG DONNÉES ENVIRONNEMENTALES : Plage de température d’exploitation : -40˚C à 40˚C (-40˚F à 104˚F) Humidité d’exploitation : 0 à 95 % d’H.R. sans condensation DURABILITÉ ÉLECTRIQUE : 50 000 actionnements à pleine charge DIMENSIONES : 223,4 x 168,4 x 74,5 mm (H x L x P) POIDS D’EXPÉDITION : 1 360 g HOMOLOGATION : LISTÉ UL

• Débrancher l’alimentation au niveau des disjoncteurs ou des sectionneurs avant de procéder à l’installation ou à l’entretien. • Il peut être nécessaire d’ouvrir plusieurs disjoncteurs ou sectionneurs pour mettre le matériel hors tension avant d’y travailler. • L’installation et/ou le câblage doivent être conformes aux exigences du code de l’électricité en vigueur. • Pour les charges de 40 A, utiliser du fil n° 8 AWG classé 90 °C min. • La liaison entre les raccordements de conduits n’est pas automatique et doit être prévue dans le cadre de l’installation. • Lors du remplacement d’une minuterie à support métallique, remplacer ce support par un support non métallique (de préférence par le modèle DT-B d’Intermatic). • Pour les emplacements extérieurs, étanches à la pluie ou les emplacements mouillés, des entrées de conduit qui sont conformes aux exigences de UL514B (norme pour les pièces de fixation pour conduit et boîtes de sortie) doivent être utilisées.

AVIS Risque de dommage à la minuterie • Toujours tourner le cadran dans le sens horaire. • Ne pas déplacer les aiguilles de l’horloge sur la minuterie. Déplacer les aiguilles de l’horloge peut endommager la minuterie. Sélecteur de mode (S1)

INSTALLATION

MONTAGE SUR SUPPORT (Article DT-B vendable) VOIR L’AVIS SÉPARÉ DE REMPLACEMENT DU SUPPORT DANS L’EMBALLAGE COFFRET UL DE TYPE 3R

COFFRET UL DE TYPE 1

Régler la sélection de mode (Voir Interrupteur DIP S1, le tableau et les instructions ci-dessous).

SÉLECTION DE MODE (COMMUTATEUR DIP S1) : Déterminer d’abord quel modèle doit être remplacé (Grasslin ou autre marque). Le commutateur DIP de sélection de mode (sur le côté droit du circuit) détermine la configuration du contact entre les bornes 2 et 4. En position A, ce contact est normalement fermé (contact repos) et s’ouvre durant un dégivrage. En position B, le contact 2-4 est normalement ouvert (contact travail) et se ferme durant un dégivrage. Sélectionner la position qui convient depuis le tableau ci-dessous et les schémas de câblage indiqués. Pour sélectionner le mode, il suffit de coulisser le commutateur comme suit : Mode A - commutateur en position haute; Mode B - commutateur en position basse; Remarque : Si le mode B est sélectionné, la minuterie DTAV40 fonctionne comme suit : Mode réfrigération - Voyants rouge et vert éteints (contacts 1-3 et 2-4 ouverts, 1-F fermé) Mode dégivrage - Voyants rouge et vert allumés (contacts 1-3 et 2-4 fermés, 1-F ouvert) Paragon

Precision

Sélection de mode

1. Ouvrir la porte puis enlever le revêtement protecteur intérieur en dégageant le loquet à ressort dans le bas (Figure 1). Le revêtement fléchit facilement sur un boîtier métallique de Type 1 (Figure 4). 2. Apposer les étiquettes d’identification de borne et de porte correspondantes voir les instructions pour la trousse de modification. 3. Enlever le mécanisme de la minuterie en dégageant le loquet PCB dans le bas (Figure 1). Le mécanisme de la minuterie se détache du coffret métallique de Type 1 (Figure 4). 4. Sélectionner les alvéoles défonçables qui seront utilisées. Enlever l’intérieur de 1/2 po de l’alvéole défonçable en insérant un tournevis dans la fente et en défonçant soigneusement l’alvéole défonçable. Enlever la pastille. Si une alvéole défonçable de 3/4 po est requise, enlever la bague extérieure avec des pinces après avoir enlevé l’alvéole défonçable de 1/2 po. Adoucir les bords avec un couteau si nécessaire, sur coffret en plastique seulement. 5. Placer le coffret dans l’emplacement de montage désiré et marquer les trois trous de montage (consulter la Figure 2 pour le Type 3R et la Figure 3 pour le Type 1 ci-dessous). Commencer par installer la vis supérieure dans la surface de montage et par suspendre le coffret sur la tête de vis à travers la boutonnière; puis visser les deux vis restantes dans les trous du bas. 6. Mise à la terre : Terminer tous les fils de mise à la terre à la cosse de mise à la terre au bas du coffret. 7 Réinstaller la minuterie dans le coffret. 8. Remettre le revêtement protecteur intérieur.

Mécanisme de minuterie 15,56 cm (6-1/8 po)

Capot protecteur intérieur

Schéma câbl.

6,35 cm (2-1/2 po)

Loquet à ressort

DÉCLENCHEMENT PAR HORLOGE, INTERRUPTION PAR HORLOGE

Cose de terre Coffret de Type 3R Figure 2

Loquet PCB Coffret de Type 3R Figure 1 DÉCLENCHEMENT PAR HORLOGE, INTERRUPTION PAR THERMO- OU MANOCONTACTEUR EXTERNE

Loquet PCB DÉCLENCHEMENT PAR HORLOGE, INTERRUPTION PAR MANOCONTACTEUR (nécessite un manocontacteur séparé - voir les instructions)

Grasslin

Correspondance DTAV40 substitue plus de 40 modèles.

Mécanisme de minuterie

19,69 cm (7-3/4 po) 7 ¾"

10,32 cm (4-1/16 po) 6,35 cm (2-1/2 po)

12,7 cm (5 po) 5" Coffret de Type 1 Figure 3

Capot protecteur intérieur

Coffret de Type 1 Figure 4

PROGRAMMER LES MODÈLES SYNCHRONE ET QUARTZ

GUIDE DE DÉPANNAGE DTAV40

Suivre les instructions dans les sections ci-dessous pour programmer la minuterie DTAV40.

MODE

Régler l’heure du jour :

A

En mode Réfrigération

Tourner le cadran de la minuterie dans le sens horaire pour aligner le triangle sur le cadran intérieur avec l’heure désirée. Le triangle représente l’heure actuelle sur la minuterie.

Flèche de minuterie pointée sur l’heure courante.

REMARQUE : Les emplacements AM et PM sur la roue représentent 6 AM et 6 PM. Par exemple, si le triangle pointe sur le 7 après PM, alors l’heure actuelle est 7 PM. Si le triangle pointe sur le 5 avant PM, alors l’heure actuelle est 5 AM.

Déclencheur « rentré » pour la réfrigération

Voyant vert allumé

NE PAS TOURNER L’AIGUILLE DES MINUTES DANS LE SENS ANTIHORAIRE

ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

1-F fermé 1-3 ouvert

Régler les temps de dégivrage :

2-4 fermé F

Suivre cette procédure pour configurer les temps de dégivrage.

3

1

2

4

L1

1. Sur la roue de la minuterie, choisir l’heure de début du dégivrage. 2. Glisser le déclencheur vers le haut directement au dessus de l’heure désirée. La minuterie initiera un dégivrage de 15 minutes à l’heure configurée.

N

X

L2/N

En mode Dégivrage

Flèche de minuterie pointée sur l’heure courante.

Déclencheur « sorti » pour le dégivrage

3. Pour augmenter la durée de dégivrage, glisser vers le haut les déclencheurs qui sont adjacents à l’heure de début. REMARQUE : Chaque déclencheur sur la roue représente 15 minutes. Par exemple, pour régler un dégivrage de 45 minutes, glisser les deux déclencheurs adjacents à l’heure de début.

8

Voyant rouge allumé

7 A M

ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

1-F ouvert 1-3 fermé

REMARQUE : Les emplacements AM et PM sur la roue représentent 6 AM et 6 PM.

2-4 ouvert F

3

4. Répéter les étapes 1 à 3 pour configurer plusieurs temps de dégivrage pour un jour donné.

1

2

4

L1

N

X

L2/N

GUIDE DE DÉPANNAGE DTAV40

MODE

UTILISATION La minuterie de dégivrage DTAV40 est équivalente par ses fonctions, par l’identification des bornes (avec l’étiquette de bornier appropriée) et par son câblage aux minuteries de dégivrage Paragon série 8140 et Precision série 6140. La DTAV40 peut également s’utiliser pour remplacer les minuteries de dégivrage à interruption par horloge Paragon série 8040 et Precision série 6040. Avec l’ajout d’un manocontacteur externe, la DTAV40 peut remplacer les minuteries de dégivrage à interruption manométrique Paragon série 8240. Les dégivrages sont déclenchés par la programmation de l’horloge, qui accepte 1 à plus de 24 déclenchements de dégivrage par jour par intervalles de 15 minutes (8h00, 8h15, 8h30, etc.). La durée de dégivrage est réglable par intervalles de 15 minutes, depuis un minimum de 15 minutes jusqu’à plusieurs heures. La durée du dégivrge détermint l’heure de fin du dégivrage. En configuration standard, les contacts entre les bornes 1 et 3 sont normalement ouverts et se ferment durant un dégivrage pour activer les réchauffeurs de dégivrage; les contacts entre les bornes 2 et 4 sont normalement fermés si S1 est en position A et ouverts durant un dégivrage pour désactiver la réfrigération et les ventilateurs. DTAV40 à déclenchement par horloge et interruption par horloge, thermostat ou manocontacteur externe : Utilisé dans les applications de dégivrage électrique ou par gaz chaud où le dégivrage s’arrêtte une fois que le serpentin est exempt de givre, ce qui est détecté par un thermo-ou un manocontacteur, même si la durée de dégivrage programmée n’est pas écoulée. L’interruption par horloge est une fonction de sécurité intégrée qui met fin au dégivrage si cela n’est pas commandé par le thermo-ou le manocontacteur. Le thermocontacteur ou manocontacteur de serpentin de réfrigération comporte des contacts qui se ferment pour une élévation de température ou de pression au-dessus du gel, indiquant que le givre et la glace ont entièrement fondu du serpentin. Généralement, un thermocontacteur SPDT (unipolaire bidirectionnel) à large différentiel est utilisé, avec ses contacts normalement fermés raccordés aux ventilateurs, ce qui retarde l’activation des ventilateurs jusqu’à ce que la température du serpentin soit redescendu jusqu’en dessous du gel. Dans lamajorité des cas, les contacts entre les bornes 2 et 4 sont normalement fermés avec S1 en position A et ils commandent les ventilateurs et l’équipement de réfrigération ou le compresseur. Pour le dégivrage par gaz chaud ou pour la commutation bipolaire, les contacts entre 2 et 4 peuvent être configurés pour être normalement ouverts en sélectionnant le mode B. Voir les détails supplémentaires dans les schémas de câblage 1 à 10.

B

En mode Réfrigération

Flèche de minuterie pointée sur l’heure courante.

Déclencheur « rentré » pour la réfrigération

Les deux voyants éteints

ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

1-F ouvert 1-3 fermé

2-4 ouvert F

3

1

2

4

L1

N

X

L2/N

En mode Dégivrage

Flèche de minuterie pointée sur l’heure courante.

Déclencheur « sorti » pour le dégivrage

Les deux voyants allumés

1-F ouvert 1-3 fermé

ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

2-4 fermé F

3

1 L1

2

4

N

X

L2/N

Remarque : Il est nécessaire d’appliquer une tension entre les bornes 1et N pour effectuer le contrôle. 2

DTAV40 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE TYPIQUES

Tous les commutateurs sont représentés en position de réfrigération et changent de position lors du déclenchement d’un dégivrage.

2

Remplacement de 8145 Mode A - Aucune étiquette requise ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

2

L1

4

N

N

X

CHAUFFAGE DE DÉGIVRAGE

SECTEUR

2

3

1

L1

THERMOSTAT

4

X

VENTILATEUR

2

4

Xp

p

ÉTIQUETTE 8247

ÉLECTROVANNE OU CONTACTEUR

CHAUFFAGE DE DÉGIVRAGE

MANOCONTACTEUR

L2

L2

L2

3

1

L1

COMPRESSEUR OU ÉLECTROVANNE OU BOBINE DE CONTACTEUR

CHAUFFAGE DE DÉGIVRAGE

N

ÉTIQUETTE 8041

THERMOSTAT

THERMOSTAT D’INTERRUPTION À DÉLAI DE VENTILATION

MOTEUR DE VENTILATEUR

COMPRESSEUR OU ÉLECTROVANNE OU BOBINE DE CONTACTEUR

Remplacement de 8247 - Commutation bipolaire Mode B avec étiquette de bornier 8247 apposée

ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

SECTEUR

1

3

F

3

Remplacement de 8041 Mode A avec étiquette de bornier 8041 apposée

SECTEUR

1

DÉFAUT (configuration usine)

5

Remplacement de 8047 - Commutation bipolaire Mode B avec étiquette de bornier 8047 apposée ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

2

2

F

ÉTIQUETTE 8047

L1

3

SECTEUR

CHAUFFAGE DE DÉGIVRAGE

CHAUFFAGE DE DÉGIVRAGE

8

Remplacement de 8141 Mode A avec étiquette de bornier 8141 apposée

3

2

X

4

SECTEUR

VENTILATEUR

CHAUFFAGE DE DÉGIVRAGE

N

3

4

2

X

Remplacement de 8245 Mode A avec étiquette de bornier 8245 apposée ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

F

3

1-N

L1

THERMOSTAT SECTEUR

L2

2

CHAUFFAGE DE DÉGIVRAGE

COMPRESSEUR OU ÉLECTROVANNE OU BOBINE DE CONTACTEUR

4

Xp

p

ÉTIQUETTE 8245

N

X THERMOSTAT D’INTERRUPTION À DÉLAI DE VENTILATION

CHAUFFAGE DE DÉGIVRAGE

VENTILATEUR

N

COMPRESSEUR OU ÉLECTROVANNE OU BOBINE DE CONTACTEUR

Remplacement de 8143 - Commutation bipolaire Mode B avec étiquette de bornier 8143 apposée ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

1

ÉTIQUETTE 8143

3

N

4

2

X

ÉTIQUETTE 8143

L1 VENTILATEUR

VANNE DE GAZ CHAUD

THERMOSTAT D’INTERRUPTION À DÉLAI DE VENTILATION

RACCORDER AUX BORNES DU THERMOSTAT DE COMPRESSEUR

ÉLECTROVANNE OU CONTACTEUR

CHAUFFAGE DE DÉGIVRAGE

THERMOSTAT D’INTERRUPTION

L2

L2

10

4 THERMOSTAT

9

L1 THERMOSTAT D’INTERRUPTION À DÉLAI DE VENTILATION

COMPRESSEUR OU ÉLECTROVANNE OU BOBINE DE CONTACTEUR

2

1

L1

Remplacement de 8143 Mode B avec étiquette de bornier 8143 apposée

1

ÉTIQUETTE 8141

THERMOSTAT

L1

3

ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

SECTEUR

1

F

ÉTIQUETTE 8045

L2

ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

N

X MOTEUR DE VENTILATEUR

COMPRESSEUR OU ÉLECTROVANNE OU BOBINE DE CONTACTEUR

L2

7

4

THERMOSTAT SECTEUR

L2

2

1-N

L1 ÉLECTROVANNE OU CONTACTEUR

ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

120 V

4

Ventilateur et chauffage de dégivrage 120 V; compresseur 240 V Mode A - Aucune étiquette requise

ALIMENTATION ENTRÉE DE COMMANDE D’INTERRUPTION

240 V

3

1

N

6

Remplacement de 8045 Mode A avec étiquette de bornier 8045 apposée

SECTEUR

4

LÉGENDES DE CÂBLAGE

Sélecteur Étiquette Schéma de câblage de mode d’ident. typique S1 de bornes DÉCLENCHEMENT PAR HORLOGE, INTERRUPTION PAR HORLOGE 8045 6045 DTAV40 A 8045 Modèle Paragon

Modèle Precision

Modèle GRASSLIN

8041

6041

DTAV40

A

8041

8047

6047

DTAV40

B

8047

Configuration des bornes

5

F

3

1-N

2

4

X

2 4

N

1

3

2

4

X

N

1

3

4

2

2

DÉCLENCHEMENT PAR HORLOGE, INTERRUPTION PAR THERMO- OU MANOCONTACTEUR EXTERNE MOTEUR DE VENTILATEUR

MANOCONTACTEUR

8145

6145

DTAV40

A

Néant

8141

6141

DTAV40

A

8141

8143

---

DTAV40

B

8143

1, 6 7 8, 9

F

3

1

2

4

N

N

1

3

2

4

X

1

N

3

4

2

X

10

F

3

1-N

2

4

Xp

p

3

N

1

3

2

4

Xp

p

Voir Note 1

DÉCLENCHEMENT PAR HORLOGE, INTERRUPTION PAR MANOCONTACTEUR (Nécessite un manocontacteur séparé - voir les instructions) 8245

---

DTAV40

A

8245

8247

---

DTAV40

B

8247

X

REMPLACEMENT D’HORLOGES DE DÉGIVRATE EXISTANTES La DTAV40 peut remplacer tous les modèles Paragon des séries 8040, 8140 et 8240 ou Precision des séries 6040 et 6140, ainsi que tous les modèles de minuteries de dégivrage UTILISATION Grasslin antérieurs. serpentin réfrigération comporte minuterie deà dégivrage est équivalente IDENTIFICATION DES BORNES : L’identification des bornes DTAV40 standard estLa identique celle de DTAV40 la minuterie Paragonpar8145 avecmanocontacteur la borne F enduplus. Des de étiquettes d’identification des bornes des contacts qui se ferment pour une élévation de fonctions, par l’identification des bornes (avec sont fournies pour les autres modèles, à placer sur les nombres imprimés sur leses circuit imprimé. Dans le tableau ci-dessous, sélectionner l’étiquette qui convient, l’apposer sur le circuit imprimé température ou de pression au-dessus du gel, indiquant l’étiquette de bornier appropriée) et par son câblage aux et câbler de façon identique au câbleag d’origine ou conformément au schéma de câblege. que le givre et la glace ont entièrement fondu du minuteries de dégivrage Paragon série 8140 et Precision BORNE F : La minuterie DTAV40 comporte un contact normalement fermé entresérie les 6140 bornea et F.1).Cette borne peur être utilisée pour serpentin. couper les ventilateurs durant un dégivrage, Généralement, un thermocontacteur SPDT au lieu des (voir1Note La DTAV40 peut également bornes 2 et 4. Pour les applications de dégivrage par gaz chaud, avec le sélecteur de mode en position B, les ventilateurs être raccordés à la borneà large F. différentiel est utilisé, (unipolaire bidirectionnel) s’utiliser pour remplacer les minuteries de dégivragepeuvent à avec ses contacts normalement auxmarquée voisine. interruption par horloge Paragon série à8040 Precision REMPLACEMENT DE 8143 : Lors du remplacement d’un Paragon 8143, raccorder le thermostat d’interruption la Xet de la DTAV40 (apposer l’étiquette 8143) etfermés à la raccordés borne non ce qui retarde l’activationthermique des ventilateurs Avec l’ajout d’un manocontacteur externe,àlala borneventilateurs, Les minuteries Paragon se raccordent à la borne X et à la borne non marquée. Sisérie le 6040. thermostat d’interruption est raccordé N de la DTAV40, l’interruption ne se produit pas et jusqu’à ce que la température du serpentin soit DTAV40 peut remplacer les minuteries de dégivrage à la DTAV40 peut griller. voir les schémas de câblage 8 et 9. redescendu jusqu’en dessous du gel. Dans la majorité interruption manométrique Paragon série 8240. Les REMPLACEMENT DE LA SÉRIE 8240 : La minuterie DTAV40 peut êtreutilsée pour remplacer les minuteries de dégivrage Paragon dedes série 8240 à interruption manométrique intégrale par l’ajout cas, les contacts entre les bornes 2 et 4 sont dégivrages sont déclenchés par la programmation de d’un manocontacteur extene rccordé aux bornes Xp et p de la DTAV40 (apposerl’horloge, une étiquetter 8240). Il nedoit aucune source tension externe au manocon3 de1bornes fermésde avec S1 en position A etrccordée ils qui accepte à plus desérie 24 déclenchements de y avoirnormalement tacteur. Régler la pression d’enclenchement du manocontacteur sur la même valeur quepar celle minuterie deminutes dégivrage la pression de coupure commandent Régler les ventilateurs et l’équipement de sur 6 à 14 psi en dégivrage jourde parlaintervalles de 15 (8h00,Paragon remplacée. dessous de l’enclenchement. Voir les schémas de câblage 10 et 3. réfrigération ou le compresseur. Pour le dégivrage par 8h15, 8h30, etc.). La durée de dégivrage est réglable par intervalles de 15 minutes, depuis un minimum de 15 minutes jusqu’à plusieurs heures (15 minutes, etc.). La

gaz chaud ou pour la commutation bipolaire, les contacts entre 2 et 4 peuvent être configurés pour être

DTAV40 Series

FEATURES • • • • • • • • • • • • •

Time Initiated, Temperature, Pressure or Time Terminated Auto-Voltage 40 A Defrost Timers Captive Trippers Can’t Be Lost

Independently Adjustable Trippers Allow For Full or Partial Defrost Cycles on 15 Minute Intervals New Compact UL TYPE 3R Outdoor Enclosure Replaces All Metal Enclosures Red and Green LED Lights Indicate Defrost or Run Cycle Large Screw Terminals for Easy Wiring Up to one #8 AWG wire

True Clock Face NO TOOLS REQUIRED! Our “GUTS” simply snap into existing enclosures 40 Amp Rated Contacts Moisture Resistant Conformal Coated Board

Terminales de tornillo grandes para una fácil conexión eléctrica a un cable AWG n° 8

• • • • • • • • • • • • •

Los disparadores imperdibles no se deben extraviar

Las luces LED roja y verde indican descongelación o ejecución de ciclo

Furnish and install a Grasslin DTAV40 defrost control which automatically adjusts for 120-240V operation and shall have defrost initiation times settable to the quarter hour via captive trippers at 15 minute intervals. The defrost timer shall be housed in a UL TYPE 3R indoor/outdoor plastic enclosure. The relay output will be rated for 40A Resistive, 2HP @ 240VAC. Defrost termination to be by time (and by a remote temperature or pressure switch).

CARACTERÍSTICAS

Temporizadores de descongelación iniciados por hora, temperatura, finalizados por hora o presión con autovoltaje 40 A

La nueva caja de exterior compacta UL TIPO 3R reemplaza todas las cajas de metal

SPECIFIERS GUIDE

Ground Lug Termination

Serie DTAV40

Los disparadores ajustables de forma independiente permiten ciclos de descongelación completos o parciales en intervalos de 15 minutos

DTAV40 replaces over 40 competitive models Auto-Voltage automatically adjusts for 120-240VAC Mounts in existing enclosures, no tools required Box lug terminals Defrost times settable on quarter hour with captive trippers UL TYPE 3R outdoor enclosure 40 Amp, 2HP Rating Moisture resistant conformal coated board     LED indications for defrost and refrigeration cycles Defrost cycles are programmed independently “Real-time” clock for quick, easy and accurate setting Min ON/OFF time: 15 minutes Max ON/OFF time: 23 hours 45 minutes

El DTAV40 reemplaza a más de 40 modelos de la competencia El autovoltaje se ajusta automáticamente a la norma de 120 a 240 V CA Se instala en cajas existentes sin la necesidad de herramientas Terminales del cárter Horas de descongelación ajustables a cuarto de hora con los disparadores imperdibles Caja de exterior UL TIPO 3R 40 amperios, clasificación 2HP Placa revestida de conformación resistente a la humedad Indicaciones con luces LED de ciclos de descongelación y refrigeración Los ciclos de descongelación se programan de forma independiente  Reloj de “Hoja real” para un ajuste rápido, fácil y preciso. Tiempo mínimo de ENCENDIDO/APAGADO 15 minutos Tiempo máximo de ENCENDIDO/APAGADO 23 horas y 45 minutos  

Apariencia verdadera del reloj

¡NO SE NECESITAN HERRAMIENTAS! Nuestros “INTERIORES” simplemente encajan a presión en cajas existentes Contactos de 40 amperios

Placa revestida de conformación resistente a la humedad Terminal de tierra

GUÍA DEL ESPECIFICADOR

Equipe e instale un control de descongelación Grasslin DTAV40, que se ajustará automáticamente para operar de 120 a 240 V y deberá tener horarios de comienzo de descongelación ajustables a cuartos de hora mediante los disparadores imperdibles en intervalos de 15 minutos. El temporizador de descongelación se deberá instalar en una caja de plástico para exteriores/interiores UL TIPO 3R La corriente de salida del relé será clasificada para una resistencia de 40 amperios, 2HP a 240 V CA. El término de descongelación será por hora (y por un termostato o presostato remoto).

Série DTAV40

CARACTÉRISTIQUES

Minuterie de dégivrage 40 A à tension automatique, à déclenchement par horloge et interruption par température, pression ou horloge Les déclencheurs captifs ne peuvent pas se perdre

Les déclencheurs à réglage indépendant permettent des cycles de dégivrage complets ou partiels par intervalles de 15 minutes

Façade d’horloge réelle

Le nouveau boîtier compact extérieur UL de TYPE 3R remplace tous les boîtiers métalliques

AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE! Nos mécanismes s’encliquètent simplement dans les boîtiers existants

Les voyants rouge et vert indiquent les cycles de dégivrage et de marche

Contacts classés 40 A

Grosses bornes à vis acceptant des conducteurs jusqu’au calibre n° 8 AWG

• La DTAV40 remplace plus de 40 modèles concurrents • Réglage automatique de la tension de 120 à 240 V c.a. • Se monte sur les boîtiers existants sans outillage • Bornes de connexion à vis • Heures de dégivrage réglables par quarts d’heure au moyen de déclencheurs captifs • Boîtier pour extérieur UL de TYPE 3R • Classée 40 A, 2HP • Circuit à revêtement conforme résistant à l’humidité • Voyants indicateurs des cycles de dégivrage et de réfrigération • Programmation indépendante des cycles de dégivrage • Horloge « temps réel » assurant un réglage rapide, facile et précis • Durée marche/arrêt min. : 15 minutes • Durée marche/arrêt max. : 23 heures 45 minutes

Circuit à revêtement conforme résistant à l’humidité Cosse de terre

Notes / Notas / Notes

GUIDE DE SPÉCIFICATION Fournir et installer une commande de dégivrage Grasslin DTAV40 qui s’ajuste automatiquement sur la tension d’alimentation de 120 à 240 V et comporte des heures de déclenchement de dégivrage réglables au quart d’heure près au moyen de déclencheurs captifs placés à des intervalles de 15 minutes. La minuterie de dégivrage doit être contenue dans un boîtier en plastique pour intérieur/extérieur UL de TYPE 3R. La sortie de relais doit être classée 40 A résistifs, 2 HP sous 240 V c.a. L’arrêt du dégivrage doit être commandée par minuterie (et par un thermocontacteur ou manocontacteur externe).

LIMITED ONE-YEAR WARRANTY If within the warranty period specified, this product fails due to a defect in material or workmanship, Intermatic Incorporated will repair or replace it, at its sole option, free of charge. This warranty is extended to the original household purchaser only and is not transferable. This warranty does not apply to: (a) damage to units caused by accident, dropping or abuse in handling, acts of God or any negligent use; (b) units which have been subject to unauthorized repair, opened, taken apart or otherwise modified; (c) units not used in accordance with instructions; (d) damages exceeding the cost of the product; (e) sealed lamps and/or lamp bulbs, LED’s and batteries; (f) the finish on any portion of the product, such as surface and/or weathering, as this is considered normal wear and tear; (g) transit damage, initial installation costs, removal costs, or reinstallation costs. INTERMATIC INCORPORATED WILL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY MODIFIED TO EXIST ONLY AS CONTAINED IN THIS LIMITED WARRANTY, AND SHALL BE OF THE SAME DURATION AS THE WARRANTY PERIOD STATED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON THE DURATION OF AN IMPLIED WARRANTY, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. This warranty service is available by either (a) returning the product to the dealer from whom the unit was purchased or (b) completing a warranty claim online at www.intermatic.com. This warranty is made by: Intermatic Incorporated, Customer Service 7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698. For warranty service go to: http://www.Intermatic.com or call 815-675-7000.

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Si dentro del período de garantía especificado este producto falla debido a un defecto de material o de mano de obra, Intermatic Incorporated lo reparará o reemplazará, a su entera discreción, sin cargo alguno. Esta garantía sólo se otorga al comprador original y no es transferible. Esta garantía no se aplica en los siguientes casos: (a) daños en las unidades causados por accidentes, caídas o manejo indebido, causas de fuerza mayor o uso negligente; (b) unidades que hayan sido sometidas a una reparación no autorizada, abiertas, desmontadas o modificadas de alguna manera; c) unidades no utilizadas de acuerdo con las instrucciones; (d) daños que excedan el costo del producto; (e) lámparas y/o bombillas de lámparas selladas, diodos emisores de luz (LED) y baterías; (f) el acabado de cualquier parte del producto, como su superficie y/o por exposición a la intemperie, ya que esto se considera un desgaste y uso normal; g) daños durante el transporte, costos de instalación inicial, costos de remoción o costos de reinstalación. INTERMATIC INCORPORATED NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER VÁLIDA EN SU CASO. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA DE IDONEIDAD COMERCIAL O DE IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN, SE MODIFICAN PARA QUEDAR INCLUIDAS ÚNICAMENTE EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA, Y TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE EL PERIODO DE GARANTÍA MENCIONADO ANTES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER APLICABLE EN SU CASO. Este servicio de garantía está disponible (a) devolviendo el producto al distribuidor donde se compró la unidad o (b) completando un reclamo de garantía en Internet en www.intermatic.com. Esta garantía es concedida por: Intermatic Incorporated Customer Service/7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com.

GARANTIE LIMITÉE UN AN Si, dans la période de garantie spécifiée, ce produit tombait en panne dû à un vice de matériau ou de fabrication, Intermatic Incorporated le réparera ou le changera, à sa seule discrétion, et ce gratuitement. La présente garantie s’étend à l’acheteur final initial uniquement et n’est pas transférable. Cette garantie ne s’applique pas : (a) aux dommages au dispositif causés par un accident, une chute ou une mauvaise manipulation, une catastrophe naturelle ou une utilisation négligente; (b) aux dispositifs soumis à des réparations non autorisées, qui ont été ouverts, démontés ou modifiés de quelconque manière; (c) aux dispositifs qui n’ont pas été utilisés conformément aux instructions; (d) aux dommages dépassant le coût du produit; (e) aux lampes scellées et/ou aux ampoules, aux DEL et aux piles; (f) à la finition de l’une des parties du dispositif, telle que la surface ou les caractéristiques de résistance aux intempéries, ce qui est considéré comme de l’usure normale; (g) aux dommages causés par le transport, aux coûts d’installation initiale, aux coûts de démontage ou de remontage. INTERMATIC INCORPORATED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. DANS CE CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET GARANTIE D’ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, SONT MODIFIÉES AUX PRÉSENTES POUR EXISTER UNIQUEMENT TELLES QUE COMPRISES DANS LA GARANTIE LIMITÉE, ET AURONT LA MÊME DURÉE QUE LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE CI-DESSUS. CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS LES LIMITES DE DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE. DANS CE CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS. Le recours à la présente garantie se fait soit (a) par renvoi du produit au vendeur auprès duquel il a été acheté, soit (b) en remplissant le formulaire de réclamation sur le site Web www.intermatic.com. La présente garantie est offerte par : Intermatic Incorporated, Customer Service 7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698. Pour recourir à la garantie, aller à : http://www.Intermatic.com ou composer le 815675-7000.

158--01607

Loading...

Installation & Operating Instructions - Intermatic

Installation & Operating Instructions DTAV40 Series Time Initiated, Temperature, Pressure or Time Terminated Auto-Voltage 40A Defrost Timers WARNING...

2MB Sizes 22 Downloads 17 Views

Recommend Documents

INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS
Sep 10, 2010 - Lighting Instructions. 44. To Turn Off Gas to Appliance. 45. XFyre Error Codes. 45. Heater Errors. 45. He

Installation and operating instructions - Grundfos
2. Masukkan steker listrik ke dalam soket atau hidupkan pasokan listrik, maka pompa akan hidup. 3. Setelah air mengalir

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS INTRODUCTION
This SKYTECH remote control system was developed to provide a safe, reliable, and user-friendly remote control system fo

Intermatic DT620 Instructions - 1000Bulbs.com
Oct 9, 2011 - Day Of Week (DOW) Display — events can be programmed for just one day of the week, all the days of the w

Installation and Operating Instructions Ethernet - Mettler Toledo
Set the IP-Address of the balance in format. “XXX.XXX.XXX.XXX”. The IP-Address must be unique within a company netwo

Bosch Axxis WFL2090UC Operating And Installation Instructions
Washer Bosch WFL 2090 Operating, Care And Installation Instructions Manual. ... Table of Contents Operating Instructions

INSTALLATION MANUAL AND OPERATING INSTRUCTIONS 4300
OPERATING INSTRUCTIONS. 4300-202/-203/-213Series Electric Attitude Indicator. Mid-Continent Instruments and Avionics. Ma

miGuard G5 Installation and Operating Instructions - Response
Remote Monitoring GSM/SMS. Communicating Wireless Alarm System. Installation & Operating. Instructions. G5. MGG5_V4_1549

INSTALLATION INSTRUCTIONS ) INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
de desagüe. Extensión para manguera de desagüe de 1,2 m (4 pies), pieza número DRNEXT4. Llave de extremo abierto o l

Operating Instructions
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio t